This in addition to destroying over 30 critical civilian facilities such as airports, clinics, power plants, etc. |
А вдобавок еще и разрушено свыше 30 критических гражданских объектов, таких как аэропорты, клиники, электростанции и т.д. |
Such data are also disseminated for many short-term indicators, such as monthly or quarterly data on motor vehicle registrations, construction permits etc. |
В таком же виде распространяются и многие краткосрочные показатели, такие, как ежемесячные или ежеквартальные данные о регистрации автотранспортных средств, разрешениях на строительные работы и т.д. |
Visits arranged by universities, law societies etc. |
Посещения представителями университетов, организациями юристов и т.д. |
Promotional materials (brochures, posters, stickers etc.) and publications have also been produced and disseminated. |
Были также подготовлены и распространены пропагандистские материалы (брошюры, плакаты, наклейки и т.д.) и публикации. |
Granted in exceptional and specific circumstances, e.g., emergency or peak workload situations; need for specific skills etc. |
Предоставляется в исключи-тельных и особых обстоятель-ствах, например, в чрезвычайных ситуациях и в периоды пикового объема работы, когда требуются специалисты узкого профиля и т.д. |
Judicial administration, dealing with civil and important criminal cases (financial, etc.). |
Организация судопроизводства по гражданским и важным уголовным делам (финансовые дела и т.д.). |
Thus persons should be selected and recruited without regard to race, gender, ethnic background, etc. |
Таким образом, отбор и наем лиц на работу должен осуществляться без учета расы, пола, этнического происхождения и т.д. |
Social goods are distributed precisely on the basis of race, gender, ethnic background, etc. |
Социальные блага распределяются точно в соответствии с принципом расы, пола, этнического происхождения и т.д. |
Special protection measures have included compensation schemes, development plans for indigenous peoples, provision of social infrastructure, etc. |
Специальные меры защиты включают компенсационные системы, планы развития для коренных народов, обеспечение социальной инфраструктуры и т.д. |
The new premises will be used by the Sámi Parliament and also by various Sámi NGOs, etc. |
Помещениями нового центра будут пользоваться парламент саами, а также различные саамские НПО и т.д. |
Such operations (humanitarian missions and those for development, human rights monitoring, post-conflict peace-building, etc.) were often deployed in highly dangerous situations. |
Такие операции (гуманитарные миссии и миссии в целях развития, наблюдения за соблюдением прав человека, по постконфликтному миростроительству и т.д.) часто развертываются в весьма опасных условиях. |
Farm-level investments include irrigation, farm mechanization, investments in produce management, storage and transport, etc. |
Инвестиции на уровне хозяйств охватывают ирригацию, механизацию сельского хозяйства, инвестиции в организацию управления производством продукции и ее хранение и перевозки и т.д. |
E. Strategic issues: security of supply, diversification, competition, etc. |
Стратегические вопросы: надежность поставок, диверсификация, конкуренция и т.д. |
Total resources managed equates to the budget of the organization plus voluntary contributions, trust funds, etc. |
Совокупные ресурсы, которыми распоряжается организация, равны бюджету организации плюс добровольные взносы, целевые фонды и т.д. |
The valuation of real estate is basic and necessary for real estate transactions, financing, etc. |
Базовое значение имеет стоимостная оценка недвижимости, необходимая для операций с недвижимостью, финансирования и т.д. |
The territory may be divided into small areas (municipalities, districts, etc). |
Территория может быть поделена на небольшие участки (муниципалитеты, районы и т.д.). |
A process of mutual learning should be developed, for example through review processes, workshops, etc. |
Следует наладить процесс взаимообучения, например с помощью процессов обзора, рабочих совещаний и т.д. |
Very often it means the use of data by academics, but this understanding could be extended to students, non-academic researchers, etc. |
Во многих случаях это означает использование данных в академических учреждениях, однако данное понятие может быть расширено на студентов, исследователей из неакадемических учреждений и т.д. |
It is also difficult to find resources to decrease risks for accidents in hazardous installations, tailing dams, etc. |
Также трудно найти ресурсы для уменьшения риска аварий на опасных установках, плотинах и т.д. |
Gathering of primary information will be undertaken at the local level (community, village, district, etc.). |
Сбор первичной информации будет осуществляться на местном уровне (община, деревня, район и т.д.). |
Many countries have signed or are currently engaged in negotiations on extensive trade agreements, including bilateral investment treaties, FTAs, economic partnership agreements etc. |
Многие страны уже стали участниками или ведут в настоящее время переговоры по заключению развернутых торговых соглашений, включая двусторонние инвестиционные договоры, ССТ, соглашения об экономическом партнерстве и т.д. |
The amount paid under this scheme is adjusted by an annual multiplier taking into account inflation, interest rates, household expenses etc. |
Размер выплачиваемого в соответствии с этой системой пенсионного пособия корректируется с помощью ежегодного коэффициента; при этом принимаются во внимание уровень инфляции, процентные ставки, коммунальные платежи и т.д. |
c) Indexes and statistics on poverty, housing survey etc. |
с) индексы и статистические данные о нищете, анкетирование домашних хозяйств и т.д. |
Article 3.07 - Prohibited use of lamps, searchlights, boards, flags, etc. |
Статья 3.07 - Запрещение использования осветительных устройств, прожекторов, щитов, флагов и т.д. |
Work on new indicators (agro-environmental issues, rural development, agro-tourism etc.). |
Работа над новыми показателями (агроэкологические вопросы, развитие сельских районов, агротуризм и т.д.). |