Stimulation of application of wind energy, waste incineration etc. | Стимулирование использования энергии ветра, сжигания отходов и т.д. |
Between 1992 and the first half of 1994, criminal liability was introduced for crimes in the sphere of economic relations (business, granting of credit, competitive trading, banking and commercial activity, etc.). | В 1992 году - первой половине 1994 года введена уголовная ответственность за преступления, совершаемые в области экономических отношений (предпринимательства, кредитования, осуществления конкуренции, банковской и коммерческой деятельности и т.д.). |
Frequently, however, they are subjected to house searches at which their equipment (fax machines, cameras, tape recorders, etc.) is confiscated and other types of measures of intimidation are taken. | Однако дома этих лиц нередко подвергаются обыскам, в ходе которых производится конфискация их оборудования (факсимильных аппаратов, камер, магнитофонов и т.д.) и применяются другие меры запугивания. |
In this capacity, he has been Head of the Ministry's Legal Secretariat and thus responsible, e.g., for framing substantial parts of Sweden's public law (bills, acts, ordinances, etc.). | В этом качестве он являлся начальником секретариата министерства по правовым вопросам и в связи с этим отвечал, например, за разработку основных частей публичного законодательства Швеции (законопроекты, законы, указы и т.д.). |
Prepares all contracts and leases and advises on procedures and relevant rules and regulations governing boards and committees (Board of Inquiry, Claims Board, Local Committee on Contracts, etc.). | Готовит все контракты и арендные договоры, а также консультативные заключения относительно процедур и соответствующих положений и правил, регулирующих деятельность комиссий, советов и комитетов (Комиссия по расследованию, Совет по требованиям на оплату, местный Комитет по контрактам и т.д.). |
Here are the translations of articles, programs, help pages, etc. | Здесь приведены переводы статей, программ, страниц справки и т.п. |
Any category can be such an element (users, printers, computers, etc), and the program allows sorting of the elements. | Элементом может являться любой объект (пользователи, принтеры, компьютеры и т.п.), в программе предусмотрена сортировка элементов. |
The right of access to places intended for use by the general public (hotels, restaurants, cafes, libraries, theatres, stadiums, etc.) is guaranteed to Turkmen citizens. | Право на доступ в места общественного пользования (гостиницы, рестораны, кафе, библиотеки, театры, стадионы и т.п.) гарантировано гражданам Туркменистана. |
In 2009, the report stated that "progress towards the EFA goals is being undermined by a failure of governments to tackle persistent inequalities" based on income, gender, location and ethnicity, language etc. | В докладе 2009 года говорится, что "прогресс в деле достижения целей ОДВ подрывается тем, что правительства так и не начали преодолевать закоренелое неравенство" по признакам дохода, гендерной принадлежности, местонахождения и этнического происхождения, языка и т.п... |
Call us for any questions you may have on supplements, release time of nutrients, safety, mixing systems, application rates, etc. | Если у Вас появляется множество вопросов по поводу применения различных добавок, времени высвобождения питательных веществ, безопасности, систем перемешивания, норм использования и т.п. - звоните. |
At parents' request children may also receive extra lessons in English and German, as well as in their mother tongues (Dungan, German, etc.). | Кроме того, по желанию родителей дополнительно изучаются английский и немецкие языки, а также родные языки (дунганский, немецкий, и др.). |
The other option is to get a signed certificate from a public certificate authority (e.g. Verisign, Thawte, SecureSign, SecureNet, Microsoft Authenticode, etc.). | Другая возможность -получить подписанный сертификат у авторитетной компании (например, Verisign, Thawte, SecureSign, SecureNet, Microsoft Authenticode и др.). |
operative reaction for the market fluctuations (assessment of commercial and other proposals, legislation modifications etc. | оперативное реагирование на изменения рынка (рассмотрение коммерческих и других предложений, изменения в законодательстве и др. |
economic crises leading to a wide range of adverse socio-economic consequences: declining output volumes and real incomes, deteriorating financial positions and, in many cases, bankruptcy among businesses, growing unemployment, high inflation, growing crime etc.; | кризисные явления в экономике, приводящие к широкому спектру негативных социально-экономических последствий: падению объемов производства и реальных доходов населения, ухудшению финансового положения предприятий и к банкротству многих из них, росту безработицы, высокому уровню инфляции, росту преступности и др.; |
The trailer holds turret imitator and accommodates external add-on elements (front and aft mudguards, side skirts, running gear mockup, gun barrel, AA machine gun, etc). | Макет выполнен в натуральную величину на базе автомобильного прицепа, на котором закреплен имитатор башни и расположены детали наружной навески (передние и задние брызговики, бортовые экраны, имитатор ходовой части, ствол пушки, зенитный пулемет и др.). |
The requirement of equal treatment is of outstanding importance because these anti-discriminatory rules have to be used in all branches of law (labour, civil etc.). | Требование равного обращения имеет важнейшее значение, поскольку эти антидискриминационные правила должны применяться во всех отраслях права (трудовое, гражданское и т. д.). |
The document further stresses that no guidelines have been issued to eliminate, either in writing or in oral speech, formulas of discrimination or exclusion and to avoid graphic elements which transmit a stereotypical image (colors, details, symbols, activities, etc). | В документе также подчеркивается, что не было сформулировано никаких руководящих принципов относительно устранения в письменной или устной речи дискриминационных или маргинализирующих формулировок, а также избегания использования графических средств отражения стереотипного образа (цвета, деталей, символов, действий и т. д.). |
In addition, a number of media productions (films, songs, media spots, cartoons, posters, etc.) on the rights of women and children were produced and broadcast repeatedly on different occasions. | Кроме того, был создан ряд медиапродуктов с информацией о правах женщин и детей (фильмы, песни, рекламные вставки, мультфильмы, постеры и т. д.), неоднократно транслируемых по различным случаям. |
The focus was to be on "special collections" - manuscripts, artwork, rare books, maps, music, etc. - with the goal that most material provided would be rare or unique. | Основное внимание проекта было уделено «специальным коллекциям» - рукописям, произведениям искусства, редким книгам, картам, музыке и т. д. - с упором на то, чтобы большинство материала было редким или уникальным. |
To illustrate, unionism has been firmly established among the departmentally run undertakings of the government, such as, the Indian Railways, the Post and Telegraphs and the Ordinance Factories, etc. | В качестве иллюстрации следует отметить прочные позиции профессиональных союзов среди таких государственных предприятий, управляемых соответствующими ведомствами, как Индийские железные дороги, почта и телеграф, оборонные предприятия и т. д. |
Besides, there one will find everything required in connection with wood products: good quality glues, lacquer, fastening elements, etc. | Кроме того, здесь можно найти всё, что нужно для изделий из древесины: качественный клей, лак, детали крепления и пр. |
Claimants have claimed for items as diverse as bonuses, end of term indemnities, benefits (school fees, medical coverage, motor vehicles etc.), and so on. | Заявители требуют возмещения по таким разнообразным статьям доходов, как премиальные, выплаты по окончании трудового соглашения, надбавки (за школьное обучение, медицинское обслуживание, пользование транспортными средствами и пр.) и т.д. |
In the later works, this gentle humor turned into sarcasm with elements of tragic farce (Variations with the Belarusian mentality, 15th Symphony, parts of other symphonies, etc.). | Этот мягкий юмор в более позднем творчестве композитора превратился в сарказм с элементами трагифарса («Вариации с белорусским менталитетом», 15-я симфония, отдельные части других симфоний и пр.). |
To this end we propose, in particular, that a special fund for voluntary contributions should be established, along the lines of similar funds for United Nations operations in Liberia, Somalia, etc. | В этих целях предлагаем, в частности, создать специальный фонд добровольных взносов, по образцу аналогичных фондов для операций ООН в Либерии, Сомали и пр. |
Redesigned caves featuring fine-crafted graphics with earthy-rocky looks (mouldy boulders, roots, cracks etc. | Профессионально нарисованные пещеры, реалистичная графика (заплесневелые булыжники, корни растений, трещины и пр. |
The National Commission also had proof that many of the killing incidents were committed by various tribes against each other in the context of the conflict going on in certain areas such as Sania Deleiba, Shattaya etc. | Национальная комиссия также располагает доказательствами того, что многие инциденты, приведшие к гибели мирных жителей, были совершены различными племенами, враждующими друг с другом в контексте продолжающегося конфликта в определенных районах, таких, как Сания Делейба, Шаттайя и другие. |
(a) Measures allowing the "informal sector" to build housing, etc.; | а) Создание условий для строительства жилья в "неформальном секторе" и другие мероприятия: |
A scrutiny commission may establish subsections specializing in social education work; in sanitation and housekeeping; in registration of, and assistance to discharged prisoners in making work and domestic arrangements, etc. | В составе наблюдательной комиссии могут создаваться секции: воспитательной работы; санитарно-бытовой; учета и оказания помощи в трудовом и бытовом устройстве лицам, освобожденным от наказания, и другие. |
Conversion of energy and work units: international (SI), British and American units (BTU, squad, etc.) and TNT energy equivalents. | Единицы крутящего момента: метрические (ньютон-метр, килогамм силы-метр), а также британские и американские (фунт силы-фут и другие). |
PeaZip allows to save archive's layouts; apply powerful multiple search filters to archive's content; handle multiple archives at once; export job definition as command line; bookmark archives and folders etc... | PeaZip поддерживает собственный формат архивов Pea (с поддержкой сжатия, многотомных архивов и гибкой системы шифрования и контроля целостности) и другие форматы, используя для многих из них внешние программы и библиотеки. |
As courses forming part of other subjects (history, ethics, economics, etc.) | как курсы, интегрированные в другие предметы (история, этика, экономика и т. п.). |
Governmental and non-governmental organizations of civil war victims, refugees and displaced persons, representatives of missing persons, the Roma communities, minority organizations, religious groups, etc. have especially good and constructive cooperation. | Особенно доброе и конструктивное сотрудничество налажено между правительственными и неправительственными организациями жертв гражданской войны, беженцев и перемещенных лиц, представителей лиц, пропавших без вести, цыганских общин, организаций меньшинств, религиозных групп и т. п. |
The logical consequence is the continuation of the principal factors (polygamy, ignorance, illiteracy, forced marriage, inferior status of women, lack of decision-making power, lack of opportunity, etc.) that have a negative influence on activities on behalf of women. | Следствием этого является сохранение главных пережитков (полигамия, невежество, неграмотность, браки по принуждению, неполноценный статус женщин, отсутствие права принимать решения, отсутствие доступа к имеющимся возможностям и т. п.), которые оказывают негативное влияние на осуществление деятельности в интересах женщин. |
Details (visiblility, secrecy, etc.) | Сведения (видимость, приватность и т. п.) |
The highest value of the series is generally quite large, typically from 50-100 times the normal letter rate; typical values include one pound, five dollars, etc. Not often seen by the average person, they are most common for parcels. | Самый высокий номинал серии обычно представляет собой довольно высокую цифру, как правило, в 50-100 раз больше тарифа за отправление простого письма; типичные номиналы - один фунт стерлингов, пять долларов, и т. п. |
The changing nature of the deliberating process of intergovernmental organs has led to an increasing demand for medium-sized rooms for round tables, briefings, meetings of regional and other major groupings, extended bureaux, etc. | Изменение характера дискуссий в межправительственных органах привело к увеличению потребностей в залах средней площади для проведения круглых столов, брифингов, совещаний региональных и других крупных групп, бюро расширенного состава и так далее. |
Continuing activities under the national health and nutrition programme, with its different awareness-raising components on good nutritional practices, improving nutritional status, etc. | дальнейшее осуществление мероприятий в рамках национальной программы в области здравоохранения и питания, в том числе проведение разъяснительной работы по вопросам передовой практики в области питания, улучшения состояния питания и так далее. |
Indecency, shame, sin, culpability, moral, hell, etc etc | Наказание, моральное осуждение и так далее, и тому подобное. |
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces; welike symmetrical faces, etc., etc. | Мы не любим повышенные тона, мы не любим хмурые лица. Мылюбим симметричные лица и так далее, и так далее. |
It is to be noted that this form is additional to any other entries into books/records/documents already kept in accordance with other existing instructions, such as the station ledger, conviction record, etc. | Следует отметить, что этот формуляр является дополнением к любым иным записям, которые в соответствии с другими действующими инструкциями вносятся в такие регистрационные документы, как журнал полицейского участка, книга регистрации судимостей и так далее. |
the ODBC and.NET interfaces that guarantee an easy integration to different types of databases (Oracle, SQL/Server, mySQL, etc. | интерфейсы ODBC и.NET, которые позволяют интегрирование в разные виды баз данных (Oracle, SQL/Server, mySQL, etc. |
Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
Change CD: for game using multi cd, you have to name them like that: NameGame1.bin NameGame2.bin etc... | Смена CD: файлы игры на нескольких дисках вы должны называть так: НазваниеИгры1.bin НазваниеИгры2.bin etc... |
SDK API is extended to allow sending user-filled debug message packet (timestamp, Process/Thread ID CPU, etc. | В SDK добавлена возможность отправлять самостоятельно заполненый пакет с отладочным сообщением (timestamp, Process/Thread ID CPU, etc. |
We are currently getting our infrastructure ready (mailing lists, project page, etc.) for this project and integrating Portage for MacOS X into our mainline Portage sources. | В данный момент мы приводим инфраструктуру для этого проэкта в состояние готовности (mailing lists, project page, etc. |
Main task is to ascertain proximity degree drinking water quality, according to these physical results (the degree of structural ordering, the natural bio-energy, stability of the structure in time, etc.) to intracellular water of the human body. | Главное при этом выяснить насколько по данным физических исследований (степень структурной упорядоченности, природная биоэнергетика, стабильность структуры во времени хранения воды и прочее) качество питьевой воды близкое к внутриклеточной воде организма человека. |
They'll send me their paperwork, etc. | Они пришлют мне свои бумаги и прочее. |
The people that are coming back will be playing completely different characters, creatures, monsters, etc. stories are done. | «Люди, вернувшиеся в сериал, будут играть совершенно других персонажей, существ, монстров и прочее. |
Where a method of inspection is given as visual, it means that the inspector will, as necessary, handle relevant components, evaluate noise, etc in addition to looking at them. | Если в качестве соответствующего метода указан визуальный осмотр, это означает, что инспектор - помимо собственно осмотра деталей и узлов - по мере необходимости манипулирует ими, оценивает уровень производимого шума и прочее. |
And so what we did with them is that we'd discuss the data we collected that day, and talk about where we should be going next - strategy, itinerary, etc... | Что мы с ними делали - мы обсуждали информацию, которую собрали сегодня, и говорили о том, что делать дальше - стратегию, расписание и прочее. |
Said effect is commonly used in factory chimney, ventilation shafts of habitable inner spaces etc. | Этот эффект повсеместно используется в заводских трубах, вентиляционных шахтах жилых помещений и.т.д. |
This way you can exchange between WMZ-WMR-WMU-WME, E-Gold, PayPal, Money, Yandex, etc. | Таким образом можно произвести обмен между WMZ-WMR-WMU-WME- PayPal, Money.Yandex и.т.д. |
Now it is possible to import the Goolge.CVS file in the competition analysis, you can download this file in Google Webmaster with real links to your site that Google knows and then analyze them thus getting link texts, prices, etc. | В анализе конкуренции добавлена возможность импортировать Goolge.CVS файл, который вы можете скачать в google webmaster, с реальными ссылками на ваш сайт, которые знает google и далее проанализировать их, получите тексты ссылок, цены и.т.д. |
Sector: Oil field equipments and reserve part production: suction grippers, valves, vents, rods, cylinder plugs, rod pumps etc. | Сектор: Производство нефтепромыслового оборудования и запасных частей: пневматические захваты, задвижки, клапаны, штоки, втулки цилиндров, насосы скважинные штанговые, отклинители и.т.д. |
Moreover there is more information about the vessels such as IMO number, length, beam, draught, destination port, etc. | Также имеется дополнительная информация ко всем судам как: IMO, длинна, ширина, осадка, порт следования и.т.д. |
Quite often we welcome large groups of skiers (company teams, participants of various events, tourist groups, etc. | Нередко к нам приезжают группы любителей катания на лыжах (коллективы фирм, участники разных мероприятий, туристические группы итд. |
To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see this FAQ entry for why this may be dangerous. | Для использования SOCKS напрямую (случай IM (системы мгновенного обмена сообщениями), Jabber, IRC, итд), укажите адрес и порт клиента Tor (localhost порт 9050), но ознакомьтесь с этим разделом FAQ описывающим небезопасность такого способа. |
Publications: "Architecture of residential buildings" magazine, the catalogue "Corporate Identity 2006", "100% Country House", "Contemporary House" magazine, etc. | Публикации: журнал "Архитектура жилых зданий", Каталог "Фирменный стиль 2006", журнал "100% Загородный дом", "Современный дом", "Проект Россия", итд. |
To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see this FAQ entry for why this may be dangerous. | Для использования SOCKS5 (для быстрых сообщений, клиентов Jabber, IRC итд), Вы можете настроить приложение непосредственно на Tor (по умолчанию localhost порт 9050), но ознакомьтесь с частыми вопросами по поводу опасностей данного способа. |
You need to pay for the service (hosting, software, online access, etc. | Вам нужно оплатить услугу (хостинг, программное обеспечение, платные доступы итд. |
Average monthly results for the given cost category (personnel costs, sales costs, etc.). | Средние значения затрат по категорям (затраты на оборудование, здания, персонал, офис и прочие). |
Government and civil society organizations, child development specialists, health workers, socio-medical workers, food and nutritional education promoters, home carers, community integration centres, etc. | Правительственные организации и организации гражданского общества, организации, занимающие развитием детей, сотрудники органов социальной защиты и системы здравоохранения, активисты программы образовательных мероприятий по вопросам питания и продовольствия, социальные работники, сотрудники интеграционных центров сообществ и прочие. |
The means are political, military, economic, etc.; the outcome is that which the parties can accept. | При этом используются политические, военные, экономические и прочие средства, а результатом является то, что приемлемо для сторон. |
(b) doors and all other closing systems (including stopcocks, manhole-covers, flanges, etc.) shall be fitted with a device on which Customs seals can be fixed. | Ь) двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны, крыши лазов, фланцы и т. п.) должны иметь приспособление, на которое могли бы быть наложены таможенные печати и пломбы. |
Procedural fees... interest and costs, etc. | Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы. |
A graphical display of the ETC dynamometer schedule is shown in Figure 5. | Графическое отображение графика динамометрического испытания ЕТС приводится на рис. |
Actual cycle work of ETC | Фактическая работа за цикл ЕТС |
IT DOES NOT INCLUDE SPECIAL PROMOTIONS, TO BULK PURCHASES, ETC. | ОНА НЕ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕКЛАМНЫЕ АКЦИИ ДЛЯ ОПТОВЫХ ЗАКУПОК, ЕТС. |
The regeneration process shall occur at least once during the ETC test and the manufacturer shall declare the normal conditions under which regeneration occurs (soot load, temperature, exhaust back-pressure, etc). | В ходе испытания ЕТС процесс регенерации должен происходить не менее одного раза, и изготовитель указывает нормальные условия, в которых происходит регенерация (количество сажи, температура, противодавление отработавших газов и т. д.). |
Appendix 3 - ETC engine dynamometer schedule 147 | динамометре в ходе испытания ЕТС 175 |
The Task Force expressed its interest in the ETC work, expressing surprise over some of the preliminary cost data. | Целевая группа заявила о том, что работа ЕТЦ представляет для нее интерес, и выразила удивление в отношении некоторых предварительных данных о затратах. |
ETC on Waste and Material Flows () | ЕТЦ по отходам и потокам материалов () |
The European Topic Centre (ETC) on Air and Climate Change reported on progress in developing a baseline scenario for EEA. | Европейский тематический центр (ЕТЦ) по воздуху и изменению климата сообщил о положении дел с разработкой базового сценария для ЕАОС. |
ETC on Biological Diversity; | ЕТЦ по биологическому разнообразию; |
For the Kiev report the ETC on Waste and Material Flows, the ETC on Terrestrial Environment and the ETC on Water will use questionnaires to gather data in countries not yet covered by their networks (see part C to the present note). | Для Киевского доклада ЕТЦ по отходам и потокам материалов, ЕТЦ по окружающей среде суши и ЕТЦ по водным ресурсам будут использовать вопросники для сбора данных в странах, еще не охваченных их сетями (см. часть С настоящей записки). |