The Special Rapporteur can rely only on herself in order to conduct research, analysis, the collection of information, translation, report preparation, etc. |
Специальный докладчик может рассчитывать лишь на свои силы для проведения любых исследований, анализов, сбора информации, перевода, подготовки докладов и т.д. |
Focus is given to improving water, and sanitation infrastructure and to environmental improvements, through provision of green space, disaster prevention etc. |
Основное внимание уделяется улучшению водоснабжения, канализации и состояния окружающей среды при помощи мер по посадке зеленых насаждений, предупреждению стихийных бедствий и т.д. |
Locally, it works with several ministries and/or public agencies and is developing relationships with private universities and other representatives, including industry, transport, construction etc. |
На местном уровне он взаимодействует с различными министерствами и/или государственными ведомствами и укрепляет сотрудничество с университетами, а также представителями других отраслей, включая промышленность, транспорт, строительство и т.д. |
As much as possible, quantitative data (on amounts of loans, exports covered, premiums, etc.) Will be used to assess their importance. |
Для оценки их значимости в максимальной степени будут использоваться количественные данные (размер займов, охват экспорта, премии и т.д.). |
The ad hoc Working Group has started discussion on annex 2 which concerns requirements for inspections, certificates, recognized classifications, etc. |
Специальная рабочая группа приступила к обсуждению приложения 2, в котором рассматриваются предписания, касающиеся проверки, свидетельств, признанных классификаций и т.д. |
In a number of areas, mostly in finance, it functions quite effectively (payroll, financial services, investments, etc). |
В некоторых областях, главным образом в финансовой сфере, эта концепция применяется весьма эффективно (подготовка платежных ведомостей, финансовые услуги и инвестиции и т.д.). |
Mr. Quayes also spoke of the detailed references to domestic laws, etc. and regional standards in many government responses. |
Г-н Кайес также сообщил о представленной во многих правительственных ответах подробной информации о нормах внутреннего права и т.д. и региональных нормах. |
Some participants stated that the activities of the working group should not duplicate those of competent intergovernmental organizations, specialized agencies, treaty bodies, etc. |
Некоторые участники заявили, что деятельность рабочей группы не должна дублировать работу компетентных межправительственных организаций, специализированных учреждений, договорных органов и т.д. |
It was difficult to envisage the distinctive perspectives of women, children, prevention of torture, etc. without specialist treaty bodies. |
В этой связи отдельное рассмотрение проблематики женщин, детей, предотвращения пыток и т.д. без участия специализированных договорных органов представляется затруднительным. |
A first series of complaints relates to sacred sites and sacred natural objects used in rituals (plants, rice, etc.). |
Первая серия жалоб имеет отношение к святым местам и священным природным объектам, используемым в ходе отправления религиозного культа (растения, рис и т.д.). |
It was related to industrial challenges such as the application of supersonic flows in space technology (entrance in the planetary atmospheres, turbines etc.). |
Эти расчеты имеют отношение к решению промышленных задач, в частности, в связи с применением явления суперзвуковых потоков при разработке космической техники (доступ в планетарные атмосферы, турбины и т.д.). |
Education must be made available in a non-discriminatory way, in terms of gender, ethnicity, religion, national origin, socio-economic status, disability status, etc. |
Образование должно быть организовано на недискриминационной основе с точки зрения пола, этнической принадлежности, религии, национального происхождения, социально-экономического статуса, инвалидности и т.д. |
Differences in energy efficiencies among regions are the result of many factors: energy mix, endogenous resources, pricing, level of economic development etc. |
Существующие между регионами различия в эффективности использования энергии обусловлены многими факторами: сочетанием используемых видов энергии, эндогенными ресурсами, стоимостью ресурсов, уровнем экономического развития и т.д. |
The equality officers or the commissions take charge of operating the project by organizing school outings, seminars and conferences, exhibitions, etc. |
Представители коммунальных властей по вопросам равноправия или комиссии участвуют также в оказании проекту помощи в организации посещения школ, проведении семинаров, конференций, выставок и т.д. |
It is desirable to include facilities for halting the reaction (injection of ice, flooding, inhibitor, etc.). |
Желательно предусмотреть системы остановки реакции (введение льда, затопление, использование замедлителей химической реакции и т.д.). |
(c) Conducting special surveys for such expenditures as non-residential construction, machinery equipment etc.; |
с) проведение специальных обследований по таким затратам, как затраты на гражданское строительство, машины и оборудование и т.д.; |
The institutes of legal medicine in Germany are also equipped to perform investigations relative to relationships (childhood, fatherhood, motherhood, etc.). |
Институты судебной медицины в Германии также оснащены соответствующим оборудованием, позволяющим проводить расследование по установлению родственных связей (идентификация ребенка, отца, матери и т.д.). |
Accounting (payments, etc.) |
Бухгалтерский учет (платежи и т.д.) |
Numerous decisions concerning laws on working conditions, pension privileges, etc. have been discussed and approved by the Board of the Ministry of Social Insurance. |
На коллегии министерства социального обеспечения обсуждены и утверждены многие положения по правовым нормам условий труда, льготным пенсиям и т.д. |
Revision of the Equal Employment Opportunity Law and the Labour Standards Law, etc. |
Пересмотр Закона о равных возможностях занятости и Закона о трудовых нормах и т.д. |
The second objective relates to social infrastructure, such as day care for children, assistance to families and the elderly, home care, etc. |
С другой стороны, политика сосредоточена на создание социальной инфраструктуры, включая присмотр за детьми, помощь семьям и престарелым лицам, уход по месту жительства и т.д. |
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. |
Более того, они знают особенности профессии и могут передавать весьма специфическую информацию о том, как работать в безопасных условиях и т.д. |
The military took computers, sewing machines, typewriters, machinery for carpentry etc. |
Военные забрали компьютеры, швейные машинки, пишущие машинки, плотницкие инструменты и т.д. |
This is the result of the fact that TNC investment is capital-intensive and geared towards new technologies (information technology, electronics, etc.), which destroy rather than create jobs. |
Это объясняется тем фактом, что инвестиции ТНК являются капиталоемкими, направлены на развитие новых технологий (в области информатики, электроники и т.д.) и что их результатом, скорее, является ликвидация, а не создание рабочих мест. |
(b) Law concerning working hours and leave, etc. for national public employees in the regular service. |
Ь) Закон о рабочем времени, отпусках и т.д. для работников государственной службы, занятых полный рабочий день. |