Translators, graphic designers, printers, etc. |
Переводчики, дизайнеры, типографии и т.д. |
Their standard jobs include investment promotion, issuance of visas, etc. |
Обычно они выполняют следующие функции: содействие инвестициям, выдача виз и т.д. |
Moreover, ESD should include specific sectoral approaches (such as resource efficiency, biodiversity, etc). |
Кроме того, ОУР должно включать конкретные секторальные подходы (такие как ресурсоэффективность, биоразнообразие и т.д.). |
(b) Human capital is comprised of other dimensions besides economic growth, such as human mobility, social integration, etc. |
Ь) человеческий капитал имеет и другие измерения, помимо экономического роста, такие как мобильность населения, социальная интеграция и т.д. |
The Constitution and other laws of the Republic of Lithuania prohibit discrimination of employees on grounds of their ethnicity, nationality, etc. |
Дискриминация работников по их этнической принадлежности, национальности и т.д. запрещена Конституцией и законодательными актами Литовской Республики. |
Inland waterways (canals, lakes, etc.) |
Внутренние водные пути (каналы, озера и т.д.) |
This can be done through adding the Convention and the Protocol to the curriculum, guest lecturers, etc. |
Это можно сделать путем включения в учебный план курса по Конвенции и Протоколу, приглашения лекторов и т.д. |
Baseline 2007:18 standards, etc. |
исходное значение за 2007 год: 18 стандартов и т.д.; |
Baseline 2008-2009:24 recommendations, norms, etc. |
24 рекомендации, нормы и т.д. |
Legal aspects (implications, wording, etc.) |
касательно юридических аспектов (последствия, формулировки и т.д.); |
Embargo on trade in arms, nuclear materials etc. |
Эмбарго на торговлю оружием, ядерными материалами и т.д. |
All decisions on parental responsibility etc. must be made on the basis of what is best for the child. |
Все решения о родительской ответственности и т.д. должны приниматься на основе того, что является наилучшим для ребенка. |
The principles encompassed in the Constitution are enforced through national legislative acts (laws, Government regulations, etc.). |
Провозглашенные в Конституции принципы реализуются посредством национальных законодательных актов (законы, государственные постановления, и т.д.). |
Poverty Analysis of the 2006 Household Income and Expenditures Survey Final Report, etc. |
Анализ бедности в Итоговом отчете об обследовании семейных доходов и расходов за 2006 год и т.д. |
Disabled persons also get different discounts: on transport, purchase of medicines, treatment, etc. |
Инвалидам предоставляются также различного рода скидки - на проезд в общественном транспорте, лекарства, лечение и т.д. |
Other requirements (video, documents control, etc.) |
Прочие потребности (видеоматериалы, контроль за прохождением документации и т.д.) |
This could be provided by building up earth mounds, providing drainage ditches, protective bunds etc. |
Это может быть обеспечено посредством устройства земляных насыпей, дренажных канав, защитных дамб и т.д. |
Modern technology (closed-circuit television cameras, cellphone recordings, etc.) should be employed to ensure accountability. |
Для обеспечения подотчетности следует использовать современные технологии (камеры видеонаблюдения, записи, сделанные при помощи мобильных телефонов, и т.д.). |
Draw from Headquarters policies and report on specific projects such as fuel cost savings etc. |
Действует на основании стратегий, принятых в Центральных учреждениях, и отчитывается за конкретные проекты, такие как проект по снижению расходов на топливо, и т.д. |
They often include a focus on specific segments of the population (e.g. women, minorities, youth etc.). |
Нередко они предусматривают ориентацию на конкретные слои населения (например, женщин, меньшинства, молодежь и т.д.). |
The representative of CLEPA stated that his organization would oppose to any limitation or regulatory restriction on product marking affecting trademark or manufacturer brands, etc. |
Представитель КСАОД заявил, что его организация выступит против любого лимитирования или регулятивного ограничения в отношении маркировки продуктов, негативно отражающейся на торговых марках или брендах изготовителей и т.д. |
There are also numerous specialist tribunals to determine specific disputes (fiscal, environmental, professional negligence etc.). |
Также существует большое число специализированных судов, которые занимаются урегулированием споров в конкретных областях (налогообложение, природоохрана, профессиональная халатность и т.д.). |
Women in the knowledge-based economy; etc. |
роль женщин в экономике, основанной на знаниях; и т.д. |
Increased vulnerability to extreme events due to construction on flood-plains etc.; |
повысилась степень уязвимости к экстремальным явлениям в результате ведения строительства в поймах рек и т.д.; |
Imputation from longitudinal collections; etc. |
условный расчет из продольных наборов и т.д.; |