Welcoming the agreement to allow European Union funds to support demining activities, and urging the rapid finalization of the protocol between the relevant parties governing the remaining demining activities in order to complete demining of the buffer zone, |
приветствуя соглашение, позволяющее Европейскому союзу финансировать деятельность по оказанию поддержки разминированию, и настоятельно призывая в кратчайшие сроки завершить работу над протоколом между соответствующими сторонами, регулирующим незавершенную деятельность, связанную с разминированием, в целях полного разминирования буферной зоны, |
We are dedicated to strengthen shared responsibility and mutual understanding in solving outstanding issues in the spirit of dialogue, compromise, mutual respect, equality, good neighbourly relations and in line with the principles of international law and our commitment to the European Union; |
мы твердо привержены укреплению общей ответственности и взаимопонимания в решении оставшихся проблем в духе диалога, компромисса, взаимного уважения, равенства и добрососедских отношений и в соответствии с принципами международного права и нашей приверженностью присоединению к Европейскому союзу; |
The unemployment rate has shown a significant decline recently, but the unemployment rate for women is nearly twice that for men, at all levels of education, and is slightly higher than the female unemployment rate of the European Union |
С другой стороны, показатели безработицы в последнее время существенно снизились, однако в отношении женщин этот показатель почти вдвое превышает показатель у мужчин и остается выше среднего показателя женской безработицы по Европейскому союзу. |
Welcomes the invitations extended by the Government of Nigeria to the United Nations, the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union to provide electoral assistance and to observe the elections at all levels so as to ensure the credibility of the electoral process; |
приветствует обращенные к Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Содружеству и Европейскому союзу предложения правительства Нигерии об оказании помощи в проведении выборов и осуществлении наблюдения за выборами на всех уровнях в целях обеспечения убедительности процесса выборов; |
Group of Experts on European Agreement Concerning Work of Crews |
Группа экспертов по Европейскому соглашению, |
We've made things difficult for your European detective. |
Мы усложнили задачу твоему европейскому детективу |
Another section is devoted to the European Union. |
Отдельный раздел посвящен Европейскому союзу. |
Transmission to Council and to European Parliament |
Передача Совету и Европейскому парламенту |
Surrendered under European arrest warrant |
Выданы согласно европейскому ордеру на арест |
Waterways to the European Agreement on |
по внутренним водным путям к Европейскому |
Cross-Cultural Solutions European Disability Forum |
Европейскому форуму по проблемам инвалидности |
annexed to the European Agreement concerning |
к Европейскому соглашению о международной перевозке |
Towards a unique European business register |
К единому европейскому регистру предприятий |
TOWARDS A UNIQUE EUROPEAN BUSINESS REGISTER |
К ЕДИНОМУ ЕВРОПЕЙСКОМУ КОММЕРЧЕСКОМУ РЕГИСТРУ |
We reaffirm that the accession to the European Union (EU) remains our key goal and we are convinced that the European perspective of the region shall be kept high on the agenda of the EU and its institutions. |
мы вновь подтверждаем, что нашей главной целью по-прежнему является присоединение к Европейскому союзу (ЕС), и мы убеждены в том, что европейский вектор нашего региона будет занимать важное место в повестке дня ЕС и его учреждений. |
Quick-release type connections shall conform to a recognized European standard. |
Патрубки быстроопорожняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. |
Yanukovych's systematic dismantling of Ukraine's democratic institutions is damaging the country's potential as a European strategic asset. |
Систематический демонтаж Януковичем демократических институтов Украины вредит потенциалу страны как европейскому стратегическому активу. |
So other pressure will need to be applied, primarily by the European Union and the United States. |
Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим. |
Georgia will thus move a step further towards convergence with the European Union. |
Еще одним шагом приблизит Грузию к Европейскому союзу. |
It recommended to Armenia and European ECO-Forum to coordinate the presentation of the SPARE project. |
Оно рекомендовало Армении и Европейскому ЭКО-форуму скоординировать представление проекта СПАРЕ. |
This is where you will find a selection of institutions relevant for the German and European forestry industry. |
Здесь вы найдете набор учреждений, имееющих отношение к немецкому и европейскому лесному хозяйству. |
Both materials have been tested according to applicable European legislation, thereby complying the legislative requirements for their classification. |
Оба материала были протестированы согласно применимому европейскому нормативу и выполняют все нормативные требования для их классификации. |
Proximity to the European mainland means that Cyprus benefits from regular budget direct flights, making access to the island very easy. |
Близость к европейскому материку обуславливает преимущества Кипра при регулярных прямых авиа перелетах, что делает доступ к острову очень простым. |
Owen's victory allowed him to challenge for the division's European title, held by Juan Francisco Rodriguez of Spain. |
Победы Оуэна привели его к европейскому титулу, принадлежавшему Хуану Франциско Родригезу из Испании. |
European Seminars on European Law, Judiciary and ECHR |
Европейские семинары по европейскому праву, судебной системе и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод |