A drawing contest, a performance (singing, dancing, etc.) and gifts are offered for all the children attending. |
Для детей проводятся конкурсы рисунка, развлекательные мероприятия (песни, танцы и т.д.), и всем детям вручаются подарки. |
Pursue R&D efforts (blending, standards, cellulosic conversion and gasification based technologies etc.) |
Исследования и разработки (смешивание, стандарты, технологии, основанные на конверсии целлюлозы и газификации, и т.д.) |
1.2.1. industrial drilling rigs, compressors etc.; |
1.2.1 промышленные буровые установки, компрессоры и т.д.; |
Furthermore, news on the official launch of the Clearing House was placed on relevant websites (UNECE, WHO/Europe, etc.). |
Кроме того, сообщения об официальном открытии Информационного центра были размещены на соответствующих веб-сайтах (ЕЭК ООН, ЕРБ ВОЗ и т.д.). |
Required equipment (set of microphone, headphone, etc.) |
Требуемое оборудование (микрофоны, наушники и т.д.) |
Stationary (folders, badges, paper, etc.) |
Канцелярские принадлежности (папки, опознавательные значки, бумага и т.д.) |
including traffic policies, infrastructural measures, etc. |
включая стратегии перевозок, меры инфраструктурного характера и т.д. |
The system allows us to do more with less personnel in terms of photocopy clerks, technicians for copiers etc. |
Внедрение этой системы позволяет нам увеличить объем работы и сократить персонал такой, как сотрудники для изготовления фотокопий, техники печатающих устройств и т.д. |
This necessitates an alignment in UNSOA planning and results in a delayed provision mainly of hard-wall accommodation (including the appropriate electrical equipment, generators, kitchens, etc.). |
В связи с этим необходимо внести корректировки в планы ЮНСОА, что ведет к задержкам с доставкой главным образом сборных жилых домов (включая соответствующее электрической оборудование, генераторы, кухни и т.д.). |
A new appropriate symbol could be discussed as a future work item, eg in ISO, etc. |
Новый соответствующий символ можно было бы обсудить в качестве одного из аспектов дальнейшей работы, например, в рамках ИСО и т.д. |
Under this option, chambers could be structured along clusters of rights, such as non-discrimination, rule of law, etc. |
В этом случае палаты могли бы быть созданы по тематическим блокам прав, таким, как недискриминация, верховенство закона и т.д. |
Include minority issues in the work of specialized United Nations agencies (e.g. UNDP, WHO, UNICEF, etc.). |
Включение вопросов о меньшинствах в программу работы специализированных учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций (например, ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ и т.д.). |
Poverty reduction and social equity are long term goals whereas economic/financial goals (wages, inflation, interest rates, exchange rates, etc.) are short term. |
Задачи сокращения масштабов нищеты и обеспечения социального равенства ставятся на длительную перспективу, в то время как экономические/финансовые цели (уровень заработной платы, инфляции, процентных ставок, обменных курсов и т.д.) - это краткосрочные показатели. |
Also public sector environmental spending has such opportunity costs, e.g. in terms of foregone expenditures on road, schools, etc. |
Кроме того, природоохранные расходы государственного сектора характеризуются такими вмененными издержками, например с точки зрения неизбежных расходов на дороги, школы и т.д. |
For example, they describe, and draw caricatures portraying the Kingdom of Cambodia as a country of robbers headed by thieving government leaders, etc. |
Например, они описывают и изображают в карикатурах Королевство Камбоджу как страну грабителей, возглавляемую вороватыми правительственными лидерами и т.д. |
Forced grooming (shaving of facial hair, etc.); |
насильственная стрижка (бритье лицевого волосяного покрова и т.д.); |
All surveys show that minorities live in a situation of marginalization in their access to education, employment, health, housing, etc. |
Все обзоры показывают, что меньшинства живут в ситуации маргинализации в отношении их доступа к образованию, занятости, здравоохранению, жилью и т.д. |
Train staff of authorities responsible for controlling imports (including customs officials) regarding labelling and harmonized customs code, etc. |
Подготовить кадры для органов, осуществляющих контроль за импортом (включая сотрудников таможни), по таким темам, как маркировка, таможенные коды Согласованной системы и т.д. |
These cover a broad range of areas, such as income support and employment, health, education and training, housing, etc. |
Они охватывают множество областей, таких, как доплата к доходом и трудоустройство, охрана здоровья, образование и профессиональная подготовка, обеспечение жильем и т.д. |
A person may file a complaint at the Canadian Human Rights Commission alleging discrimination in the context of pension benefits, employment benefits, etc. |
Лицо может подать жалобу в Канадскую комиссию по правам человека с утверждением о дискриминации, допущенной в отношении пенсионных пособий, льгот, связанных с занятостью и т.д. |
Para 2 enumerates the means through which the state ensures this right (dissemination and general access to culture, free compulsory primary schooling, etc.). |
В пункте 2 перечислены средства, с помощью которых государство обеспечивает соблюдение этого права (распространение культуры и обеспечение общего доступа к ней, бесплатное начальное школьное образование и т.д.). |
The Institute has published more than 40 works dealing with literature, history, anthropology, linguistics, teaching methods, artistic expression, etc. |
Институт опубликовал более 40 работ по литературе, истории, антропологии, лингвистике, педагогике, художественному творчеству и т.д. |
Minimum wage fixing for workers, non-discriminatory wage system, foreign employment opportunities etc. has had created a sense of economic security too. |
Установление минимальной заработной платы для трудящихся, недискриминационная система оплаты труда, возможности для работы за границей и т.д. также способствовали формированию чувства экономической безопасности. |
The Committee shall have take into account the remuneration scale of civil servants, government corporations and companies, market price of the commodities, seasons, etc. |
Комитет учитывает шкалу вознаграждения гражданских служащих, государственных корпораций и компаний, рыночные цены на предметы потребления, время года и т.д. |
The refugee camps are provided with housing, drinking water facilities, schools, monasteries, cottage industries etc. |
В лагерях беженцев имеются жилые строения, системы водоснабжения, школы, монастыри, в них организовано надомное производство и т.д. |