Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
He recommended that the European Environment Agency seek to further identify user needs, distinguishing between professional, commercial and public users, in its Neighbourhood Project. Он рекомендовал Европейскому агентству по окружающей среде в рамках осуществляемого им проекта по информированию населения о событиях на местном уровне продолжить выявление потребностей пользователей, проводя при этом различие между профессиональными, коммерческими и общественными пользователями.
In that regard, we would like to commend President Tadić on the progress that Serbia has made in advancing reforms and removing obstacles to its path towards the European Union. В этой связи мы хотели бы воздать должное президенту Тадичу за прогресс, достигнутый Сербией в деле содействия реформам и устранения препятствий на пути присоединения к Европейскому союзу. Соединенные Штаты поддерживают стремление Сербии разделить будущее со странами Европы и готовы обеспечивать постоянное сотрудничество в этой связи.
The Acting President: I now give the floor to Mr. John Dalli, European Commissioner for Health and Consumer Policy. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово европейскому комиссару по вопросам здравоохранения и защиты прав потребителей Джону Далли.
As per European average, the mandatory maternity leave lasts 16 weeks, but in many cases, such as the UK and Italy, this term is longer. В среднем по Европейскому союзу средняя продолжительность обязательного отпуска по беременности и родам составляет 16 недель, но во многих странах, например, в Соединенном Королевстве и в Италии, такой отпуск более продолжителен.
Bulgaria, which has struggled with its own transition and accession to the European Union, knows the benefits and the challenges best. Болгария, которая сама прошла этот трудный путь, связанный с переходом и присоединением к Европейскому союзу, прекрасно осознает и преимущества, и проблемы.
This is the first year since the expiration of a WTO waiver authorizing the European Union's Cotonou preferences, and has seen the conclusion of full and interim E-PAs. В этот первый год после прекращения действия изъятия из режима ВТО, разрешавшего Европейскому союзу предоставлять преференции, предусмотренные в заключенном в Котону соглашении, был подписан ряд как полноценных, так и временных СЭП.
Once again, I commend the European Union for its financial assistance and political support for the Conference. Я вновь воздаю должное Европейскому союзу за его финансовую помощь и политическую поддержку Конференции. Африканский союз и Лига арабских государств внесли важный вклад в поддержку дела мира и национального примирения в Сомали.
Portugal is currently the 11th-largest contributor to the United Nations peacekeeping operations, and first among its European Union partners. В настоящее время Португалия занимает 11е место среди стран - поставщиков воинских контингентов на цели операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и первое место среди своих партнеров по Европейскому союзу.
The International Star Award for Quality was created by a specialist in European art, Ignacio Asenjo, who is not only an artist, but a writer, PhD in Contemporary Art and a Professor. Дизайн статуэтки International Star for Quality выполнил Игнасио Асенхо, специалист по европейскому искусству, писатель, профессор, доктор искусствоведческих наук.
It is natural that it has fallen upon the European Union to be the motor of the development of Southeast Europe. But the implementation should not be exclusively dictated from Brussels. Понятно, что Европейскому Союзу суждено быть двигателем развития юго-восточной Европы, Но выполнение плана не должно диктоваться только из Брюсселя.
The low turnout and weakening of mainstream parties gives the European Council - national leaders of the EU's member states - a pretext to continue cutting deals in smoke-free rooms. Низкая явка и ослабление традиционных партий дает Европейскому Совету - национальным лидерам государств-членов ЕС - повод продолжать заключать кулуарные сделки между собой.
The Executive Secretary stressed that the Berlin preparatory process would provide the European region with the opportunity to contribute a meaningful input to the global meeting scheduled to take place in Madrid in 2002. Исполнительный секретарь подчеркнула, что берлинский подготовительный процесс позволит европейскому региону внести весомый вклад в проведение всемирной встречи в Мадриде в 2002 году.
This would have allowed a new state of affairs to come into being and a reunited Cyprus to sign the Treaty of Accession to the European Union on 16 April 2003. Это позволило бы ввести новый статус, и воссоединенный Кипр подписал бы Договор о присоединении к Европейскому союзу 16 апреля 2003 года.
This meant that it would clearly not be possible to achieve a comprehensive settlement before the signature of the accession treaty to the European Union by Cyprus on 16 April 2003. Это означало, что невозможно будет добиться всеобъемлющего урегулирования до подписания Кипром договора о присоединении к Европейскому союзу 16 апреля 2003 года.
This consultation, conducted within the Committee for European and International Social Dialogue (CDSEI), revealed a consensus regarding the balanced character of French legislation on temporary work and the inadvisability of altering the restrictions and prohibitions for which it provides. Эти консультации, проходившие в рамках Комитета по европейскому и международному социальному диалогу, выявили консенсус в отношении сбалансированного характера французского законодательства о временной работе и нецелесообразности затрагивать предусмотренные им ограничения/запреты.
Together with the rest of our European Union partners, we set the ambitious goal of increasing it to 0.56 per cent of our gross national income by the year 2010, with particular attention to and emphasis on Africa. Вместе с остальными нашими партнерами по Европейскому союзу мы поставили амбициозную цель выделения к 2010 году 0,56 процента нашего валового национального продукта на ОПР, уделяя при этом особое внимание и отдавая приоритет Африке.
Nigeria commends the European Union's commitment to disburse 50 per cent of its increased aid to sub-Saharan Africa, and it looks forward to its fulfilment. Нигерия признательна Европейскому союзу за его приверженность обещанию выделить 50 процентов своей увеличившейся помощи странам Африки к югу от Сахары и с нетерпением ожидает этого.
A new balance will be struck between the EU and member states, and a stronger role will be given to the European Parliament and the national parliaments. Установится новый баланс между ЕС и государствами-членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль.
The National Criminal Court approved the extradition request on the basis of "diplomatic assurances" from the Russian Public Prosecutor's office that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) would be allowed to visit Murad Gasayev in detention. Национальный уголовный суд удовлетворил запрос об экстрадиции на основании «дипломатических гарантий» российской Генеральной прокуратуры, согласно которым Европейскому комитету по предупреждению пыток (КПП) будет разрешено посещать Мурада Гасаева в тюрьме.
In 2001, ING sold the U.S.-based operations to ABN Amro for $275 million, and folded the rest of ING Barings into its European banking division. В 2001 году ING продал американскую долю бизнеса Барингов компании ABN Amro за 275 млн долларов, а оставшуюся часть ING Barings переподчинил своему европейскому подразделению.
It sailed from Hawaii to Samoa and other Pacific islands in 1887 in an effort by Kalākaua to form a confederation of Polynesian states to counteract European imperialism. Kaimiloa отплыл с Гавайских островов в Самоа и другие острова Тихого океана в 1887 году для сбора конфедерации полинезийских государств для противодействия европейскому империализму.
At the national convention in 2005, Venstre decided with a margin of only five votes to still oppose Norway joining the European Union, albeit weakly. На общенациональном съезде в 2005 году большинство делегатов, хотя и с перевесом всего в пять голосов, отвергли идею присоединения Норвегии к Европейскому союзу.
As I write these lines, the Greek government is presenting the European Union with a set of proposals for deep reforms, debt management, and an investment plan to kick-start the economy. Пока я пишу эти строки, греческое правительство представляет Европейскому Союзу пакет предложений, касающихся глубоких реформ, управления долгом, инвестиционных планов, способных дать толчок экономическому развитию.
Indeed, it was thanks to the euro - and the captive European market that goes with it - that Germany today is the world's second-leading exporter (China surpassed it in 2009). Действительно, именно благодаря евро и связанному им европейскому рынку Германия на сегодняшний день является вторым ведущим экспортером в мире (Китай обогнал ее только в 2009 году).
A huge majority - 66.58 per cent - of the Austrian people came out firmly in support of joining the European Union, a community of States that holds the same values as, and plays an increasingly important role in, the United Nations. Подавляющее большинство австрийцев, 66,58 процента населения, поддержали присоединение к Европейскому союзу, сообществу государств, которые разделяют наши ценности, и которое играет все большую роль в Организации Объединенных Наций.