Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т.д

Примеры в контексте "Etc - И т.д"

Примеры: Etc - И т.д
Industrial security equipment (respirators, masks, etc.)... Art. 135, Regulations Оборудование промышленной безопасности (респираторы, дыхательные маски и т.д.).
Generally speaking, these systems include access readers, closed-circuit television cameras, motion sensors, intrusion alarms, security management software, etc. Не вдаваясь в детали, следует отметить, что эти системы снабжены считывающими устройствами управления доступом, камерами видеонаблюдения, объемными детекторами, охранной сигнализацией, программными средствами управления системой безопасности и т.д.
These rules specify the conditions for the carriage of hazardous materials, imposing very strict rules regarding the segregation and loading of cargo, etc. В указанных нормативных документах определяются условия перевозки опасных грузов и устанавливаются весьма строгие требования относительно особого обращения с этими грузами, их складирования и т.д.
To comply with this task the Committee, through the Executive Directorate, must continue and reinforce its presence in action-oriented international and national conferences, seminars, workshops etc. Для выполнения этой задачи Комитет должен - через посредство Исполнительного директората - продолжать и укреплять свое участие в ориентированных на практические действия международных и национальных конференциях, семинарах, практикумах и т.д.
At the present moment the chair is also in charge of day to day matters (logistics, meetings, personnel, etc.) which demands a considerable amount of time and resources. В настоящее время председательствующий занимается также повседневными вопросами (материально-техническое обеспечение, заседания, кадры, и т.д.), что требует много времени и ресурсов.
The protection of the rights of children affected by armed conflict must be an integral part of the work of United Nations agencies, regional organizations, NGOs, etc. Защита прав детей, затронутых вооруженными конфликтами, должна стать неотъемлемой частью работы учреждений системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций, НПО и т.д.
Some countries have legislation requiring agencies to exercise some control over employers and check that the terms of the contract or verbal agreement regarding working hours, wages, board, lodging, etc. are observed. В соответствии с законодательством некоторых стран агентства по трудоустройству должны осуществлять контроль за работодателями, с тем чтобы последние соблюдали условия трудовых соглашений или устных договоренностей в том, что касается продолжительности рабочего дня, денежного вознаграждения, жилья, питания и т.д.
This body oversees potentially dangerous activities, risk factors, licensing of the laboratories, etc. and has all the information about the work carried out in them. Этот орган следит за потенциально опасными видами деятельности, рисковыми факторами, лицензированием лабораторий и т.д. и имеет полную информацию о работе, проводимой в них.
The other possibility would be to collect the samples in different countries using the same equipment and methods, or to analyze them in one laboratory in Europe, America, Asia, etc. В качестве другого варианта можно было бы проводить сбор образцов в различных странах с использованием одного и того же оборудования и методов или анализировать их в одной лаборатории в Европе, Америке, Азии и т.д.
It takes an integrated approach towards trade, investment and development issues and focuses on different aspects that are subject to international economic negotiations, including financial, commercial (market access, commodities, services, etc.), investment- and environment-related ones. Она основывается на комплексном подходе к вопросам торговли, инвестиций и развития с заострением внимания на различных аспектах, являющихся предметом международных экономических переговоров, включая финансовые, коммерческие (доступ к рынкам, сырьевые товары, услуги и т.д.), инвестиционные и экологические вопросы.
Until recently, the bulk of retail enterprises in most countries consisted of small shops engaged in food retailing, textiles, clothing and footwear, household equipment, etc. До недавнего времени сектор розничной торговли в большинстве стран в основном состоял из мелких магазинов, занимающихся розничной торговлей, продуктами питания, текстильными изделиями, одеждой, обувью, бытовым оборудованием и т.д.
Sub-groups are free to set up teams, work groups, etc. (using whatever terminology they prefer, with the exception of "Commission", "Committee" and "Working Party" which are reserved for official inter-governmental bodies). Подгруппы вправе самостоятельно создавать группы, рабочие секции и т.д. (используя любую предпочитаемую ими терминологию, за исключением слов "комиссия", "комитет" и "рабочая группа", которые используются только для обозначения официальных межправительственных органов).
The necessary co-ordination takes place within the existing governmental structures and can take different forms depending on the issue at hand (joint meetings, written procedures, etc). Надлежащая координация проводится в рамках существующих государственных структур и может принимать различные формы в зависимости от конкретного вопроса (совместные совещания, письменные процедуры и т.д.).
On the question of legal effects, these, although highly diverse (promises, renunciation, recognition, etc.), needed to be considered in the light of their conformity with international law. Что касается правовых последствий, то хотя они весьма многообразны (обещания, отказ, признание и т.д.), их следует рассматривать с точки зрения их соответствия международному праву.
Interestingly, field presences that reported greater success in addressing women's rights and integrating gender perspectives were the only ones to give priority to mechanisms for gender review (of project proposals, reports, etc.). Интересно отметить, что местные отделения, которые сообщили о значительном прогрессе в защите прав женщин и интегрировании гендерной перспективы, были единственными из отделений, которые отдавали приоритет механизмам обзора гендерных аспектов (предложений о проектах, докладов и т.д.).
Another compelling reason for the study of this topic has been to find answers to a number of issues that have undermined the confidence of investors, shareholders, etc. in company management in recent years. Другой побудительный мотив для исследования этой темы заключается в том, чтобы найти решение ряда проблем, которые подрывают доверие инвесторов, акционеров и т.д. к руководству компаний в последние годы.
It is established fact that corruption hurts the economies of the societies where it operates, leading to the inefficient allocation of resources, raising the cost of investments, decreasing investors' confidence, etc. Установлено, что коррупция бьет по экономике общества, в котором она существует, а это приводит к неэффективному распределению ресурсов, увеличению стоимости инвестиций, снижению уверенности у инвесторов и т.д.
These numbers demonstrate the magnitude of the crisis and call for an equally intense response on the part of governments everywhere, as well as other stakeholders - NGOs, businesses, intergovernmental agencies, financial institutions, religious groups, etc. Эти цифры свидетельствуют о масштабах кризиса и требуют столь же активной ответной деятельности со стороны правительств всех стран, а также других заинтересованных сторон - НПО, деловых кругов, межправительственных учреждений, финансовых институтов, региональных групп и т.д.
Results from efficiency review of measure, if available (collection rates, etc.). Результаты обзора эффективности меры, в случае проведения (коэффициенты сбора и т.д.)
To facilitate the comparison of data, please indicate the source (e.g. reports from industry, official estimates, amounts sold or used, etc.). Для облегчения сопоставления данных, просьба указывать источник (например, отчеты предприятий, официальные оценки, реализованное или использованное количество и т.д.).
This has led to considerable savings in some areas (web-server, search engine, etc.), but also required the re-scheduling of a number of activities planned to be carried out in 2004 (such as audits). Это привело к значительной экономии средств в некоторых областях (веб-сервер, поисковая система и т.д.), но потребовало переноса ряда мероприятий, запланированных для осуществления в 2004 году (таких, как аудиторские проверки).
This service would allow users of the Clearing House to search for information on capacity-building resources and tools, available or up-coming on-line seminars, training courses, etc. Этот сервис позволил бы пользователям Информационного центра проводить поиск информации о наличии ресурсов и инструментов для укрепления потенциала, происходящих или предстоящих онлайновых семинаров, учебных курсах и т.д.
Studies show that global climate change is likely to cause rising sea levels, affect the sustainability of water supplies, agriculture, biological diversity etc in many parts of the world including areas of the UNECE region. Исследования показывают, что глобальное изменение климата может вызвать повышение уровня моря и отразиться на стабильности запасов воды, на сельском хозяйстве, биологическом разнообразии и т.д. во многих частях мира, в том числе в районах региона ЕЭК ООН.
It is therefore a means of conveying in-depth information on the environment, on an annual basis, to local and central authorities, NGOs, universities, etc. Это является поэтому средством передачи всесторонней информации по окружающей среде на ежегодной основе местным и центральным органам власти, НПО, университетам и т.д.
The Round table agreed that the term "knowledge-based economy" is open to different interpretations - because of the difficulties in defining and distinguishing knowledge, information, data, etc. Участники Круглого стола пришли к договоренности о том, что термин «экономика, основанная на знаниях» может иметь различную интерпретацию в связи с различиями в определении знаний, информации, данных и т.д.