| "Rehydrated", "Sun Dried" etc. (when appropriate). | "Регидратированные", "Высушенные на солнце" и т.д. (в случае необходимости). |
| Records usually include details of the weapon itself (type, model, calibre, unique markings, etc.) and elements of its history (production, possession, ownership, stockpiling, resale, transfer, destruction, etc.). | Учетная документация обычно включает подробную информацию о самом оружии (тип, модель, калибр, уникальная маркировка) и некоторые сведения о его предыстории (производство, хранение, владение, накопление запасов, перепродажа, передача, уничтожение и т.д.). |
| Thus, for instance, time, duration, place, form of agreement or arrangement, whether horizontal or vertical, etc. would have to be described in detail. | Таким образом, следует сообщить подробную информацию, например, о времени, сроке действия, месте, форме соглашения или договоренности, ее горизонтальном или вертикальном характере и т.д. |
| He asked what physical restraint devices could be used during the arrest of an individual and how often they were used (handcuffs, leg irons, etc.). | Г-н Бхагвати хотел бы узнать, какие средства физического принуждения могут использоваться при аресте человека и как часто они используются (наручники, "заковывание рук и ног" и т.д.). |
| In this capacity, he has been Head of the Ministry's Legal Secretariat and thus responsible, e.g., for framing substantial parts of Sweden's public law (bills, acts, ordinances, etc.). | В этом качестве он являлся начальником секретариата министерства по правовым вопросам и в связи с этим отвечал, например, за разработку основных частей публичного законодательства Швеции (законопроекты, законы, указы и т.д.). |
| The invention relates to the field of sheet-like deformed materials consisting of metal, plastic, glass, cardboard, etc. | Изобретение относится к области листовых деформированных материалов из металла, пластмассы, стекла, картона и т.п. |
| 3 Since 1995 the Zangger Committee and Nuclear Suppliers Group have made efforts to increase transparency through information published, seminars held etc. | З В период после 1995 года Комитет Цангера и Группа ядерных поставщиков прилагали усилия по повышению степени транспарентности на основе опубликования информации, проведения семинаров и т.п. |
| Usually this category includes IP rights and other similar assets, including know-how, information resources, lists of customers, etc. | Обычно эта категория включает права ИС и другие аналогичные активы, в том числе ноу-хау, информационные ресурсы, списки клиентов и т.п. |
| Probably, the largest ATP links directory. Links to official tournaments sites, national tennis federations etc. | Наверняка, один из самых обширных каталогов ссылок на официальные сайты турниров, национальные федерации и т.п. |
| In the construction field, a multifunctional building (which will house courtrooms, a court of appeal, offices of the Attorney-General, etc.) has been built in Herat. | Что касается строительства, то в Герате построено многофункциональное здание (в котором находятся залы для судебных заседаний для апелляционного суда, служебные помещения для Генерального прокурора и т.п.). |
| Annually, to library comes up to 70 thousand documents (books, magazines, newspapers, databases and electronic documents on CD-ROM, etc.) | Ежегодно в Библиотеку поступает до 70 тыс. документов (книг, журналов, газет, баз данных и электронных документов на CD-ROM и др.). |
| Neoclassicism dominated his designs but Tamanian also implemented a national flavor (red linings of tuff, traditional decorative carvings on stone etc.). | Неоклассицизм определял творчество архитектора, однако в то же время были выполнены в национальном духе (традиционная декоративная резьба по камню и др.). |
| Banks creditors (Alfa Bank, BTF, Sberbank, Sviaz-bank, Surgutneftegazbank, Rus'-bank, etc.) filed a lawsuit against Trefilov seeking to collect over 1,9 billion rubles. | Банки кредиторы (Альфа-банк, БТФ, Сбербанк, Связь-банк, Сургутнефтегазбанк, Русь-банк и др.) обратились с исками о взыскании более чем 1,9 млрд руб. лично к Трефилову, так как он выступал поручителем по этим кредитам). |
| As to BP-outsourcing, in addition to IT-outsourcing ISG provides outsourcing services in other areas, such as financial accounting, security, personnel management, logistics, marketing and advertising, office facilities maintenance, security, etc. | BP-outsoursing - кроме IT-аутсорсинга компания ISG оказывает услуги по другим видам аутсорсинга таких направлений как финансовый и бухгалтерский учет, обеспечение безопасности, управление персоналом, логистика, маркетинг и реклама, поддержка офисных помещений, охрана и др. |
| Discount to calls does not refer to international calls (calls from/to abroad), increased rate phone numbers (inter alia inquiry services, televoting etc. | Скидка на разговоры не распространяется на зарубежные звонки (звонки из/на зарубеж), звонки повишенной платы (в т.ч. справочные службы, телефонные голосование и др. |
| Women prevail in occupations in the area of business management and administration, light industry, tourism, social services, etc. | Женщины преобладают в профессиях в области управления коммерческими предприятиями и компаниями, легкой промышленности, туризма, социального обслуживания и т. д. |
| This information is supposed to be released only to law enforcement agencies (sheriff, police, etc.), but, because the information is unclassified, it is sometimes released to the public as well. | Эта информация должна распространяться только в правоохранительных органах (шерифы, полиция и т. д.), но, поскольку она не является секретной, иногда публикуется в СМИ. |
| organization of some courses for Roma practicing a traditional craft on their own; these courses will allow to the graduated Roma to obtain a certificate of craftsman, etc. Article 12 | организация ряда курсов для цыган, самостоятельно занимающихся изготовлением традиционных кустарных изделий; эти курсы позволят выпускникам получить удостоверение специалистов по производству кустарных изделий и т. д. |
| In terms of school health, 692,000 children (boys and girls) received essential drugs in the schools (micronutrients, vermifuges etc.). | В плане заботы о здоровье школьников 692 тыс. детей (как мальчикам, так и девочкам) в школах были предоставлены некоторые необходимые лекарственные препараты (питательные микроэлементы, глистогонные средства и т. д.). |
| They are concentrated in the fields of conserving energy and using renewable low-polluting energy sources; low-cost water and sanitation; waste management; environmentally sound construction industry, etc. | В центре внимания находятся такие направления, как энергосбережение и использование возобновляемых малозагрязняющих источников энергии, малозатратное водоснабжение и санитария; контроль над отходами, экологически обоснованная строительная индустрия и т. д. |
| One of the main factors in this case is its position in search engines: Google, Yandex, etc. | Одним из главных факторов в данном случае является его позиция в поисковых системах: Google, Yandex и пр. |
| To this end we propose, in particular, that a special fund for voluntary contributions should be established, along the lines of similar funds for United Nations operations in Liberia, Somalia, etc. | В этих целях предлагаем, в частности, создать специальный фонд добровольных взносов, по образцу аналогичных фондов для операций ООН в Либерии, Сомали и пр. |
| Activities include treasure hunt, construction of castles, waterpolo, apple tub, beach volleyball, air mattress rally, etc. | В программу игр входят: поиск сокровищ, возведение замков, ватерполо, appletub, гонки на лодках на воздушной подушке и пр. |
| The result is spiritually close to the concept drawings, but has been tweaked to read better in 3D, given factors such as camera FOV, screen real estate issues, etc. | Результат получается по духу близким к концепт-арту, но изменен так, чтобы лучше выглядеть в 3D, с учетом таких факторов, как наклон камеры, занимаемое на экране место и пр. и пр. |
| Each company and independent develoloper to registrate and complete the payment before April 25 will be included into the conference catalogue where you may introduce the information about your company, specify the links to your portfolio, add games screenshots, etc. | Любая компания или независимый разработчик, зарегистрировавшийся до 25 апреля, попадёт в каталог конференции, где можно будет рассказать о своей компании, указать ссылки на портфолио, вставить скриншоты игр и пр. |
| Because there are some advantages to inorganic systems, like higher speed semiconductors, etc. | Потому что у неорганических систем есть свои преимущества, такие как более высокая скорость полупроводников и другие. |
| It had been followed by other disturbances - students fleeing to Zambia, miners striking in Lubumbashi, etc. - and by a further appeal from the European Community for an independent inquiry. | Она добавляет, что затем последовали и другие неприятности - бегство студентов в Замбию, забастовки шахтеров в Лубумбаши и т. п., - а затем Европейская комиссия вновь призвала произвести независимое расследование. |
| Several other negative effects has been stated, such as generation of low frequency noise, drop of real estate values etc. Ljusterö Church. | Были указаны и другие негативные эффекты, таких как генерация низкочастотного шума, снижение стоимости недвижимости и т. д. Церковь Юстерё. |
| Temporary restrictions on soviet entrance visa's; special arrangements to send people living in Moscow and its suburbs to the different places outside of Moscow (such as construction brigades, pioneer's camps, sport camps, etc. | О введении временных ограничений на въезд в Москву в период Олимпиады-80 и направлении граждан Москвы и Московской области в строительные отряды, спортивные, пионерские лагеря и другие места отдыха летом 1980 г. Пост. |
| The classificatory manual on specialisms in teacher training includes teachers having a qualification as a "teacher of law, teacher-psychologist, psychologist working with children with developmental abnormalities, teacher of sociology", etc. | В Классификатор специальностей педагогического образования в качестве самостоятельных включены преподаватели с квалификацией "учитель права, педагог-психолог, психолог для работы с детьми с отклонениями в развитии, учитель социологии" и другие. |
| Policy issues, including follow-up to United Nations global conferences, partnership with NGOs, sector-wide approach, organizational changes etc. | Вопросы политики, включая последующую деятельность по итогам глобальных конференций Организации Объединенных Наций, партнерство с НПО, общесекторальный подход, организационные изменения и т. п. |
| The Baltic Design Colors specialists will carry out analysis of auditory by definite set of parameters with providing reports per week, month, quarter; will trace changes of users geography, traffic sources etc. | Специалисты Baltic Design Colors проводят анализ аудитории по определенному набору параметров с предоставлением недельных, месячных, квартальных отчетов; отслеживают изменения в географии пользователей, источниках трафика и т. п. |
| Under this term the obligation of a seller is completed when the goods are made available to a buyer at the seller's premises (i.e., works, factory, warehouse, etc.). | По данному условию обязательство продавца заканчивается в момент, когда товары передаются покупателю на месте продавца (то есть на заводе, фабрике, складе и т. п.). |
| He highlighted discrimination (against children working or living in the streets, children with disabilities, refugee children, children belonging to ethnic minorities, etc.) as a critical area and encouraged children to claim their own rights. | Он выделил проблему дискриминации (в отношении безнадзорных детей, детей-инвалидов, детей-беженцев, детей из этнических меньшинств и т. п.) как одну из наиболее приоритетных проблем и призвал детей требовать соблюдения своих прав. |
| In heavily frequented areas, where stainless steel is applied, for example cladding of elevators, handrails, etc. passerbys inevitably leave behind traces in form of finger prints. | В людных местах, где используются нержавеющие стали, неизбежно остаются следы в виде отпечатков пальцев, например, на облицовке лифтов, на поручнях лестниц и т. п. |
| Some enclosed additional documents such as promotional brochures, annual reports, briefing papers etc. | Некоторые из них приложили дополнительные материалы, такие, как рекламные брошюры, годовые отчеты, справочно-информационные документы и так далее. |
| Maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc. | Может быть ужасным там, но не настолько плохим там и так далее. |
| So I get a basic idea as to what you might be about, what you might like, what you might do as a profession, etc., etc. | Итак я получаю общее представление о том, какой вы можете быть, кем вы можете быть по профессии и так далее. |
| In recent years, non-traditional medicine has expanded (chiropractic, acupuncture, folk healers, etc.), and 60% of those working in those areas are women. | За последние годы получила развитие нетрадиционная медицина (мануальная, иглорефлексотерапия, народные целители и так далее), где 60% работающих составляют женщины. |
| I blew it up to the actual size, and I began using that, along with all the other reference that I had, comparing it to it as size reference for figuring out exactly how big the beak should be, exactly how long, etc. | Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее. |
| A cemetery lyrics by Old Songs, Lullabies, Shanties etc. | Òåêñò ïåñíè A cemetery îò Old Songs, Lullabies, Shanties etc. |
| the ODBC and.NET interfaces that guarantee an easy integration to different types of databases (Oracle, SQL/Server, mySQL, etc. | интерфейсы ODBC и.NET, которые позволяют интегрирование в разные виды баз данных (Oracle, SQL/Server, mySQL, etc. |
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
| SDK API is extended to allow sending user-filled debug message packet (timestamp, Process/Thread ID CPU, etc. | В SDK добавлена возможность отправлять самостоятельно заполненый пакет с отладочным сообщением (timestamp, Process/Thread ID CPU, etc. |
| is for press/media, questions and comments about Tor the non-profit corporation: trademark questions, affiliation and coordination, major gifts, contract inquiries, licensing and certification, etc. | для прессы/медиа, вопросов и комментариев к Тог как некоммерческой организации: вопросы о торговых марках, affiliation и coordination, большие пожертвования, запросы контактной информации, лицензирование и сертификация, etc. |
| Many policy reforms have been conducted to simplify and streamline the procedures and to attract the private sector and to establish road funds etc. | Были осуществлены многочисленные изменения в политике с целью упрощения и совершенствования процедур и привлечения частного сектора, создания дорожных фондов и прочее. |
| We are of course taking full account of the fact that the achievements of space technology are actively used for such auxiliary military purposes as communications, navigation, global positioning systems, etc. | Мы, естественно, учитываем то обстоятельство, что достижения космической техники активно используются в таких вспомогательных военных целях, как связь, навигация, глобальные системы местоопределения и прочее. |
| A related topic is making migration an informed choice by expanding the information available to migrants (pre-departure, pre-return/safe migration campaigns etc.). | С этим связана тема превращения миграции в осознанный выбор благодаря расширению объема доступной мигрантам информации (проведение кампании по вопросу о безопасной миграции перед отъездом, перед возвращением и прочее). |
| The plan was to concentrate Detroit's remaining population into certain areas to improve the delivery of essential city services, which the city has had significant difficulty providing (policing, fire protection, trash removal, snow removal, lighting, etc.). | Замысел состоит в том, чтобы сконцентрировать оставшееся городское население в определённых областях, дабы улучшить работу необходимых городских служб, которые в данное время испытывают значительные трудности (полиция, защита от пожаров, школы, уборка мусора и снега, освещение и прочее). |
| All documents connected with a person (e.g. labor agreement, scanned copies of passports, medical records, etc. | Для каждого сотрудника можно прямо в системе сохранять все документы, связанные с ним: договор о трудоустройстве, отсканированные копии паспортов, медицинские книжки и прочее. |
| This way you can exchange between WMZ-WMR-WMU-WME, E-Gold, PayPal, Money, Yandex, etc. | Таким образом можно произвести обмен между WMZ-WMR-WMU-WME- PayPal, Money.Yandex и.т.д. |
| Give your e-mail in order to receive messages about novelties, promotions etc. | Укажите свой e-mail адрес на который следует высылать информацию о новинках, промо-акциях и.т.д. |
| free annual guided tours of historical places (Samarkand, Bukhara, Khiva, etc.) are arranged for the disabled; | организуются ежегодные бесплатные туристические поездки инвалидов по историческим местам (Самарканд, Бухара, Хива и.т.д.); |
| Now it is possible to import the Goolge.CVS file in the competition analysis, you can download this file in Google Webmaster with real links to your site that Google knows and then analyze them thus getting link texts, prices, etc. | В анализе конкуренции добавлена возможность импортировать Goolge.CVS файл, который вы можете скачать в google webmaster, с реальными ссылками на ваш сайт, которые знает google и далее проанализировать их, получите тексты ссылок, цены и.т.д. |
| Workshop of forged elements suggests designed fences, eaves, exterior furniture -tables, chairs and etc which can be powder-painted, painted and lacquered according to customer's preference. | Кузнечный цех предлагает различные виды художественных заборов, наружной мебели (столы, стулья и.т.д.), которые могут быть напылены, покрашены и лакированы согласно желанию заказчика. |
| All platforms support a wide range of trading orders, such as: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD etc. | Все платформы поддерживают широкий спектр торговых приказов, таких как: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD итд. |
| Migrate your settings files (Bookmarks, Saved Passwords, etc) over one by one, checking each time to see if the problems resurface. | Скопируйте файлы с вашими настройками (Закладки, Сохранённые пароли итд.) один за другим, каждый раз проверяя не возникла ли снова эта проблема. |
| In practice, however, law peculiarities (customs clearance, certification etc.) call for logistics services provided by a specialized company. | Однако как показала практика, особенности законодательства (таможенная очистка, сертификация, итд) вызывают необходимость в логистическом сопровождении данных исследований специализированной компанией. |
| tuOtempO MEMO offers the complete range of communications related to medical appointments (reminders, confirmation messages, cancellations, recalls) and to other events that involve patients (availability of medical examinations, campaigns to raise awareness, etc. | tuOtempO MEMO предоставляет широкую гамму методов связи по изменению приема (напоминание, подтверждение, отказ) или информировании пациентов (наличие возможностей осмотров и анализов, профилактические кампании итд. |
| tuOtempO MEMO informs doctors of their appointments via SMS (next day agenda, last minute cancellations), as well as the availabilty of related services that may be required (test results, surgery room availability, etc. | tuOtempO MEMO информирует докторов об их приемах посредством СМС (напоминание накануне, отказы) или o наличии услуг, в которых они нуждаются (результаты анализов, наличие операционного зала итд. |
| Directly in TeamWox, you can get reports on the productivity of your employees, on the degree of achievement of the stated objectives, on working with clients, etc. | Прямо в ТёамШох Вы сможете получать отчеты о производительности Ваших сотрудников, о степени достижения поставленных целей, о работе с клиентами и прочие. |
| The main causes of the morbidity and mortality, according to the latest official statistical reports by the Institute for Public Health, are cancer, gland diseases, nutritional and metabolic system diseases, vascular diseases, respiratory system diseases etc. | По самым последним статистическим данным Института здравоохранения, главными причинами заболеваемости и смертности являются рак, заболевания желез, заболевания органов пищеварения и системы обмена веществ, сосудистые заболевания, заболевания органов дыхания и прочие. |
| Hygienic questions etc.: | Санитарные нормы и прочие вопросы: |
| In 1994 the primary cause of maternal death was toxaemia, followed by abortion, haemorrhages, labour or childbirth complications, etc. | В 1994 году основной причиной смертности считались токсикозы, затем шли аборты, кровотечения, послеродовые осложнения и прочие причины. |
| The NGO of Slovenians, Checks, Ukrainians, Italians, Hungarians, Macedonians and others have particularly good cooperation in culture, education, learning the mother tongue, information etc. | Словенские, чешские, украинские, итальянские, венгерские, македонские и прочие НПО поддерживают хорошее сотрудничество в области культуры, образования, изучения родного языка, информации и т.д. |
| The various forms of finance leasing include: Equipment trust certificate (ETC): Most commonly used in North America. | Существуют различные формы финансового лизинга: Доверительный трастовый сертификат (ЕТС): наиболее часто используется в Северной Америке. |
| means a dual-fuel engine that operates over the ETC test-cycle with an average gas ratio that does not exceed 10 per cent (GERETC <= 10 %) and that has a diesel mode. | означает двухтопливный двигатель, который работает в течение всего цикла испытаний ЕТС при среднем газовом коэффициенте не более 10% (ГЭКЕТС <= 10%) и имеет дизельный режим. |
| Illustration of the HC limits in the case of a dual-fuel engine operating in dual-fuel mode during the ETC cycle (natural gas dual-fuel engines) | Предельные значения НС для двухтопливного двигателя, работающего в двухтопливном режиме в ходе испытательного цикла ЕТС (двухтопливные двигатели, работающие на природном газе) |
| Actual cycle work of ETC | Фактическая работа за цикл ЕТС |
| For the ETC, the following systems may be used: | Для целей испытания ЕТС могут использоваться следующие системы: |
| It invited ETC to make available to experts future drafts of the report for the Kiev Conference to solicit comments. | Она предложила ЕТЦ предоставлять экспертам будущие проекты доклада для Киевской конференции, с тем чтобы они высказывали по ним замечания. |
| ETC on Air and Climate Change. | ЕТЦ по воздуху и изменению климата. |
| Several data collections and databases produced and maintained by European Topic Centres (ETC) | Несколько сборников и баз данных, которые разработали и ведут европейские тематические центры (ЕТЦ) |
| The ETC on Nature and Biodiversity will rely on material collected recently in all European countries for the report on biodiversity in Europe. | ЕТЦ по природе и биоразнообразию будет полагаться на собранные в последнее время во всех европейских странах конкретные данные для доклада о биоразнообразии в Европе. |
| ETC on Biological Diversity; | ЕТЦ по биологическому разнообразию; |