The main part of these used portable batteries originates from private households, and are being collected by way of consumer collection sites in supermarkets, schools, camping sites, recreation grounds, etc. |
Большая часть этих отработавших переносных батарей образуется в частных домашних хозяйствах, и их сбор производится на пунктах сбора в универсальных магазинах, школах, кемпингах, местах отдыха и развлечений и т.д. |
In particular it must be verified whether this test is actually needed on the basis of accident data, technical feasibility, test procedure repeatability, reproducibility, etc. |
В частности, необходимо выяснить, действительно ли существует необходимость в этом испытании с учетом данных о дорожно-транспортных происшествиях, соображений о технической осуществимости, возможности повторения процедуры испытания, воспроизводимости результатов и т.д. |
3.1.5. the whole roof structure shall be well represented in the body sections if there are local specialities, like changing height, air condition installation, gas tanks, luggage carrier, etc. |
3.1.5 вся конструкция крыши должна быть надлежащим образом представлена в секциях кузова при наличии таких местных особенностей, как изменяющаяся высота, наличие кондиционера, газовых баллонов, багажных полок и т.д. |
In addition, the European Community notes that this Article gives no guidance regarding the identification of the person(s) directly liable for the payment of the charges etc. |
Кроме того, по мнению Европейского сообщества, в этой статье не содержится никаких указаний относительно идентификации лица (лиц), с которого (которых) непосредственно причитаются подлежащие уплате суммы, и т.д. |
To this end, the TIRExB, inter alia, prepares samples, issues questionnaires, conducts selected field visits, etc. |
С этой целью ИСМДП, в частности, готовит выборочные обследования, выпускает вопросники, совершает выборочные поездки на места и т.д. |
Customs Administrations should strive to address specific needs of small and medium-sized companies, including by providing them with necessary advice, information training, etc. related to vehicle security. |
Таможенные органы должны стремиться к учету специфических потребностей малых и средних предприятий, предоставлять им необходимые консультации, информацию, учебные программы и т.д. по вопросам обеспечения безопасности транспортного средства. |
It was also mentioned that a number of other working groups exist under the UNCEFACT management structure, such as, for instance, TBG3 for Transport, TBG4 for Customs, etc. |
Упоминалось также о том, что в рамках структуры управления СЕФАКТ ООН функционирует ряд таких других рабочих групп, как ГТДЗ по транспорту, ГТД4 по таможенным вопросам и т.д. |
informal exchange of information and intelligence between all relevant bodies, such as OLAF, WCO, IRU, UNECE, etc.; |
неофициальный обмен информацией и сообщениями между всеми соответствующими органами, например ОЛАФ, ВТО, МСАТ, ЕЭК ООН и т.д.; |
This was followed by similar infrastructure assessment studies focusing on the Balkans and South-East Europe, and other EU adjacent regions, which remained outside of the enlarged European Union (TIRS, REBIS, etc.). |
После этого были проведены аналогичные исследования по оценке инфраструктуры с уделением основного внимания Балканским странам и Юго-Восточной Европе, а также другим прилегающим к ЕС районам, оставшимся за пределами расширенного Европейского союза (ТИРС, РЕБИС и т.д.). |
Owing in part to the difficulty of analysing AIDS-related expenditure by many donors, one cannot reliably categorize how the resources available in most countries are being spent (i.e., on prevention, treatment and care, orphan support etc.). |
Отчасти из-за трудностей анализа расходов многих доноров, связанных с борьбой со СПИДом, невозможно с достаточной степенью точности определить категории, в рамках которых расходуются имеющиеся ресурсы (например, на профилактику, лечение и уход, оказание поддержки сиротам и т.д.) в большинстве стран. |
(a) Undertaking regular worldwide assessments of the state of the world water systems and providing timely information at various levels - policy, practice, public, etc. |
а) проведение регулярных общемировых оценок состояния мировых водных систем и своевременное предоставление информации на различных уровнях - политическом, практическом, общественном и т.д. |
(c) Helicopter operations (aerial observation, reconnaissance, surveillance, etc.); |
с) вертолеты (воздушное наблюдение, разведка, слежение и т.д.); |
Transfers of software and technologies abroad are considered exports regardless of the method used for the transfer (deliveries in tangible form or transmission by intangible means, such as e-mail, fax, etc.). |
Передача компьютерных программ и технологий за границу считается экспортом независимо от метода передачи (доставка в осязаемой форме или передача неосязаемыми средствами, в частности по электронной почте, факсу и т.д.). |
These directives have introduced, strict obligations in respect of the possession, storage, handling and use of these agents in all workplaces, including laboratories, research and academic institutions, hospitals etc. |
В этих директивах установлены подлежащие неукоснительному выполнению обязанности в отношении обладания, хранения, обработки и использования этих агентов на всех рабочих местах, включая лаборатории, научно-исследовательские учреждения, больницы и т.д. |
The UN web site has a description of each current MSA and a list of the signatory countries and date of expiry, etc. |
На веб-сайте ООН имеются описания каждого действующего МСС, а также перечень подписавших его стран, дата его истечения и т.д. |
In both cases, description of the type of partnership and level of commitment, e.g. charter, framework agreement, letter of intention, contract, etc. |
В обоих случаях речь идет об описании типа партнерских отношений и уровня участия, например в договоре, базовом соглашении, заявлении о намерениях, контракте и т.д. |
This includes, for example, matters as the operation of an electronic control system, examples of best practices, etc.; |
Это включает, например, такие вопросы, как функционирование системы электронного контроля, примеры оптимальной практики и т.д.; |
During the last budget year the office handled over 300 pages of documents on a broad range of subjects, often characterized by technical terminology (i.e.: aeronautical, medical, engineering, etc.). |
В последнем бюджетном году группа перевела более 300 страниц документов по широкому кругу вопросов, нередко технического характера (например, авиационные, медицинские, строительные и т.д.). |
(b) Very few developing countries have comprehensive data on the levels of mercury in various media, such as air, water, soil, etc. |
Ь) весьма ограниченное число развивающихся стран располагает полными данными об уровнях содержания ртути в различных средах, таких как воздух, вода, почва и т.д. |
Act relating to control of the export of strategic goods, services, technology, etc. (Export Control Act). |
Закон, касающийся контроля за экспортом стратегических товаров, услуг, технологий и т.д. (Закон об экспортном контроле). |
Because a key challenge is to reach as wide an audience as possible and through the largest number of formats (a performance, sheet music, sound recording, etc.), marketing of the song becomes a key component of the chain. |
Поскольку главная задача заключается в охвате как можно более широкой аудитории с использованием максимально широкого спектра форматов (исполнение, ноты, звукозаписи и т.д.), маркетинг песни превращается в один из ключевых компонентов этой цепочки. |
Since 1999 Madagascar has organized several seminars with UNCTAD officials and has participated on a number of occasions in international workshops on competition policy and economic development (South Africa, Gabon, Namibia, Geneva, Tunisia, etc.). |
С 1999 года Мадагаскар организовал несколько семинаров совместно с сотрудниками ЮНКТАД и принял участие в работе ряда международных рабочих совещаний по вопросам политики в области конкуренции и экономического развития (Южная Африка, Габон, Намибия, Женева, Тунис и т.д.). |
A 2000 UNCTAD survey showed that 40 per cent of IPAs provide on-line services and that most IPAs maintain specialized databases on the business environment, investors, useful contacts, etc. |
Проведенное ЮНКТАД в 2000 году обследование показало, что 40% АПИ оказывают онлайновые услуги и что большинство из них имеет специализированные базы данных о деловом климате, инвесторах, полезных контактах и т.д. |
In recent years, the effects of inadequate forest bad governance (criminal behaviour, corruption, neglect etc.) have been highlighted, for instance in the FAO publication State of the World's Forests 2001. |
В последние годы последствия изъянов, существующих в управлении лесным хозяйством (противоправные действия, коррупция, халатность и т.д.), получили широкое освещение в различных публикациях, например в докладе ФАО "Состояние мировых лесов, 2001 год". |
clear indication in the report was needed when interpolation, estimation and forecasting would be done, etc. |
четко указывать в сообщениях данные, которые были получены путем интерполяции, составления оценок и прогнозов и т.д. |