Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточный

Примеры в контексте "East - Восточный"

Примеры: East - Восточный
In addition, the Security Council, the Middle East region as a whole, and the entire international community are now approaching the moment of truth. Совершенно очевидно, что Совет Безопасности несет ответственность за сложившуюся ситуацию на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. Кроме того, Совет Безопасности, ближневосточный регион в целом и все международное сообщество приближаются сейчас к моменту истины.
The Semipalatinsk test site territory refers to all the areas affected by the nuclear testing programme, namely, Semipalatinsk and East Kazakhstan (Ust-Kamenogorsk) and the Departments of East Kazakhstan Oblast, Karaganda Oblast and Pavlodar Oblast. Семипалатинский испытательный полигон охватывает все районы, пострадавшие в результате программы ядерных испытаний, а именно: Семипалатинск и Восточный Казахстан (Усть-Каменогорск), районы Восточно-Казахстанской области, Карагандинскую и Павлодарскую области.
Indeed, in the wake of the Atambua incident, in particular the departure of UNHCR from West Timor, TNI and UNPKF/UNMO officers in the border area have worked closely to facilitate the spontaneous return of East Timorese refugees from West Timor to East Timor. После происшедшего в Атамбуа инцидента, и особенно после ухода УВКБ из Западного Тимора, ТНИ и офицеры из состава МСООН/ВНООН в пограничном районе тесно сотрудничали между собой в деле содействия неорганизованному возвращению восточнотиморских беженцев из Западного Тимора в Восточный Тимор.
While East Timor will look towards the United Nations for support and advice for some time, the United Nations must also listen increasingly to what its child wants. Nonetheless, it is clear that there is still a long way to go for East Timor. Хотя Восточный Тимор будет рассчитывать на поддержку и совет Организации Объединенных Наций на протяжении определенного периода времени, Организация Объединенных Наций должна также все более прислушиваться к пожеланиям своего ребенка.
The objective of the registration was to both ascertain the precise number of East Timorese currently in Nusa Tenggara Timur as well as to determine how many wished to remain in Indonesia and how many wished to return to East Timor. Цель этой регистрации заключалась в том, чтобы установить точную численность, находящихся в настоящее время в этой провинции восточнотиморцев, а также выяснить, сколько человек хочет остаться в Индонезии, а сколько - вернуться в Восточный Тимор.
But after that, when, without the army's knowledge, we finally got into East Timor, we saw that a spirit of open, defiant rebellion had surged to the surface in the countryside. Но после этого, когда мы, не ставя в известность военных, наконец проникли в Восточный Тимор, мы увидели, что в сельских районах полыхает открытое, настоящее восстание.
At the conclusion of their visit to East Timor, the leader of the delegation, Roger McClay, stated to the press that 'the development in the region was much better than he had envisaged. По завершении визита в Восточный Тимор глава делегации Роджер Макклей заявил представителям прессы, что процесс развития в регионе оказался гораздо более успешным, чем он предполагал.
We hope that reports that a large group of refugees may participate in returns to the East this week are borne out and that this will be a beginning of movement of all those who wish to return. Мы надеемся, что сообщения о том, что большая группа беженцев возвращается на этой неделе в Восточный Тимор, подтвердятся и что это будет началом возвращения всех тех, кто хочет вернуться.
36 meetings with prefects, mayors and political parties' representatives, including Korhogo, Yamoussoukro, Bondoukou and Bouna, were organized by Sector East 36 совещаний с префектами, мэрами и представителями политических партий в следующих населенных пунктах: Корого, Ямусукро, Бондуку и Буна (Восточный сектор)
In Shaeria, Muhajeria and Labado (East Darfur), UNAMID delivered humanitarian assistance, and remote areas of El Sireaf, Saraf Omra and Korma (North Darfur) were also assessed. ЮНАМИД доставила гуманитарную помощь в Шаерию, Мухаджерию и Лабадо (Восточный Дарфур); кроме того, был получен доступ к отдаленным районам Эс-Сиреаф, Сараф-Омра и Корма (Северный Дарфур).
Programme to provide psycho-social, medical, and economic support to persons living with HIV or AIDS and orphans and vulnerable children in the arrondissement of Messamena (East Cameroon). программа психологической, медицинской и экономической поддержки лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, а также детей-сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, в округе Мессамена (Восточный Камерун).
The Committee remains concerned that, despite the State party's efforts, which have helped to reduce urban poverty, the problem of poverty has worsened in rural areas and in Adamaoua, East, North and Far North provinces (art. 11). Озабоченность Комитета по-прежнему вызывает то факт, что, несмотря на усилия государства-участника, которые позволили снизить масштабы нищеты в городах, в сельских районах и в регионах Адамава, Восточный, Северный и Крайне-Северный эта проблема приобрела еще большую остроту (статья 11).
We very much appreciate also the briefing by Mr. Malloch Brown, the United Nations Development Programme Administrator; Mr. Klaus Rohland, the Country Director of the World Bank responsible for East Timor; and Mr. Luis Valdivieso of the International Monetary Fund. Мы также глубоко признательны гну Марку Маллоку Брауну, Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, гну Клаусу Роланду, директору программы по странам, ответственному за Восточный Тимор, и гну Луису Вальдивьесо из Всемирного банка за их выступления.
After the successful constitutional elections of August 2001, which opened new perspectives for the return of refugees to East Timor, UNHCR took the lead in organizing and facilitating border reconciliation meetings, go-and-see visits and come-and-talk visits. После успешных конституционных выборов в августе 2001 года, которые открыли новые возможности для возвращения беженцев в Восточный Тимор, УВКБ возглавило организацию и обеспечение более широких встреч по вопросам примирения, поездок с целью визуального ознакомления и поездок для общения с населением.
It will be essential to stay a steady course, to ensure the smooth formation of the Constituent Assembly and the new Cabinet and to maintain a peaceful environment for the debate over the first constitution of East Timor and the transition to independence. Сейчас, когда Восточный Тимор переживает критический этап переходного периода, Организация Объединенных Наций будет продолжать уточнять планы в отношении последующей миссии после ВАООНВТ на основе концепции операции, изложенной выше, но с учетом гибкого подхода, который будет учитывать обстановку, складывающуюся на местах.
The One Unit scheme amalgamating the provinces of Pakistan into two wings - West Pakistan and East Pakistan - was politically controversial and proving difficult to administer. Решение поделить Пакистан на две провинции (Западный и Восточный Пакистан) - было политическим спорным и страной стало сложно управлять.
Naskapi is a "y-dialect" that has many linguistic features in common with the Northern dialect of East Cree, and also shares many lexical items with the Innu language. Наскапи - у-диалект, который имеет много лингвистических общих черт с северным диалектом языка восточный кри, и также имеет много общих лексических пунктов с языком монтанье-наскапи.
Pakistan came into being with two non-contiguous enclaves, East Pakistan (today Bangladesh) and West Pakistan, separated geographically by India. Пакистан возник как два не соединённых друг с другом анклава - Восточный Пакистан (ныне Бангладеш) и Западный Пакистан (ныне собственно Пакистан), между которыми лежала Индия.
Pádraig McKearney was killed by the SAS along with seven other members of the IRA's East Tyrone Brigade in the Loughgall ambush in May 1987, the IRA's biggest single loss of life since the 1920s. Патрик Маккирни и семь бойцов бригады восточный Тирон (англ.) были убиты, наткнувшись на засаду САС в Лафголле в мае 1987 года, это стало самой большой потерей в ИРА в людях с 1920-х годов.
Conferred an Honorary Doctorate in Political Science by the University of Cambodia (2010) The 2000 documentary The Diplomat, directed by Tom Zubrycki, follows Ramos-Horta in the period from 1998 to his return to East Timor in 2000. В 2000 году вышел документальный фильм «Дипломат» (англ. The Diplomat), режиссёра Тома Зубрицки, показавший Рамуш-Орта в период с 1998 года до возвращения в Восточный Тимор в 2000 году.
Mention was made of an anonymous individual, carrying a Glilon rifle, whom the two soldiers on guard duty next to the East Gate, Kobi and Niv, testified to having seen as he approached the Tomb via the Jawalya corridor. Было упомянуто неизвестное лицо, вооруженное винтовкой "Глайлон", которого видели два военнослужащих, Коби и Нив, охранявшие восточный вход и показавшие, что видели, как он направлялся к Гробнице через коридор Джавалия.
In a letter dated 19 November 1993, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions expressed to the Government of Indonesia his interest in carrying out a visit to East Timor. В письме от 19 ноября 1993 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях высказал правительству Индонезии свою заинтересованность посетить Восточный Тимор.
The Commission welcomes the undertaking by the Government of Indonesia to invite the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit East Timor and to submit his report at its fifty-first session. Комиссия приветствует обещание правительства Индонезии пригласить Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях посетить Восточный Тимор, с тем чтобы он мог представить свой доклад Комиссии на ее пятьдесят первой сессии.
I think that is the right way to go to take us in transition from the present arrangements towards a situation which East Timor very much hopes for, which is that they be able to do this entirely themselves. Я думаю, что это был бы правильный вариант перехода от нынешних договоренностей к ситуации, на которую Восточный Тимор весьма надеется, то есть ситуации, в которой он будет способен жить совершенно самостоятельно.
Another result of the railway construction was the 1902 decision to transfer the eastern section of the Uganda Protectorate to the Kenya Colony, then called the East Africa Protectorate, to keep the entire line under one local colonial administration. Другим результатом строительства железной дороги было решение в 1902 году передать восточный участок протектората Уганда Кении, преобразованной в протекторат Восточная Африка, - это позволило сохранить всю железнодорожную линию под управлением одной местной колониальной администрации.