Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т.д

Примеры в контексте "Etc - И т.д"

Примеры: Etc - И т.д
(b) Coordinates or ensures external UIC security representation in international organizations, seminars, conferences, etc.; Ь) координирует или обеспечивает внешнее представительство МСЖД по вопросам безопасности в международных организациях, на семинарах, конференциях и т.д.;
In countries with high levels of competition, the main form of regulation is contract law, and conditions of carriage and tables of rates, etc. are set by agreement. В странах с высоким уровнем конкуренции основной формой регулирования является договорное право, условия перевозок, тарифы и т.д. определяются договором.
In general, claims and complaints for missing goods, etc. are to be made in accordance with the terms and conditions of the COTIF-CIM and/or the SMGS Agreements. В целом иски и претензии в связи с утратой груза и т.д. следует предъявлять в соответствии с положениями и условиями соглашений КОТИФ/ЦИМ и/или СМГС.
Use only well-known and international abbreviations (e.g., 'km' for kilometre, 'min' for minutes, etc.). Следует использовать только хорошо известные и международные сокращения (например, "км" для километров, "мин" для минут и т.д.).
Furthermore, some agencies align their planning cycles with legislative body events (congresses, etc.) and would need to change the scheduling of these events. Кроме того, некоторые учреждения согласовывают свои циклы планирования с мероприятиями директивных органов (конференциями и т.д.), и им придется изменить график проведения этих мероприятий.
States parties could discuss the state of implementation of the respective treaty, for example, through a discussion on good practices, thematic discussions, etc. Государства-участники могли бы обсуждать положение дел с выполнением такого договора, в частности в рамках дискуссий о передовых методах, в ходе тематических обсуждений и т.д.
While the activity to be measured (research and development, patenting, etc.) may be relatively small in many countries, it will be important to reveal reliable information on the differentials among otherwise comparable economies. Хотя подлежащая оценке деятельность (НИОКР, патентирование и т.д.) во многих странах может быть относительно незначительной по своим масштабам, важно получить надежную информацию о различиях, существующих между сопоставимыми в других отношениях странами.
The Office of Human Resources Management continues to strengthen this message to all managers at every available opportunity (trainings, briefings, meetings, communications, etc.). Управление людских ресурсов продолжает доводить эту информацию до сведения всех руководителей при каждой удобной возможности (учебные курсы, брифинги, совещания, общение и т.д.).
In the Niger, defence spending has increased by 65 per cent, while the budget for social services (education, health, etc.) has been significantly reduced. В Нигере расходы на оборону выросли на 65 процентов, в то время как бюджетные ассигнования на социальные услуги (образование, здравоохранение и т.д.) существенно сократились.
Project implementation by participating United Nations bodies; Fiduciary responsibility, including financial management, accounting, audits, evaluation, corporate services, administrative, human and financial transactions, legal issues, etc. Осуществление проектов участвующими органами Организации Объединенных Наций; фидуциарная ответственность, включая финансовый менеджмент, бухгалтерский учет, аудит, оценку, корпоративное обслуживание, административные, кадровые и финансовые операции, правовые вопросы и т.д.
NOTE: The results given in this table should be understood as illustrative examples since the results obtained with a particular oxidizer will depend on the particle size etc. ПРИМЕЧАНИЕ: Приведенные в настоящей таблице результаты следует рассматривать лишь как примеры, так как результаты испытания конкретного окислителя зависят от размера частиц и т.д.
These reports will be refined to incorporate various issues brought up by the auditors, such as the monthly sign-off of payroll verifications, cleansing and completeness of the field office fixed asset registers etc. Эти доклады будут усовершенствованы для учета различных вопросов, затронутых ревизорами, таких как ежемесячное подписание выверок ведомостей заработной платы, очистка и полнота реестров основных средств в отделениях на местах и т.д.
According to the Truth and Justice Committee, the descendants of several people assassinated during the "events" of the 1980s demanded to know the truth about their fathers, grandfathers, uncles etc. По сведениям Комитета по установлению истины и правосудию, потомки некоторых лиц, убитых в ходе «событий» 1980х годов, потребовали, чтобы им сообщили, что на самом деле произошло с их отцами, дедами, дядями и т.д.
Agencies suggest that, when designing the study, it would be important to clearly define what national capacities are being assessed (e.g., project management performed according to United Nations rules and regulations, national planning for sustainable development, etc.). Учреждения отмечают, что при подготовке исследований будет важно четко определить, в каких областях будет оцениваться национальный потенциал (например, управление проектами в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, подготовка национальных планов устойчивого развития и т.д.).
The Convention imposes several reporting obligations with varying timelines (national reports, reporting on polychlorinated biphenyls, DDT, national implementation plans, etc.). Согласно Конвенции на Стороны возлагается ряд обязательств в отношении отчетности, предусматривающих различные сроки (национальные доклады, представление информации по полихлорированным дифенилам, ДДТ, национальные планы выполнения и т.д.).
The differences between the BMFs and TMFs reported may depend on interspecies differences, diet, exposure and gender, length and type of food chain etc. Указываемые различия между ФБМ и ФТМ могут зависеть от межвидовых различий, рациона питания, воздействия и пола, длины и типа пищевой цепочки и т.д.
The Joint Inspection Unit should identify upcoming inspector vacancies in its annual report, specifying any particular skill needs (e.g., for investigations, evaluation, etc.) in line with its current composition. Объединенной инспекционной группе следует включать информацию об открывающихся вакантных должностях инспекторов в ее ежегодные доклады с указанием конкретных необходимых навыков (например, для проведения расследований, оценки и т.д.) в соответствии с ее текущим составом.
Villagers serving on health watch committees in Bangladesh were inducted through a series of workshops, at which they agreed on the rules of deliberation (when and how to speak, addressing every member with respect, etc.). Жители деревень, заседающие в составе комитетов по здравоохранению в Бангладеш, были приняты после прохождения ряда практикумов, на которых они согласовали правила обсуждения (когда и как выступать, необходимость с уважением относиться к каждому члену и т.д.).
In order to avoid unnecessary TBTs, the TBT Agreement prescribes a number of key policy provisions to be observed when members prepare, adopt and apply technical regulations, conformity assessment procedures etc. С целью предотвращения возникновения ненужных ТБТ в Соглашении по ТБТ прописан ряд ключевых нормативных положений, которые члены должны соблюдать в ходе разработки, утверждения и применения технических регламентов, процедур оценки соответствия и т.д.
Despite these positive trends, weak points remain, including: the lack of human and financial resources, overlapping responsibilities among enforcement 'agencies', less than fully effective information exchange within and across borders, etc. Несмотря на эти позитивные тренды, еще сохраняются слабые места, и в том числе следующее: нехватка людских и финансовых ресурсов, дублирование обязанностей среди правоохранительных "учреждений", не вполне эффективный информационный обмен в пределах границ и за их пределами и т.д.
The purpose of such a guide would be to provide guidance on how to establish a certifying body, including processes for organizing a training field, training inspectors, keeping records, issuing certification, etc. Цель такого руководства будет заключаться в предоставлении руководящих указаний по методике создания сертификационного органа, включая процессы организации учебного поля, подготовки инспекторов, ведения отчетности, выдачи сертификатов и т.д.
This means that, with some exceptions, that the STA is enabled to cooperate with important stakeholders, as the police, the rescue service, etc. Это означает, что, за некоторыми исключениями, ШТА может сотрудничать с основными заинтересованными ведомствами, такими как полиция, служба спасения и т.д.
Effective protection should be guaranteed, particularly at intersections, by installing special facilities such as staggered traffic signals, advanced cycle boxes, etc. (see paragraph 11.1.4). Следует гарантировать эффективную защиту, особенно на перекрестках, за счет установки таких особых элементов оборудования, как раздельные светофоры, вынесенные вперед стоп-линии и т.д. (см. пункт 11.1.4).
5.8.1 Bulk loads (stone, gravel, sand, scrap, etc.) may only be carried in vehicles with sufficiently high walls, even at the back of the loading platform. 5.8.1 Перевозка навалочных грузов (камень, гравий, песок, металлический лом и т.д.) может осуществляться только на транспортных средствах, имеющих достаточно высокие борта даже в задней части грузовой платформы.
The Romanian delegation wishes to ask the Joint Meeting to agree to a harmonization exercise for the three inland transport modes regarding the provisions of section 5.4.3 and some other connected requirements (e.g. obligations of the participants, specific training of the drivers/crew, etc.). Делегация Румынии хотела бы просить Совместное совещание договориться о согласовании для трех видов внутреннего транспорта положений раздела 5.4.3 и некоторых других связанных с ними требований (например, обязанностей участников перевозки, специальной подготовки водителей/экипажа и т.д.).