Visits arranged by universities, law societies etc. | Посещения представителями университетов, организациями юристов и т.д. |
Prepares all contracts and leases and advises on procedures and relevant rules and regulations governing boards and committees (Board of Inquiry, Claims Board, Local Committee on Contracts, etc.). | Готовит все контракты и арендные договоры, а также консультативные заключения относительно процедур и соответствующих положений и правил, регулирующих деятельность комиссий, советов и комитетов (Комиссия по расследованию, Совет по требованиям на оплату, местный Комитет по контрактам и т.д.). |
With the exception of the advisory services branch, all the other four branches and sections are heavily involved in servicing different bodies on different topics ranging from torture, to children rights, to racial discrimination, etc. | За исключением Отдела консультативных услуг, все другие четыре отдела и секции активно занимаются обслуживанием различных органов, которые работают над разными темами, начиная от пыток и кончая правами ребенка, расовой дискриминацией и т.д. |
Prepares all contracts and leases and advises on procedures and relevant rules and regulations governing boards and committees (Board of Inquiry, Claims Board, Local Committee on Contracts, etc.). | Готовит все контракты и арендные договоры, а также консультативные заключения относительно процедур и соответствующих положений и правил, регулирующих деятельность комиссий, советов и комитетов (Комиссия по расследованию, Совет по требованиям на оплату, местный Комитет по контрактам и т.д.). |
His country was currently in the grip of many problems (armed conflicts, drug traffic, an increase in crime and unpunished crime, poverty, etc.) that had a direct impact on its human rights situation. | В настоящее время Колумбия сталкивается с многочисленными проблемами (вооруженные конфликты, торговля наркотиками, рост преступности и безнаказанности, нищета и т.д.), которые прямо отражаются на положении в области прав человека в стране. |
There are a few examples of efforts to preserve the language, culture and tradition, folklore etc of this ethnic group (Tuzla, Sarajevo, Bijeljina, Vitez, Visoko etc.) by forming folklore sections, by wish to organize courses of Roma language etc. | Имеется несколько примеров усилий, направленных на сохранение языка, культуры, традиций, фольклора и т.п. этой этнической группы (Тузла, Сараево, Биелина, Витез, Високо и т.д.) посредством образования фольклорных коллективов, желания организовать курсы языка рома и др. |
Home visits to the families of a juvenile who has broken the law, been given a suspended sentence, etc. | З) Патронаж над семьей подростка, который стал правонарушителем, условно осужденным и т.п. |
All regiments, military schools etc shall have an instructor or teacher in IHL. | Все полки, военные училища и т.п. имеют в своем штате инструктора или преподавателя по МГП. |
The services provided include Internet, long-distance calling, e-mail, Web mail, help desk, centralized information systems, data backup, etc. | Предоставляемые услуги включают Интернет, междугородную телефонию, электронную почту, веб-почту, справочную службу, централизованные информационные системы, резервное копирование данных и т.п. |
During surfing, I found site of Andreas Viklund and took suitable template (I change it in the end, but this was mostly changes in fonts size, etc. | В итоге я набрел на сайт Andreas Viklund 'а и взял понравившийся мне шаблон (правда немного пришлось его подкрутить для использования нужных шрифтов и т.п. |
Intended audience: XHTML/HTML coders (using editors or scripting), script developers (PHP, JSP, etc. | предполагаемая аудитория:Программисты языка XHTML/HTML (использующие текстовый редактор или язык сценариев, программисты языка сценариев (PHP, JSP, и др. |
Improvement of detecting traffic cheats (AOL-surfers are will not be counted as a proxy, etc). | Ряд уточнений при определении "накрутки" - пользователи AOL теперь не засчитываются как прокси и др. |
Annually, it receives 160.000-180.000 documents (books, magazines, newspapers, etc.). | Ежегодно в фонды поступает 160-180 тыс. документов (книг, журналов, газет и др.). |
Cyrillics, as a character set is used for a writing on Russian, Byelorussian, Ukrainian, Bulgarian, Macedonian, Mongolian, Serbian, Kazakh, Kirghiz, Uzbek, Azerbaijani, Bosnian, Turkmen etc. | Кириллица, как набор символов используется для написания на Русском, Белорусском, Украинском, Болгарском, Македонском, Сербском, Монгольском, Казахском, Киргизском, Узбекском, Азербайджанском, Боснийском, Туркменском и др. |
Use: for producing three-dimensional models of goods in interactive product catalogs published on websites and also in multimedia presentations, interactive encyclopedias, educational programs, computer games and animation, during the performance of restoration work, modeling of different engineering objects etc. | Использование: для создания трехмерных моделей товаров в интерактивных каталогах продукции, опубликованных на шёЬ-сайтах, а также в мультимедийных презентациях, интерактивных энциклопедиях, образовательных программах, компьютерных играх и анимации, во время проведения реставрационных работ, моделирования различных объектов техники и др. |
Used for mechanized baling in agriculture, for packaging in the trade network etc. | Используется для механической упаковки тюков в сельском хозяйстве, для пакетирования в торговле и т. д. |
general packing provisions, including tanks, tank-containers, tank-vehicles, etc.; | общие положения по упаковке, включая положения, касающиеся цистерн, контейнеров-цистерн, автоцистерн и т. д.; |
The secretariat would solicit inputs from the Chairs of Sectoral Committees and, through them, their main subsidiary bodies (e.g., working parties, teams of specialists, etc.). | Секретариат запросит соответствующие материалы у председателей секторальных комитетов и через них у их основных вспомогательных органов (например, рабочих групп, групп специалистов и т. д.). |
24.2 Women have however made inroads in line with advances in education, political representation, and the provision made for women in the Ward Development Committees (WDCs), etc. | 24.2 Однако женщины добиваются успехов по мере прогресса в образовании, представленности в политике и благодаря мерам в интересах женщин, принимаемых комитетами по вопросам развития районов, и т. д. |
The animator needs to be a skilled artist and has to understand the basics of three-dimensional shapes, anatomy, weight, balance, light and shadow, etc. For the classical animator, this involved taking art classes and doing sketches from life. | Аниматор должен быть квалифицированным художником и понимать основы трёхмерного моделирования, анатомии, веса, баланса, света и тени и т. д. Для классического аниматора это включает посещения художественных классов и зарисовки из реальной жизни. |
Seismic vibration in this band is chiefly due to microseismic waves and anthropogenic sources (traffic, logging, etc.). | В этой полосе сейсмические вибрации обусловлены, в основном, микросейсмическими волнами и антропогенными источниками (дорожным движением, лесозаготовками и пр.) |
The district supports the local departments in their work with recruiting members, organising education and activities and carrying out municipal policies, etc. | Региональное отделение поддерживает местные отделения в их работе по привлечению новых членов, организации курсов обучения и других мероприятий, проведения местной политики и пр. |
The delegate emphasized that xenophobia was a danger to individuals and a challenge to democracy, in grave cases leading to racial discrimination, crimes against humanity and genocide, etc. | Делегат подчеркнула, что ксенофобия представляет угрозу для людей и вызов демократии и в тяжелых случаях приводит к дискриминации, преступлениям против человечности, геноциду и пр. |
Reduction of costs related to urgent technical issues resolution during configuration management, missed deadlines, additional budgets required to cover urgent works, etc. | Уменьшение издержек (технические проблемы, срыв сроков, дополнительное финансирование и пр.) связанных с внедрением изменений или новых решений и услуг. |
The invention relates to microelectronic engineering, in particular to measuring elements for microelectronic sensors which are provided with substrates in the form of thin-film dielectric membranes and used for measuring concentrations of toxic and explosive impurities in air, gas flowrate, pressure, etc. | Изобретение относится к области микроэлектроники, в частности к измерительным элементам микроэлектронных датчиков с подложками в виде тонкопленочных диэлектрических мембран, используемых для измерения концентраций токсичных и взрывоопасных примесей в воздухе, расхода газа, давления и пр. |
Offer frozen mushrooms Cep (Boletus edulis), Chanterelle (Cantharellus cibarius), Red-cap boletus (Leccinum aurantiacum) etc. | Предлагаем замороженные грибы - Белые (Boletus edulis), Лисички (Cantharellus cibarius), Подосиновики (Leccinum aurantiacum) и другие. |
A team of senior Consultants from a range of Professions including Architecture, Legal and Financial Services, M&E and other engineering services, Centre Management, etc. | Команда старших Консультантов, представляющих ряд специальностей, в т.ч. архитектуру, правовые и финансовые услуги, инженерные сети и другие инженерные услуги, управление центрами и т.д. |
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. | В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше. |
The Act also defines the spatial and other conditions for providing education, the conditions for inclusion in education programmes and the selection criteria, etc. | Кроме того, в Законе определяются требования к учебным помещениям и другие условия получения образования, условия охвата образовательными программами и критерии отбора и т.п. |
Strong support for the initiative also came from the private sector, including the International Business Leaders Forum, Bank of Montreal etc. | Как следствие этого, государства-члены, руководители и другие сотрудники нередко испытывают замешательство, чувство подозрительности и недовольство. |
Women can make free calls from any telephone in the country to request information about legal issues and specialized police precincts, health clinics, shelters, etc. | Женщины могут бесплатно звонить с любого телефонного номера в стране и запрашивать информацию по правовым вопросам и конкретные данные по полицейским участкам, медицинским клиникам, убежищам и т. п. |
At the intermediate level, the continuity of legal education at school can be ensured through the content of other subjects such as ethics (grades 5 - 6), the history of Ukraine, world history, geography, economics, etc. | В основной школе непрерывность школьного правового образования может осуществляться через содержание других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география, экономика и т. п. |
support for Women's Studies in Italian universities (courses, seminars, doctorates, specialisation courses, master degrees, etc.) | поддержку "Образования женщин" в итальянских университетах (курсы, семинары, докторантуры, курсы специализации, степени магистра и т. п.); |
They are, in most cases discriminated against in terms of having access to family benefits; membership of FNPF, leave entitlements etc. | Они в большинстве случаев подвергаются дискриминации в плане доступа к семейным пособиям, членству в Национальном сберегательном фонде Фиджи, получения очередного отпуска и т. п. |
Skill development training on income generating activities as well as nutrition, primary health, HIV/AIDS etc. is being given. | Обеспечиваются профессиональная подготовка, позволяющая заниматься приносящими доход видами деятельности, питание, оказание первичной медико-санитарной помощи и помощи при ВИЧ/СПИДе и т. п. |
You can apply multiple filters, change the appearance, etc. | Можно наложить множественные фильтры, изменить вид и так далее. |
They waged a non-stop war against Castro. Industrial sabotage, crop burning, etc. | Они планировали затяжную войну с Кастро. Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее. |
Your loyal servant, etc., Etc... | Ваш покорный слуга, и так далее, и так далее. |
A Taylor-Garrett and the bit that goes on about Loyalist oppression, 4 Leyton Mews, etc. | А Тейлор-Гаррет, часть про притеснение ирландских лоялистов, 4 Лейтон Мивз, и так далее. |
But in the past, textbooks, volumes of reference, compendia etc, were all covered with book cloth. | Но вот в прошлом, учебники, объёмные справочники, сборники и так далее, -практически во всех использовался хлопчатый переплёт. |
You can lower, edit, etc without being wounding the rights of nobody or committing some illegality. | Вы можете понизить, редактируете, etc без ранить права никто или поручать некоторая противозаконность. |
To win there are to funds and sometimes also special prices as iPods, mad journeys etc. | Для того чтобы выиграть там к фондам и иногда также резк сниженная цена как iPods, сумашедшие путешествия etc. |
The formation of Hell, etc. was announced on November 7, 2010 as part of a joint venture with Cooking Vinyl Records, which will handle the worldwide distribution, marketing and promotion of Marilyn Manson's future releases. | 7 ноября 2010 было заявлено о создании Hell, etc. в рамках сотрудничества с Cooking Vinyl, занимающийся мировой дистрибуцией, маркетингом и рекламой будущих релизов. |
And also for lovers, free-lancers, adventurers, wondering knights, millionaires traveling incognito, magician's student, etc. | А также для влюбленных, свободных художников, искателей приключений, учеников волшебника, странствующих рыцарей, миллионеров инкогнито etc. |
Practise a myriad of different sports: sailing, canoe, surfing, deep sea diving, fishing on sea, golfing (18 holes), tennis, horse riding, beach sailing, etc. | S'adonner aux sports les plus divers: voile, kayac de mer, surf, plongйe, pкche en mer, golf 18 trous, tennis, йquitation, char а voile, etc. |
An important element to consider is the child's situation of vulnerability, such as disability, belonging to a minority group, being a refugee or asylum seeker, victim of abuse, living in a street situation, etc. | Одним из важных элементов, которые должны учитываться при рассмотрении, является уязвимость положения ребенка в силу, например, инвалидности, принадлежности к тому или иному меньшинству, к числу беженцев или просителей убежища, жертв злоупотреблений, беспризорности и прочее. |
There are many examples of how to do this, including children's hearings, children's parliaments, children-led organizations, children's unions or other representative bodies, discussions at school, social networking websites, etc. | Имеется немало примеров того, как этого можно добиться, включая слушания с участием детей, детские парламенты, организации, возглавляемые детьми, детские союзы и другие представительные органы, диспуты в школе, веб-сайты в социальных сетях и прочее. |
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. | По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее. |
An assortment of about 160 branded items and merchandise is available: keyrings, pennants, stickers, magnets, wristbands, wristlets, mugs, footballs with the players' portraits and autographs, etc. | В ассортименте около 160 видов сувенирной продукции и атрибутики: брелоки, вымпелы, наклейки, магниты, браслеты, напульсники, чашки, мячи с портретами и автографами игроков и прочее. |
(e) The People v. Squadron Leader Anatole Banem et al., tried for torture, breach of military rules, allowing a person's individual rights to be violated, etc. | ё) Дело МОБ против командующего отрядом П. и других, привлеченных к ответственности за совершение пыток, нарушение инструкций, попустительство в посягательстве на права личности и прочее. |
Responsible Government executive bodies (Ministry of Nature protection, Rosnedra, GKZ, Rostechnadzor etc. | Органы исполнительной власти, ответственные за принятие решений (Минприроды, Роснедра, ГКЗ, Ростехнадзор и.т.д. |
Employers (Companies, Organizations, NGOs, Embassies, Recruitment Agencies etc.)- looking for recruiting qualified candidates, JobSearch.az offers innovative technology and superior services to streamline the hiring process. | Работадатели (Компании, Организации (НПО), Посольсва, Кадровые Агенства и.т.д)- Интернет-проект Jobsearch.az предлагет вам современные методы поиска квалифицированных работников которые усовершенсвуют процесс поиска и подбора кадров. |
Sector: Production of the oil and gas production equipment: drilling rigs for geophysical and exploration activities, lifting equipment, redactors for rocking machines, oil trucks for transportation of liquids etc. | Сектор: Производство нефтепромыслового оборудования: буровых установок для геофизического и разведывательно-поискового бурения, подъемных установок, редукторов к станкам-качалкам, автоцистерн для перевозки и перекачки жидкости и.т.д. |
All type of commercial enterprise registration, as well as amendments to existing commercial company articles of association, registration of commercial pledge, etc. | регистрация коммерческих обществ любого вида, а также изменения уставов существующих коммерческих обществ, регистрация коммерческих залогов и.т.д. |
I have 240 of these up there 12 different orbital patterns, 20 satellites, mother satellite of each ring passes over us every night at 10 o'clock to allow for station keeping, re-programming, etc. | У меня 240 таких в космосе На каждой из 12 орбит, 20 спутников, Главный спутник каждой орбиты пролетает нас каждый день в 10 вечера для того что-бы мы могли его перепрограмировать и.т.д. |
The latest release of Tor can be found on the download page. We have packages for Debian, Red Hat, Gentoo, *BSD, etc there too. | Последняя версия Тог находится на странице загрузок, где предоставлены пакеты для Debian, Red Hat, Gentoo, *BSD итд. |
Our guests can enjoy several programmes and sights organized by the hotel: 'puszta' programme in Hortobagy, dinner in a 'csarda', trip to Tokaj, etc. | Постояльцы могут наслаждаться и нашими программами: посещение пусты в Хортобади, экскурсия в Токай итд. |
ARKADIJA Ltd. offers you promotional services (advertising and propaganda) suitable for all business areas, especially for tourism like accomodation, gastronomic offer, various forms of touristic activities etc. | ARKADIJA d.o.o. Вам предлагает свои услуги в сфере маркетинга (реклама) которые благоприятны для всех видов деятельности, особо для тех которые связаны с туризме; помещения для туристов, гастрономическое предложение, разние види туристической активности итд. |
This switchgear is characterized by high operational reliability and disposable level, small dimensions, simple and easy setting at the built-in spot, simple handling and maintenance, and extreme security of personnel, etc. | Указанные установки отличаются высокой степенью надежности привода, небольшими размерами, простой и легкой установкой на месте, простым обслуживанием и работой с ними, большой безопасностью в работе с ними итд. |
tuOtempO MEMO offers the complete range of communications related to medical appointments (reminders, confirmation messages, cancellations, recalls) and to other events that involve patients (availability of medical examinations, campaigns to raise awareness, etc. | tuOtempO MEMO предоставляет широкую гамму методов связи по изменению приема (напоминание, подтверждение, отказ) или информировании пациентов (наличие возможностей осмотров и анализов, профилактические кампании итд. |
The Faroe Islands Home Rule authorities decide the time at which areas of jurisdiction, etc. are taken over under the Takeover Act. | Согласно Закону о передаче полномочий, сроки передачи функций и прочие вопросы определяют власти местного самоуправления Фарерских островов. |
Average monthly results for the given cost category (personnel costs, sales costs, etc.). | Средние значения затрат по категорям (затраты на оборудование, здания, персонал, офис и прочие). |
In 1994 the primary cause of maternal death was toxaemia, followed by abortion, haemorrhages, labour or childbirth complications, etc. | В 1994 году основной причиной смертности считались токсикозы, затем шли аборты, кровотечения, послеродовые осложнения и прочие причины. |
The NGO of Slovenians, Checks, Ukrainians, Italians, Hungarians, Macedonians and others have particularly good cooperation in culture, education, learning the mother tongue, information etc. | Словенские, чешские, украинские, итальянские, венгерские, македонские и прочие НПО поддерживают хорошее сотрудничество в области культуры, образования, изучения родного языка, информации и т.д. |
The appellations of Lolo, Lolopu, etc. are related to the Yi people's worship of the tiger, as lo in their dialects means "tiger". | Лоло - названия вроде «лоло», «лолопу» и прочие относятся к культу тигра, распространённого у тех народов; «ло» в их наречиях означает «тигр». |
The various forms of finance leasing include: Equipment trust certificate (ETC): Most commonly used in North America. | Существуют различные формы финансового лизинга: Доверительный трастовый сертификат (ЕТС): наиболее часто используется в Северной Америке. |
Figure 5: ETC Dynamometer Schedule | Рис. График динамометрического испытания ЕТС |
Engines that are subject to testing only on the ESC and ELR tests or only on the ETC test for type approval to row A of the tables in paragraph 5.2.1. are subject to those applicable tests for the checking of production conformity. | Двигатели, которые при официальном утверждении типа подвергаются испытанию только по циклам ЕSС и ЕLR, либо только по циклу ЕТС для подтверждения соответствия показателям, приведенным в строке А таблиц в пункте 5.2.1, подвергаются тем испытаниям, которые применимы к ним для проверки соответствия производства. |
For gas engines, the gaseous emissions shall be determined on the ETC test. | Для газовых двигателей уровень выбросов газообразных веществ определяется с использованием процедуры испытания ЕТС. |
For generating the ETC on the test cell, the engine needs to be mapped prior to the test cycle for determining the speed vs. torque curve. | Для проведения испытания ЕТС в испытательном боксе до начала испытательного цикла производят картографирование характеристик двигателя в целях определения кривой зависимости частоты вращения от крутящего момента. |
Delegations that participated in the discussion thanked the ETC for the results presented. | Делегации, принявшие участие в дискуссии, поблагодарили ЕТЦ за представленные результаты. |
ETC on Waste and Material Flows () | ЕТЦ по отходам и потокам материалов () |
The ETC on Nature and Biodiversity will rely on material collected recently in all European countries for the report on biodiversity in Europe. | ЕТЦ по природе и биоразнообразию будет полагаться на собранные в последнее время во всех европейских странах конкретные данные для доклада о биоразнообразии в Европе. |
ETC on Resource and Waste Management; | ЕТЦ по управлению ресурсами и отходами; |
ETC on Biological Diversity; | ЕТЦ по биологическому разнообразию; |