Number of programmes (seminars, courses, etc.) |
Число программ (семинаров, учебных курсов и т.д.) |
In regards to the Convention process the indigenous peoples' organizations provide representatives who speak at sessions, attend workshops, etc. |
Что касается процесса Конвенции, то организации коренных народов присылают своих представителей для выступления на сессиях, участия в работе практикумов и т.д. |
Details on financial aspects (traveling costs, etc.) |
Подробности финансовых аспектов (путевые расходы и т.д.) |
The Act and other regulations do not establish a priority list of pollutants for regulation, reporting, control, monitoring, etc. |
В этом законе и других предписаниях не содержится приоритетного перечня загрязнителей на предмет регламентации, представления отчетности, ограничения выбросов, мониторинга и т.д. |
Information on the Act and the international legal instruments has been distributed to all courts of law, ministries, police districts, municipalities, etc. |
Информация относительно данного Закона и международных правовых документов была распространена среди всех судов, министерств, полицейских округов, муниципалитетов и т.д. |
In countries where indigenous people live, situation analyses identify and highlight existing disparities, and mention possible causes such as discrimination, geographic location, etc. |
В странах проживания коренных народов подготовка анализа по стране позволяет выявлять и подчеркивать существующие диспропорции и указывать такие возможные их причины, как дискриминация, географическое местоположение и т.д. |
But in many instances they lack the tools to do so (access to information, resources, funds, means, etc.). |
Однако во многих случаях они не располагают необходимыми средствами для выполнения соответствующих задач (доступ к информации, ресурсы, фонды, средства и т.д.). |
Not only was the standard of construction thus rather low, but there were problems with water and electricity supply, inadequate basic facilities, etc. |
Качество строительства было довольно низким, и имелись проблемы с водоснабжением и электричеством, основными удобствами и т.д. |
methods of informing the public about final decision on a proposed activity, etc. |
методы информирования общественности относительно окончательного решения о планируемой деятельности и т.д. |
The criminals extradited were frequently wanted for armed robbery, various types of fraud, breach of trust, misappropriation of funds, etc. |
Преступников, которые подлежат такой выдаче, зачастую разыскивают за вооруженный грабеж, различные виды мошенничества, обман, хищение денежных средств и т.д. |
Continue to provide independent and reliable information and analysis on issues relevant to sound use of wood e.g. market trends, certification, long-term outlook, forest resource assessment etc. |
Продолжать представлять объективную и надежную информацию и анализ по вопросам, связанным с рациональным использованием древесины, например тенденциям развития рынков, сертификации, долгосрочным перспективам, оценке лесных ресурсов и т.д. |
Activities (implementation steps, methods used, etc.) |
Мероприятия (шаги по осуществлению, использованные методы и т.д.) |
One other element to be taken into consideration as regards permanent venues would be the possibility of covering other costs, such as accommodation for participants, interpretation costs, etc. |
Еще один аспект, который следует учитывать в связи с установлением постоянных мест для проведения курсов, касается возможности покрытия других расходов, таких как расходы по размещению участников, по обеспечению устного перевода и т.д. |
TBG9 will also review the data maintenance requests (DMR) code requests, etc. |
ГТД9 также рассмотрит запросы о ведении данных (ЗВД), связанных с кодами, и т.д. |
Laws should also include provisions to regulate data download, to define under which conditions electronic data can be used before Courts, etc. |
16 Законодательство должно также включать положения, регламентирующие загрузку данных, определяющие условия, на которых могут использоваться электронные данные в судах, и т.д. |
This application and all related documents (national MTPL law, etc.) are being reviewed by the Application Committee. |
В настоящее время ее заявка и все соответствующие документы (национальный закон ОСАГО и т.д.) изучаются Комитетом по заявкам. |
Data could also be collected from police reports to reveal charges pursued and the basis for estimating speeds, etc. |
Можно также собирать данные из полицейских отчетов, с тем чтобы получить представление о предъявленных обвинениях и основных способах оценки скорости движения и т.д. |
The alkali-manganese and zinc-carbon batteries are commonly used in several consumer products such as radios, cameras, flashlights, remote controls, smoke detectors, etc. |
Щелочно-марганцевые и цинко-углеродные батареи обычно используются в ряде потребительских товаров, таких, как радиоприемники, фотоаппараты, фонари, пульты дистанционного управления, детекторы дыма и т.д. |
The need to separate electronic engines from mechanical engines should only apply to the fuel injection characteristics, such as timing, pressure, rate shape, etc. |
Необходимость проведения различия между двигателями с электронным и механическим управлением должна возникать лишь в связи с такими характеристиками впрыска топлива, как регулирование момента зажигания, давление, форма расхода и т.д. |
9.2.4.7. Fuel for which the engine is designed (petrol, diesel, NG/biomethane, LPG, etc.). |
9.2.4.7 вид топлива, на котором работает двигатель (бензин, дизельное топливо, НП/биометан, СНГ и т.д.). |
Separate specific purpose tell-tales (e. g. brake system, fasten seat belt, oil pressure, etc.) are permitted. |
Допускается установка отдельных сигнальных устройств конкретного назначения (например, для тормозных систем, ремней безопасности, давления масла и т.д.). |
It noted that programme implementation by agencies disclosed notable failures because they tackled problems beyond their core competencies, there was insufficient management, coordination and oversight, etc. |
Он отметил, что анализ осуществления программ учреждениями выявил серьезные сбои, поскольку учреждения пытались решать проблемы, выходящие за сферу их компетенции, не было обеспечено надлежащее качество управления, координации и надзора и т.д. |
At all levels, tracking relevant information may require the establishment of cooperation or communication channels with line ministries, relevant departments or units, legal services, etc. |
Для выявления значимой информации на всех уровнях может потребоваться налаживание сотрудничества или каналов связи с отраслевыми министерствами, соответствующими департаментами или подразделениями, юридическими службами и т.д. |
Once the weapon has been destroyed, the metallic parts are separated from the rest, consisting of wood, plastics, Bakelite, glass, etc. |
После приведения оружия в негодность его металлические части отделяют от остальных частей - деревянных, пластиковых, бакелитовых, стеклянных и т.д. |
e Includes all costs related to ethics, e.g. country offices, etc. |
ё Включая все расходы, связанные с деятельностью по вопросам этики, например страновые отделения и т.д. |