He welcomed the abundant information provided in many fields (racial balance in schools, expanded role of the Ombudsman, etc.). |
Он удовлетворен многочисленными представленными сведениями в различных областях (расовая сбалансированность состава учащихся в школах, повышение роли омбудсмена и т.д.). |
This could best be ensured through the harmonization of policies and legislation at all levels, considering issues such as forest ownership, land tenure etc. |
Этого можно добиться за счет согласования политики и законодательства на всех уровнях и рассмотрения таких вопросов, как права собственности на лес, землепользование и т.д. |
On the other hand, many children felt they had a duty to help their parents in their neighbourhood shops, cottage industries, etc. |
Вместе с тем многие дети считают, что они обязаны помогать своим родителям, подрабатывая в близлежащих магазинах, занимаясь надомным трудом и т.д. |
This should be possible in order to provide a compensating remedy for victims of certain crimes, i.e., victims of stolen property, etc. |
Такую возможность следует предусмотреть, с тем чтобы обеспечить наличие компенсационных средств для жертв определенных видов преступлений, например лиц, у которых было похищено имущество, и т.д. |
4.10 It is a condition that the statement in question be directed at a group on the basis of its race, etc. |
4.10 В данном случае условия заключаются в том, что соответствующее заявление должно быть направлено в отношении группы лиц по признаку расовой принадлежности и т.д. |
X..3 Incomes within accounting systems - total resources, total income, disposable income etc. |
X..3 Доходы в рамках систем учета - общие ресурсы, общий доход, располагаемый доход и т.д. |
(g) Division of costs, imposition of taxes etc. |
распределение расходов, взимание налогов и т.д. |
Amend paragraph 3 (b) as follows: "Aids, abets, finances, facilitates" etc. |
Изменить пункт З(Ь) следующим образом: «Оказывает пособничество, подстрекает, финансирует, облегчает... и т.д.». |
Initiatives should also seek to integrate sound chemicals management into other thematic issues such as climate change, energy, food availability, economics, etc. |
Инициативы должны также стремиться интегрировать рациональное управление химических веществ в другие тематические проблемы, такие как изменение климата, энергия, доступность пищи, экономика, и т.д. |
Gathering of information from relevant sources (EPH, National Institute of Statistics and Censuses (INDEC), statistical offices of the ministries, etc.). |
Осуществление сбора информации из соответствующих источников (ЕРН, НИСП, статистические управления министерств и т.д.). |
The State has set up machinery for marketing produce such as cashew and palm nuts, cotton, tobacco, etc. |
Бенинское государство создало структуры, занимающиеся сбытом такой сельскохозяйственной продукции, как орех красного дерева, пальма и хлопок, табак и т.д. |
Purpose of use: for e-mail, research, database work, geomatics, application software, etc. |
Цель использования: электронная почта, поиск информации, работа с базой данных, геоматика, программное обеспечение и т.д. |
The most obvious possibility of redeployment of local staff are the relief organizations such as UNHCR, WFP, UNICEF, the Red Cross, etc. |
Наиболее очевидная возможность перевода набранного на местной основе персонала существует в таких оказывающих помощь организациях, как УВКБ, МПП, ЮНИСЕФ, Комитет Красного Креста и т.д. |
The gendarmes concerned were guilty of serious professional misconduct (misconduct, repeated punishments and warnings, etc.). |
Эти жандармы совершили проступки, не совместимые с их служебными обязанностями (нарушение дисциплины, неоднократные предупреждения и взыскания и т.д.). |
Number of visiting groups (universities, law societies, etc.) |
Число посетивших групп (университеты, правоведческие общества и т.д.) |
The outcome of the study will be presented to a peer review panel with the participation of various international organizations and experts, IRU, etc.). |
Результаты этого исследования будут представлены экспертной группе с участием различных международных организаций и специалистов, МСАТ и т.д. |
Such an instrument could have a general part including provisions on practical applications of existing humanitarian law, the duty to inform civilians, promote early clearing, etc. |
Такой документ мог бы иметь общий раздел, включающий положения относительно практического применения существующего гуманитарного права - обязанность информирования гражданских лиц, содействие скорейшему разминированию и т.д. |
Women are also a minority in leading positions in other fields of public life: in science, culture, the economy, etc. |
Женщины также составляют меньшинство на руководящих должностях в других сферах государственной жизни: в науке, культуре, экономике и т.д. |
Thus efforts are being made to create a system for advanced training and retraining to new professions, to expand the flexible forms of employment, etc. |
Так, ведется работа по созданию системы повышения квалификации и переобучения новым профессиям, расширению гибких форм занятости и т.д. |
There is no discrimination against a woman's opportunity of testimony or the importance, effect, etc. of her testimony. |
В деле предоставления женщине возможности давать показания или же определения важности, последствий и т.д. ее показаний какая-либо дискриминация отсутствует. |
One delegation suggested including work on the implications of not only technological measures but also structural changes, such as changes in transport demand, etc. |
Одна делегация предложила включить работу по последствиям не только технологических мер, но также структурных изменений таких, как изменения в спросе на транспорт и т.д. |
This cooperation offers benefits to the interconnected power systems related to better exploitation of installed capacity, reserve requirements and operational cost savings, mutual emergency assistance etc. |
Такое сотрудничество сулит выгоды объединенным энергосистемам в отношении улучшения эффективности эксплуатации установленной мощности, снижение резервных требований и экономии эксплуатационных расходов, взаимопомощи в случае возникновения нештатных ситуаций и т.д. |
Energy generation - (electricity and heat): by minimizing production costs, use of co-generation technologies, etc. |
производство энергии (электроэнергия и тепло): посредством минимизации производственных издержек, использования технологий комбинированного производства и т.д.; |
The weeks include non-working days (weekends, public holidays etc.). Activities |
Недельные периоды включают в себя нерабочие дни (выходные дни, официальные праздники и т.д.). |
The meta database METIS contains structured metadata about surveys, questionnaires, questions, observation objects, variables, their valuesets and values, publications, activities, etc. |
База метаданных METIS содержит структурированные метаданные об обследованиях, вопросниках, вопросах, объектах наблюдения, переменных, их наборах значений и величинах, публикациях, видах деятельности и т.д. |