A capacity-building process for local communities is taking place in view of the impact of their activities on land degradation, water resources, forestry management, etc. |
С учетом влияния местных сообществ на процесс деградации земель, состояние водных ресурсов, практику управления лесохозяйственной деятельностью и т.д. для них проводятся мероприятия, направленные на укрепление их потенциала. |
UNIDO had undertaken to support strategic projects in such areas as technology parks and enterprise incubators, investment promotion, etc. |
ЮНИДО поддерживала стра-тегически важные проекты в таких областях, как создание технологических парков и инкубаторов предприятий, содействие инвестированию и т.д. |
The most consistent application of the cost approach is the direct calculation of the costs of activities whose outcome was a patentable invention, computer program, etc. |
Наиболее последовательное применение затратного подхода - это прямой подсчет затрат на проведение работ, результатом которых стало патентуемое изобретение, компьютерная программа и т.д. |
Future improvement of the inventory (e.g., methodologies, activity data, emission factors, etc.) |
Дальнейшее совершенствование кадастра (например, методологии, данные о деятельности, факторы выбросов и т.д.) |
The affirmative action helps to counter discrimination against women and specific minority groups in areas such as employment, education, marriage inheritance, etc. |
Позитивные действия помогают бороться с дискриминацией в отношении женщин и представителей конкретных меньшинств в таких областях, как занятость, образование, в вопросах наследства состоящих в браке лиц и т.д. |
Characteristics (flow rate, etc.): |
2.2.4.1 Характеристики (скорость потока и т.д.): |
Future improvement of the inventory process (e.g., methodological changes, etc.) |
перспективное совершенствование процесса составления кадастра (например, методологические изменения и т.д.) |
Methodologies used (e.g., IPCC, CORINAIR, etc.) |
используемым методологиям (например, МГЭИК, КОРИНЭЙР и т.д.) |
Municipal policies usually reflect the specific social problems of the area, e.g. preferences are given to the unemployed, single mothers, etc. |
Муниципальная политика обычно отражает конкретные социальные проблемы соответствующего района, т.е. предпочтение отдается безработным, одиноким матерям и т.д. |
Very few reports clearly indicate the level of logistical resources available to the national coordinating body (personnel, means of communication and transport, etc.). |
Состояние материальных и технических ресурсов (кадры, средства связи, транспорт и т.д.), которыми располагает национальный координационный орган, четко характеризуется лишь в очень небольшом числе докладов. |
What measures exist to prevent forgery, etc. of identity papers? |
Какие меры принимаются для предотвращения их подделки и т.д.? |
Many Parties have recognized the importance of indigenous knowledge and experience in farming systems, sustainable management of natural resources, water conservation, etc. |
Многие Стороны признают важность местных знаний и опыта, связанных с системами земледелия, устойчивым управлением природными ресурсами, водосбережением и т.д. |
The new enlargement, in its turn, will affect United States alcohol, wines, fruit, sugar, rice, juices, etc. |
Новое расширение ЕС затронет американские алкогольные напитки, вина, фрукты, сахар, рис, соки и т.д. |
Panellists will have access to all necessary equipment for their presentation, including PC/projector, overhead projector, board, screen, etc. |
Экспертам групп будет предоставлен доступ к любому оборудованию, необходимому для их выступлений, включая ПК/проектор, подвесной проектор, доску, экран и т.д. |
Other equipment (transportation, communications, software, security, etc.) |
Прочее оборудование (транспорт, связь, программное обеспечение, безопасность и т.д.) |
5.6.6.4. Inhibition of the automatic closing process on doors marked for special service, e.g. for passengers with prams, disabled persons, etc. 5.6.6.4.1. |
5.6.6.4 Остановка автоматического процесса закрывания особо обозначенных дверей для специального использования, например для пассажиров с детскими колясками, инвалидов и т.д. |
From an environmental point of view, challenges remain (halting the loss of biodiversity, improve carbon sink capacities, etc.). |
В сфере экологии еще остаются нерешенные вопросы (прекращение утраты биоразнообразия, повышение потенциала в области поглощения углерода и т.д.). |
Technical information abouttoxicity, environmental fate, residues in food and feedstuff, environmental concentrations, etc. of endosulfan is widely available from different sources around the world. |
Техническая информация о еготоксичности, экологической судьбе, остатках в пище и кормах, экологических концентрациях и т.д. широко представлена в различных источниках по всему миру. |
The Act provides the organization of State pension insurance, the conditions and procedure for the grant and payment of State pensions, etc. |
Он устанавливает порядок государственного пенсионного страхования, условия и процедуру предоставления и выплаты государственных пенсий и т.д. |
This was evident in the sale of Design and Build houses in Nadawa, Tavakubu, Matavolivoli, etc. |
Примерами тому служит продажа спроектированных и построенных домов в Надаве, Тавакуби, Матаволиволи и т.д. |
This can be achieved by ordinary criminal investigations or by the establishment of special investigative bodies entrusted with searching for disappeared persons, truth commissions, etc. |
Это можно обеспечить с помощью обычного уголовного расследования или путем создания специальных следственных органов, уполномоченных заниматься розыском исчезнувших лиц, комиссии правды и т.д. |
Jointly, the structures do ensure an international presence of UNITA through the dissemination of political propaganda, contacts with people of influence etc. |
В своей совокупности эти структуры действительно обеспечивают международное присутствие УНИТА путем распространения пропагандистских политических материалов, поддержания контактов с влиятельными людьми и т.д. |
Global action at the international level is required to deal with migration: information programmes in countries of origin, temporary migration quotas, population programmes, economic and social development policies etc. |
На международном уровне требуется принятие мер глобального характера для решения проблем, связанных с миграцией: выполнение информационных программ в странах происхождения, установление квот для временных мигрантов, разработка демографических схем, проведении политики экономического и социального развития и т.д. |
These registers can be linked on the basis of personal identification numbers and enterprise numbers and they carry complete addresses through codes for streets, buildings, apartments etc. |
Эти регистры могут быть увязаны благодаря идентификационным номерам, присваиваемым физическим лицам и предприятиям, и несут в себе полную адресную информацию в виде кодовых обозначений улиц, домов, квартир и т.д. |
They are protected by the State and society irrespective of their occupation, residence, education, political view, religious belief, etc. |
Они находятся под охраной государства и общества независимо от их профессии, места жительства, образования, политических взглядов, религиозных убеждений и т.д. |