Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
and even though we are supposed to obey the European government "и хотя мы должны подчиняться европейскому законодательству..."
Seminar on European, National and Comparative Law on the Implementation of Directive 2000/60/CE, Liège, Belgium, 8 December, 2004. Семинар по европейскому, национальному и корпоративному сравнительному праву в связи с осуществлением Директивы 2000/60/CE, Льеж, Бельгия, 8 декабря 2004 года.
Lithuania was activated as a member of the Council of Bureaux on 15 October 2003 and on 1 May 2004 it joined the European Union. Литва стала полноправным членом Совета страховых бюро 15 октября 2003 года, а 1 мая 2004 года она присоединилась к Европейскому союзу.
In 1998, the Transport Infrastructure Network Assessment (TINA) exercise preceded the accession of new member countries to the European Union. В 1998 году до присоединения новых стран-членов к Европейскому союзу была начата реализация программы оценки потребностей в области транспортной инфраструктуры (ТИНА).
in 2004 it joined the European Union; в 2004 году Венгрия присоединилась к Европейскому союзу;
He told me that if a divided Cyprus joined the European Union, he did not know how many problems that would entail. Он сказал мне, что, если к Европейскому союзу присоединится разделенный Кипр, он затрудняется сказать, какое множество проблем это породит.
Meanwhile, Cyprus will remain divided and militarized as it accedes to the European Union, and the benefits of a settlement will not be realized. Тем временем Кипр, присоединяясь к Европейскому союзу, будет оставаться разделенным и милитаризованным, а выгоды урегулирования так и не будут реализованы.
The said amendments entered into force with the accession of Poland to the European Union, i.e. on 1 May 2004. Вышеупомянутые поправки вступили в силу в день присоединения Польши к Европейскому союзу, то есть 1 мая 2004 года.
Handing over the responsibility for the police to the European Union or OSCE as part of the major restructuring should be discussed early. Вопрос о передаче ответственности за деятельность полиции Европейскому союзу и ОБСЕ в рамках коренной реорганизации следует рассмотреть на раннем этапе обсуждений.
The respondent Government observes that the German courts granted the European Space Agency immunity from the applicant's action in accordance with the relevant provisions of the German Courts Organisation Act. «Правительство-ответчик отмечает, что германские суды предоставили Европейскому космическому агентству иммунитет от исков заявителя в соответствии с имеющими к этому отношение положениями Закона об организации германских судов.
The accession of Romania to the European Union (EU) envisaged in 2007 has been a strong engine for change and triggers expectations in society. Присоединение Румынии к Европейскому союзу (ЕС), которое должно произойти в 2007 году, стало мощным стимулом изменений, порождая надежды в обществе.
We call on the United Nations and its institutions, along with the European Union and other development partners, to help. Мы обращаемся с призывом об оказании помощи к Организации Объединенных Наций и ее учреждениям, а также к Европейскому союзу и другим партнерам в области развития.
Unfortunately, some countries that had recently joined the European Union continued to discriminate against specific population groups on the basis of national and linguistic characteristics. К сожалению, некоторые страны, которые недавно присоединились к Европейскому союзу, продолжают проводить дискриминационную политику в отношении некоторых групп населения по признаку национальности и языка.
That was why he had urged the European Union to consider the prospect of eventual accession to it of all parts of the former Yugoslavia. Поэтому Верховный комиссар обращается с настоятельным призывом к Европейскому союзу изучить возможность принятия в своей состав всех стран бывшей Югославии.
The EU-8 countries had already started a process of creating new trade specialization patterns towards the EU-15 in anticipation of their accession to the European Union. Страны ЕС-8 уже приступили к процессу создания новых конфигураций торговой специализации, ориентированных на ЕС-15, с учетом их присоединения к Европейскому союзу.
Macedonia rightfully expects that the pace of the needed reforms the country is committed to will lead to an opening of the negotiations on joining the European Union. Македония справедливо ожидает, что темпы необходимых реформ, которые проводятся в стране, приведут к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу.
With the perspective of Lithuanian accession to the European Union, there are plans to convert from national exhaustion to community exhaustion. С учетом перспективы присоединения Литвы к Европейскому союзу существуют планы, связанные с переходом от исчерпания на национальном уровне к исчерпанию на уровне сообщества.
the sending of police experts to discussions connected with the accession of the Czech Republic to the European Union, направления полицейских экспертов для участия в совещаниях, связанных с присоединением Чешской Республики к Европейскому союзу;
The European Union wondered what the international community could do to address the problems of refugees which the representative of Bosnia and Herzegovina had mentioned. По вопросу о положении беженцев, который поднял представитель Боснии, Европейскому союзу хотелось бы знать, что международное сообщество может сделать для решения этого вопроса.
Estonia's accession to the European Union had encouraged individuals who did not have a nationality to apply for Estonian citizenship. Присоединение Эстонии к Европейскому союзу позитивно повлияло на лиц, которые не имеют определенного гражданства, обратиться за получением эстонского гражданства.
He believed that the European Union should improve its cooperation with the Mediterranean region with respect to immigration and political, social and economic assistance. Оратор считает, что Европейскому союзу следует укреплять сотрудничество с регионом Средиземного моря в отношении иммиграции, а также политической, социальной и экономической помощи.
With a view to improving the promotion of equality between women and men, the Czech Republic asked the European Union in 2000 to provide expert advisory assistance. С целью активизации усилий по содействию установлению равенства между женщинами и мужчинами Чешская Республика в 2000 году обратилась к Европейскому союзу с просьбой предоставить ей консультативную помощь экспертов.
In 1994 she was one of the spearheads in the campaign for Norway to join the European Union, which failed following a referendum on the issue. В 1994 году была одним из руководителей кампании по присоединению Норвегии к Европейскому Союзу, однако референдум по этому вопросу закончился неудачей.
Between 1998 and 2003, the organic sector grew from less than 0.1% of Slovenian agriculture to roughly the European Union average of 3.3%. Между 1998 и 2003 доля органического сектора в сельском хозяйстве Словении выросла с менее чем 0,1 % до 3,3 % - среднего по Европейскому Союзу.
Its moderate success in the US led to an international (European) release, but failed to generate success there. Его умеренный успех в США, привел к международному (европейскому) выпуску, но не удалось создать успех.