| These deliberations transformed into concrete remarks and suggestions for development of some regulations (e.g. Criminal Code etc.). | По итогам этих встреч представлялись конкретные замечания и предложения относительно разработки определенных нормативных актов (например, уголовный кодекс и т.д.). |
| (e) Adequate investment will be made available for developing support services, market infrastructure, institutional capability, information generation etc. | ё) будут осуществляться адекватные инвестиции в целях развития вспомогательных услуг, рыночной инфраструктуры, организационного потенциала, сбора и обработки информации и т.д. |
| Accessories (modems, repeaters, uninterrupted power supply, tape backup drives, etc.) 9600 | Принадлежности (модемы, ретрансляторы, источники бесперебойного питания, кассетные накопители и т.д.) |
| (c) Other equipment: uninterrupted power supply units, plotters, voltage regulators, etc. | с) Прочая аппаратура: источники бесперебойного питания, графопостроители, стабилизаторы напряжения и т.д. |
| His country was currently in the grip of many problems (armed conflicts, drug traffic, an increase in crime and unpunished crime, poverty, etc.) that had a direct impact on its human rights situation. | В настоящее время Колумбия сталкивается с многочисленными проблемами (вооруженные конфликты, торговля наркотиками, рост преступности и безнаказанности, нищета и т.д.), которые прямо отражаются на положении в области прав человека в стране. |
| For Chinese cars of up to USD 10000, e.g., Cherry, Geely, etc. | Для легковых автомобилей производства Китая (например, Cherry, Geely и т.п.) стоимостью до 10000 долл. |
| Influence of temporal and spatial factors (seasonality, geographical characteristics, etc.) | Влияние временных и пространственных факторов (сезонные колебания, географические характеристики и т.п.) |
| The Ministry of Human Rights receives over 3,000 complaints per year, covering the widest variety of topics - abuse of power while a person is held in custody, expropriation, wrongful dismissal, refusal to implement decisions of the courts, etc. | Министерство прав человека ежегодно получает более трех тысяч жалоб на нарушения в самых различных областях (превышение власти во время задержания, экспроприация, неправомерные увольнения, отказ в исполнении решений органов правосудия и т.п.). |
| These organizations develop branch Good Practice Manuals and guidelines for the introduction of hazard analysis and critical control points (HACCP) systems in food manufacture, elaborate codes of ethics in the food industry etc. | Эти организации занимаются разработкой справочников передовой практики и руководящих принципов внедрения систем анализа рисков и основных моментов контроля (АРОМ) в производство продовольствия, составлением кодексов профессиональной этики для пищевой промышленности и т.п. |
| Provisions relate to scanners, a refrigerator to store Ektachrome colour slides, gymnasium equipment for the United Nations Detention Facility, bar code readers, audio dubbing machines, uninterrupted-power supply units, etc.; | Ассигнования выделяются на сканирующие устройства, холодильник для хранения эктахромных цветных слайдов, оборудование для спортивного зала в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, устройства для считки штрихового кода, аппаратуру для перезаписи аудиоматериалов, блоки бесперебойного энергопитания и т.п.; |
| If you wish for something very light, we advise milk cocktails with peaches, strawberries, blackberries, etc. | Если хочется чего-то совсем легкого, рекомендуем молочные коктейли с персиками, клубникой, ежевикой и др. |
| The current administrative bottlenecks are among others: the regime of temporary staff, registration of ships transporting waste or hazardous materials, etc. | В настоящее время, помимо прочих, существуют следующие административные узкие места: режим временного персонала, регистрация судов, перевозящих отходы или опасные материалы, и др. |
| The role of trade union associations and employers' associations in the settlement of collective labour disputes, etc. | роль профсоюзных объединений и объединений работодателей в вопросе решения коллективных трудовых споров, и др. |
| The need to obtain the consent of the competent authorities to the entry into a lake or reservoir of navigation zone 1 (by wave height) for vessels performing side-by-side towing operations, towing large objects, etc. | необходимость согласования с компетентными органами возможности выхода на озеро или водохранилище 1-й судоходной зоны (по высоте волны) судов, осуществляющих буксировку под бортом, буксировку крупногабаритных объектов и др. |
| Natural compounds containing nitrogen in the exocyclic position (mescaline, serotonin, dopamine, etc.) are usually classified as amines rather than as alkaloids. | Иногда считается, что природные соединения, содержащие азот в экзоциклической позиции (мескалин, серотонин, дофамин и др.), относятся к биогенным аминам, но не к алкалоидам. |
| Traditional building design was largely reliant upon two-dimensional technical drawings (plans, elevations, sections, etc). | Традиционное проектирование зданий в значительной степени основывалось на двухмерных технических чертежах (планы, фасады, разрезы и т. д.). |
| However, in practice there are cases when these principles are breached, for instance early or forced marriages in the Roma and Egyptian communities, marriages of minors, property rights, etc. | Тем не менее на практике отмечаются случаи нарушения этих принципов, как это, например, имеет место в рамках ранних или насильственных браков в общинах рома и египтян, браках несовершеннолетних, в вопросах соблюдения прав собственности и т. д. |
| Research the current Gender situation in St. Vincent and the Grenadines through situational analyses e.g. employment, migration, income, etc. | исследование текущей гендерной ситуации в Сент-Винсенте и Гренадинах посредством ситуационного анализа, например, занятости, миграции, доходов и т. д.; |
| Public awareness is related to all other areas - amounts of funds invested into activities carried out by the police, non-governmental organizations and all other entities are also reflected in the method and results of court review of individual cases, etc. | Общественность хорошо информирована в других областях - количество средств, вложенных в работу полиции, неправительственных и других организаций также отражается на методе и результатах судебного разбора отдельных дел и т. д. |
| There is no consideration for transaction time, server load, network congestion, etc. Round-robin DNS load balancing works best for services with a large number of uniformly distributed connections to servers of equivalent capacity. | Не существует учёта соответствия IP-адреса пользователя и его географического расположения, времени выполнения, нагрузки на сервер, перегрузки сети и т. д. Круговая система DNS нагрузки лучше всего подходит для услуг с большим количеством равномерно распределенных соединений с серверами эквивалентной мощности. |
| Statistics from government databases and agency budgets, activity reports, etc. | Статистические данные правительственных баз данных и бюджетов учреждений, отчетов о деятельности и пр. |
| In Norway, the state cultural policy covers most parts of the production and dissemination chain through different support schemes for producers, artists, performers, organisers, publishing and recording companies, etc. | В Норвегии государственной политикой в области культуры охвачено большинство звеньев цепи по производству и распространению продуктов культуры через различные механизмы поддержки режиссеров, художников, исполнителей, организаторов, издательств, студий звукозаписи и пр. |
| The Child Support Institute is a private social solidarity institution created in March 1983, by a group of persons with different Professional backgrounds - doctors, magistrates, teachers, psychologists, lawyers, sociologists, etc. | Институт поддержки ребенка (ИПР) - это частная организация социальной солидарности, которая была учреждена в марте 1983 года группой лиц различных профессий - врачами, магистратскими судьями, преподавателями, психологами, юристами, социологами и пр. |
| Chancellery realized works for companies: EUROPOLGAZ, Warsaw Hotels, PZU -ycie, Ironworks Czêstochowa, Voivodes, Mayors, Ministry of the Treasury etc. | В числе других были проведены работы для: EUROPOLGAZ, Варшавские Гостиницы, ЦЕФАРМОВ, Министерства Финансов, страховочной фирмы РZU жизнь и пр. |
| Risks Associated with the Patient's General Health: allergies, arterial hypertension, diabetes, poor circulation, smoking, obesity, daily use of certain medicines such anticoagulants, etc. | Связанные с общим состоянием пациента: склонность к аллергическим реакциям, повышенное артериальное давление, диабет, заболевания кровеносной системы, никотинизм, ожирение, регулярное использование антикоагулянтов и пр. |
| And he visited cities in the provinces, prisons, etc. | Специальный докладчик побывал в различных городах страны, посетил пенитенциарные центры и другие учреждения. |
| The problem is being addressed through new types of pre-schools: classes of short duration in pre-schools and general education establishments, supplementary education institutions, family-type pre-school groups etc. | Для решения данной проблемы получают развитие новые формы предоставления услуг дошкольного образования - в группах кратковременного пребывания в дошкольных образовательных учреждениях и в общеобразовательных учреждениях, в учреждениях дополнительного образования детей, в семейных группах дошкольного воспитания и другие. |
| We also offer the possibility of renting our ball-rooms and halls for various purposes, e.g. meetings, conferences, trainings, celebrations etc. | Гости могут использовать современный вельнес центр, включая массаж, фитнес-центр и все услуги гостиницы/глаженье, стирка/, этажный сервис, сверхскоростной беспроводный интернет и другие услуги. |
| The first objects of the cultural institutions were: the primary boarding school, the evening youth school, the indigene's House, hospital, post office, etc. | Первыми объектами учреждения стали начальная школа интернат, вечерняя школа молодежи, больница, зоотехнический пункт, почта со сберкассой, кооперативная лавка интеграла "Чувакан", Дом туземца и другие. |
| Among them are the radio stations FM Liberté, a civil society initiative whose editorial line is mainly based on the promotion and defence of human rights, DJA FM, Terre Nouvelle, Brakoss, etc. | Среди прочих следует упомянуть созданную гражданским обществом радиостанцию "ФМ либерте", редакционная политика которой строится главным образом на поощрении и защите прав человека, радиостанцию "ДЖА ФМ", радиостанцию "Терр нувель", радиостанцию "Бракосс" и другие. |
| The authority of the Ombud and the Tribunal in relation to other administrative agencies, etc. | Полномочия омбудсмена и Суда в отношении других административных учреждений и т. п. |
| In the records of the State Labour Inspection Office it is possible to determine the number of suggestions related to unequal treatment as a whole (i.e. including discrimination, unequal treatment, bullying, etc.). | Изучив документы Государственной службы инспекции труда, можно установить количество предложений, связанных с неравным обращением как единым явлением (т. е. включающим дискриминацию, неравное обращение, запугивание и т. п.). |
| Resource speaker at International Conferences of LAWASIA, World Jurist Association, International Law Association, International Bar Association on the subjects of Human Rights, Foreign Investments, Labour Laws, International Trade, International Law Practice, etc. | Оратор на международных конференциях в Ассоциации ЛОУАЗИЯ, Всемирной ассоциации юристов, Ассоциации международного права, Международной ассоциации адвокатов по вопросам прав человека, иностранных инвестиций, трудового законодательства, международной торговли, практики международного права и т. п. |
| adoption of a gender policy by some ministerial departments (agriculture, youth and sports, etc.); | принятие некоторыми департаментами министерств гендерной политики (Министерство сельского хозяйства, Министерство по делам молодежи и спорта и т. п.); |
| Details (visiblility, secrecy, etc.) | Сведения (видимость, приватность и т. п.) |
| Heart rates are slower; you live longer; diffusion of oxygen and resources across membranes is slower, etc. | Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее. |
| We have heard so many Ambassadors here today and talking about the improvements introduced by the Council in resolutions 1302, 1330, etc. | Сегодня мы выслушали многих постоянных представителей, которые рассуждали об улучшениях, которые Совет внес в резолюции 1302, 1330 и так далее. |
| And here, office, with fax, internet access, wifi, etc. | ЗДЕСЬ КАБИНЕТ, С ФАКСОМ, ДОСТУПОМ В ИНТЕРНЕТ, ВАЙ-ФАЙ И ТАК ДАЛЕЕ. |
| There are smokers, anti-smoking, and all that stuff for which people s'énervent, etc... | Есть курильщики, антикурильщики, и столько всего, из-за чего люди нервничают и так далее... |
| Gameforge may provide the user different communication facilities (especially discussion forums, chats, blogs, guest books, etc. as well as within a commentary function) for own content and entries on the Gameforge internet pages, which may be used as available. | При помощи различных средств общения (включая, но не ограничиваясь, дискуссионных форумов, чатов, блогов, гостевых книг и так далее, а также в функции комментариев) пользователь может публиковать собственное содержимое на веб-страницах Gameforge. |
| We keep the format of the documents you send us, no matter what their type (Frame Maker, Quark XPress, Corel Draw, In Design, HTML, etc. | Мы сохраняем формат документов, в котором они были присланы, независимо от их вида (Frame Maker, Quark XPress, Corel Draw, In Design, HTML, etc. |
| The manufacturer will determine when the engine will be tested for gaseous and particulate emissions over the ESC and ETC tests. | 3.2.1.2 Изготовитель определяет случаи, когда двигатель будет испытываться на выбросы газообразных загрязняющих веществ и твердых частиц в рамках испытательных циклов ESC и ETC. |
| Flinders' work had come to the attention of many of the scientists of the day, in particular the influential Sir Joseph Banks, to whom Flinders dedicated his Observations on the Coasts of Van Diemen's Land, on Bass's Strait, etc... | Географические открытия и экспедиции Флиндерса привлекли внимание многих учёных того времени, прежде всего сэра Джозефа Банкса, которому Флиндерс посвятил свою книгу «Observations on the Coasts of Van Diemen's Land, on Bass's Strait, etc.» |
| On August 28, 2001, Wail and Waleed al-Shehri made reservations on American Airlines Flight 11, using the Mail Boxes Etc. in Hollywood, Florida as their address. | 28 августа братья аш-Шехри зарезервировали за собой места на рейс 11 American Airlines 11 сентября 2001 года, используя Mail Boxes Etc. |
| Address of the news and etc, blog Official! | Адрес новостей и etc, должностного лица blog! |
| He also says how any departure from his orders would be visited by the extreme displeasure of Lord Beicham, KCVO, etc. | И еще говорит, что любое отклонение от его приказа повлечет крайнее недовольство Лорда Байчема, РКВО и прочее. |
| An assortment of about 160 branded items and merchandise is available: keyrings, pennants, stickers, magnets, wristbands, wristlets, mugs, footballs with the players' portraits and autographs, etc. | В ассортименте около 160 видов сувенирной продукции и атрибутики: брелоки, вымпелы, наклейки, магниты, браслеты, напульсники, чашки, мячи с портретами и автографами игроков и прочее. |
| Mouse Gesture allow the user to execute commonly performed tasks (open/close a tab, go back, go forward, print, scrolling page etc.) by drawing a simple symbol on the screen. | Жесты мышью позволяют пользователю выполнять наиболее частые задания (открыть/закрыть вкладку, перейти назад, перейти вперед, напечатать страницу, прокрутить страницу и прочее) рисуя простые символы на экране. |
| We've pulled everything out now - search history, e-mails, cleaned up the hard drive, etc. | Мы вытащили всё: историю поисковика, почту, почистили жёсткий диск и прочее, но там ещё есть фотографии... и всякое прочее, что я не хочу удалять... |
| Lord of Escales, Sanford and Badlesmere, etc. | Санфорда и Бадлсмира и прочее, и прочее, и прочее. |
| I want to search in regions, etc. | Я хочу искать в регионах и.т.д. |
| Now AllSubmitter stores all information about registration in a catalog in its single database that can be easily copied, converted to xml, imported, etc. | Теперь все информацию о регистрации в каталоге AllSubmitter хранит в своей одной базе, которую легко скопировать, превратить в xml, импортировать и.т.д. |
| Now it is possible to customize the export of keywords, which will be useful for all kinds of statistics collection software and for adding them later to Adwords, Begun, etc. | Добавлена возможность настраиваемого экспорта ключевых слов, будет полезным для различных программ сбора статистики, с дальнейшим добавлением в Adwords, Begun и.т.д. |
| Sector: Oil production equipment: springs for drilling and casing pipes, overhead springs, rod rotor, internal tubing catch etc. | Сектор: Производство нефтедобывающего оборудования: машинные ключи для бурильных и обсадных труб, ручные ключи для бурильных труб, разрезные подвесные ключи, штанговращатели, внутренние труболовки, и.т.д. |
| Sector: Production of the oil and gas production equipment: drilling rigs for geophysical and exploration activities, lifting equipment, redactors for rocking machines, oil trucks for transportation of liquids etc. | Сектор: Производство нефтепромыслового оборудования: буровых установок для геофизического и разведывательно-поискового бурения, подъемных установок, редукторов к станкам-качалкам, автоцистерн для перевозки и перекачки жидкости и.т.д. |
| Publications: "Architecture of residential buildings" magazine, the catalogue "Corporate Identity 2006", "100% Country House", "Contemporary House" magazine, etc. | Публикации: журнал "Архитектура жилых зданий", Каталог "Фирменный стиль 2006", журнал "100% Загородный дом", "Современный дом", "Проект Россия", итд. |
| Migrate your settings files (Bookmarks, Saved Passwords, etc) over one by one, checking each time to see if the problems resurface. | Скопируйте файлы с вашими настройками (Закладки, Сохранённые пароли итд.) один за другим, каждый раз проверяя не возникла ли снова эта проблема. |
| Attention: If you copy this article on your Internet resources (blogs, magazines, etc. | Внимание! При копировании статьи на интернет ресурсы (блоги, журналы итд) ссылка на сайт обязательна. |
| tuOtempO MEMO informs doctors of their appointments via SMS (next day agenda, last minute cancellations), as well as the availabilty of related services that may be required (test results, surgery room availability, etc. | tuOtempO MEMO информирует докторов об их приемах посредством СМС (напоминание накануне, отказы) или o наличии услуг, в которых они нуждаются (результаты анализов, наличие операционного зала итд. |
| You need to pay for the service (hosting, software, online access, etc. | Вам нужно оплатить услугу (хостинг, программное обеспечение, платные доступы итд. |
| The systems support Windows XP, 2000, 2000 Server и Server 2003, Domain Environment, Linux, Solaris, as well as MS IIS, Apache, MS Office, Exchange, VMWare etc. | Спектр поддерживаемых платформ включает Windows XP, 2000, 2000 Server и Server 2003, Domain Environment, Linux, Solaris; а также большое количество приложений, таких как MS IIS, Apache, MS Office, Exchange, VMWare и прочие. |
| In the period 1995-2002 the CONCULRURA infrastructure consisted of houses of culture, committees for the support of houses of culture, public libraries, recreation, education and culture parks, museums, etc. | В период 1995-2002 годов КОНКУЛЬТУРА уже располагал широкой инфраструктурой, которая включала в себя дома культуры, комитеты содействия домам культуры, публичные библиотеки, парки культуры и отдыха, музеи и прочие объекты. |
| The appellations of Lolo, Lolopu, etc. are related to the Yi people's worship of the tiger, as lo in their dialects means "tiger". | Лоло - названия вроде «лоло», «лолопу» и прочие относятся к культу тигра, распространённого у тех народов; «ло» в их наречиях означает «тигр». |
| The Feudal Gentleman has to make a sublime vow... to rule the city through wisdom and eliminating, etc... etc. | "виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." "Рыцарь дает клятву, что..."будет править городом мудро... |
| All functions, implemented by this package we can split into several groups - work with repository, obtaining information about files, work with files and branches, work with changes, etc. | Работу с пакетом можно логически разделить на несколько групп действий - работа с репозиторием, получение информации о файлах, работа с файлами и ветками, работа с изменениями, настройка параметров и прочие команды. |
| means a dual-fuel engine that operates over the ETC test-cycle with an average gas ratio that does not exceed 10 per cent (GERETC <= 10 %) and that has a diesel mode. | означает двухтопливный двигатель, который работает в течение всего цикла испытаний ЕТС при среднем газовом коэффициенте не более 10% (ГЭКЕТС <= 10%) и имеет дизельный режим. |
| We found a burnt ETC card*. | Найдена обгоревшая карта ЕТС. |
| Limit values for heavy-duty vehicles - European transient cycle (ETC) test | европейский цикл испытаний в переходном режиме (ЕТС) |
| For gas engines, the gaseous emissions shall be determined on the ETC test. | Для газовых двигателей уровень выбросов газообразных веществ определяется с использованием процедуры испытания ЕТС. |
| For the ETC, only a full flow dilution system must be used for determining gaseous and particulate emissions, and is considered the reference system. | Для испытания ЕТС в целях определения содержания выбросов газообразных веществ и твердых частиц должна использоваться только система полного разрежения потока, которая считается эталонной системой. |
| Delegations that participated in the discussion thanked the ETC for the results presented. | Делегации, принявшие участие в дискуссии, поблагодарили ЕТЦ за представленные результаты. |
| Several data collections and databases produced and maintained by European Topic Centres (ETC) | Несколько сборников и баз данных, которые разработали и ведут европейские тематические центры (ЕТЦ) |
| The ETC on Nature and Biodiversity will rely on material collected recently in all European countries for the report on biodiversity in Europe. | ЕТЦ по природе и биоразнообразию будет полагаться на собранные в последнее время во всех европейских странах конкретные данные для доклада о биоразнообразии в Европе. |
| ETC on Terrestrial Environment () | ЕТЦ по земной среде () |
| ETC on Biological Diversity; | ЕТЦ по биологическому разнообразию; |