(valves, anti-freeze pump, air dryer, etc.) |
(клапана, насос для антифриза, осушитель воздуха и т.д.) |
to facilitate carrying out of following Customs procedures (clearance for home use, etc.). |
облегчить проведение последующих таможенных процедур (выпуск в свободное обращение и т.д.). |
Traffic management (interaction of transport modes, reorganization of logistical structures, amalgamation of passenger transport firms, timetabling etc.). |
Управление дорожным движением (взаимодействие видов транспорта, реорганизация логистических структур, объединение фирм пассажирского транспорта, составление расписаний и т.д.). |
CCIVS works very closely with the main sectors of the organization (culture, education, social sciences etc.). |
ККМДС тесно сотрудничает с этой организацией по основным направлениям ее деятельности (культура, образование, социальные науки и т.д.). |
hassle costs (related to corruption, administrative efficiency, etc.) |
непроизводительные расходы (коррупция, неэффективность административного аппарата и т.д.) |
A checklist of indicators for measuring the extent of local involvement through incentives, trust building, flexibility, etc. was also developed. |
Был также подготовлен перечень показателей для определения масштабов участия на местах посредством создания стимулов, укрепления доверия, обеспечения большей гибкости и т.д. |
To this end, members indicate their interest to share information on best practices, news and events related to a particular theme, etc. |
В этой связи члены консорциума заявили о своей готовности участвовать в обмене информацией, касающейся передового опыта, последних событий в той или иной конкретной области и т.д. |
A programme involving various sectors (communications, national education, religious affairs, youth, etc.) and community organizations has been implemented. |
Была разработана соответствующая программа, охватывающая различные сектора (связь, национальное образование, религиозные дела, дела молодежи и т.д.), а также общественные ассоциации. |
One delegation added that UNICEF participation in SWAPs should ensure the inclusion of such critical themes as HIV/AIDS, malnutrition, poverty, etc. |
Одна из делегаций отметила также, что участие ЮНИСЕФ в реализации ОСП должно обеспечить учет таких чрезвычайно важных проблем, как борьба с ВИЧ/СПИДом, недоеданием, нищетой и т.д. |
Software licence fees are recurrent fees arising from the use of software purchased for Galaxy, funds monitoring tool maintenance, the fuel management system, storage area networks, virtualization, etc. |
Платежи за лицензионное программное обеспечение являются периодическими и приходятся на закупку программного обеспечения для «Гэлакси» и финансирование работы механизма контроля за средствами миссий, функционирование системы управления запасами топлива, а также сетей хранения информации, виртуального пространства и т.д. |
It organized workshops, training seminars, etc. on human rights-related issues, aimed at, amongst others, teachers, civil servants and NGOs. |
Для этого он организует практикумы, учебные семинары и т.д. по вопросам, связанным с правами человека, которые предназначаются, в том числе, для учителей, государственных служащих, а также НПО. |
It can be further refined by deducting any inventories which are "written off" because of damage, obsolescence etc. |
Этот показатель можно уточнить путем вычета любых запасов, "списанных" в связи с повреждением, устареванием и т.д. |
The hours paid generally tend to be lower than hours spent in paid employment, because absences for sickness, industrial accidents, absenteeism, maternity leave etc. are excluded. |
Количество оплаченных часов, следовательно, как правило, является меньшим количества часов нормального времени, поскольку из них исключены дни отсутствия вследствие заболеваний, несчастных случаев на производстве, прогулов, отпуска по беременности и т.д. |
Pre-arrangements for receiving assistance concerning customs clearance, access to territory in the requesting country; etc. |
предварительных мероприятий по обеспечению получения помощи, касающихся таможенной очистки, доступа на территорию запрашивающей страны и т.д. |
Savings of US$82 million were realized through successful defense of the Organization; settling of commercial claims, etc. |
Была обеспечена экономия средств в размере 82 млн. долл. США путем эффективного отстаивания интересов Организации, урегулирования коммерческих претензий и т.д. |
The feedback received on some of the recurrent publications and meetings/workshops was favourable in terms of their utility, capacity building, etc... |
Получены положительные отзывы о некоторых периодических публикациях и совещаниях/практикумах, в которых отмечалась их полезность, создание потенциала и т.д. |
Before loading, wagons shall be thoroughly cleaned and in particular be free of any combustible debris (straw, hay, paper, etc.). |
Перед загрузкой вагоны должны быть тщательно очищены, особенно от всех горючих отходов (соломы, сена, бумаги и т.д.). |
social amenities (bilingual schools, quality of life, etc.) |
социальные блага (двуязычные школы, качество жизни и т.д.) |
However, it does not identify how they were achieved, for example, through the non-implementation of objectives, etc. |
Однако она не дает информацию о том, в результате чего они образовались, например из-за невыполнения поставленных задач и т.д. |
Methodology (define, update definitions, coding, methods, etc) |
методологические вопросы (определения, обновление определений, кодирование, методы и т.д.) |
States participating in the Conference should be encouraged to show their commitment to a timetable for initiatives as ratification of instruments, establishment of institutions, etc. |
Государствам, участвующим в Конференции, следует предложить внести свои обязательства в график реализации инициатив, включая ратификацию договоров, создание соответствующих учреждений и т.д. |
Labour Inspection applies to the banking, financial, trading, industrial, and service sectors, to private and public housing, farming, handicraft, etc. |
Инспекции условий труда проводятся в банковском, финансовом, торговом и промышленном секторах и в секторе услуг, а также в сфере индивидуального и государственного жилищного строительства, сельского хозяйства, ремесленного производства и т.д. |
The principle of need means that the police can take action only if it is necessary in order to prevent a disturbance, etc. |
Принцип необходимости означает, что сотрудники полиции могут применить ту или иную меру лишь в том случае, если она является необходимой для предотвращения беспорядков и т.д. |
Number of persons, with particular attention to women, accessing health care, community shelters, reproductive health services, etc... |
Число лиц, особенно женщин, имеющих доступ к медицинским услугам, муниципальному жилью, услугам в области репродуктивного здоровья и т.д. |
1976-1979 Graduate studies at Sichuan Institute of Foreign Languages, majoring in English, politics and political economy, etc. |
1976-1979 годы Аспирант в Сечуаньском институте иностранных языков, основные предметы - английский язык, политика и политическая экономия, и т.д. |