The devastation wreaked upon East Timor last year cannot be overemphasized. |
Масштабы разорения, которым подвергся Восточный Тимор в прошлом году, не поддаются описанию. |
Geography dictates that Indonesia and East Timor are neighbours. |
Индонезия и Восточный Тимор являются соседями в силу их географического местоположения. |
Independence will not, however, precipitate East Timor's abandonment by the international community. |
Независимость, однако, не приведет к тому, что международное сообщество тут же оставит Восточный Тимор без внимания. |
We encourage East Timor and Indonesia to continue their efforts to improve their important relationship. |
Мы поощряем Восточный Тимор и Индонезию к тому, чтобы они продолжали свои усилия по улучшению своих важных отношений. |
The revised operation plan provides guidance for expansion into region South, then East. |
Пересмотренный оперативный план содержит указания по расширению зоны ответственности МССБ на южный, а затем и восточный регионы. |
The East Darfur State government has established the East Darfur women's union and women's association. |
Правительство штата Восточный Дарфур учредило союз женщин и ассоциацию женщин Восточного Дарфура. |
The Security Council expresses its strong support for the leadership of East Timor as it assumes authority for governing the new, sovereign State of East Timor. |
Совет Безопасности заявляет о своей решительной поддержке руководства Восточного Тимора, которое принимает на себя полномочия по управлению новым, суверенным государством Восточный Тимор. |
East Timor is no longer a Non-Self-Governing Territory, as the decolonization process was completed when the Provisional Government of East Timor was established on 17 December 1975. |
Восточный Тимор больше не является несамоуправляющейся территорией, поскольку процесс деколонизации закончился, когда 17 декабря 1975 года было создано Временное правительство Восточного Тимора. |
In its ruling, the ICJ upheld the right of the people of East Timor to self-determination and East Timor as a Non-Self-Governing Territory. |
В своем постановлении Международный Суд поддержал право народа Восточного Тимора на самоопределение и сам Восточный Тимор как несамоуправляющуюся Территорию. |
The question of pensions of former East Timorese employees living in East Timor is also being addressed by the two sides. |
Вопрос о выплате пенсий бывшим восточнотиморским служащим, избравшим местом своего проживания Восточный Тимор, также рассматривается обеими сторонами. |
These East Timorese returned to East Timor or went to Portugal, except for about 15 of them who settled in Macau. |
Эти беженцы вернулись в Восточный Тимор или выехали в Португалию, и лишь 15 из них остались в Макао. |
Mr. Miclat (Asia-Pacific Coalition for East Timor) said that, despite East Timor's nominal independence, there were still urgent issues. |
Г-н Миклат (Азиатско-тихоокеанская коалиция за Восточный Тимор) говорит, что, несмотря на номинальную независимость Восточного Тимора, ряд вопросов по-прежнему требуют своего решения. |
The Foreign Minister of Malaysia used the opportunity of his recent visit to East Timor to emphasize Malaysia's continuing support for East Timor's long-term reconstruction and development. |
Министр иностранных дел Малайзии использовал возможности в ходе своего недавнего визита в Восточный Тимор для того, чтобы подчеркнуть продолжающуюся поддержку Малайзией долгосрочной деятельности по реконструкции и развитию Восточного Тимора. |
As East Timor joins the international community, we must not breach the trust which the people of East Timor have placed in us. |
Сейчас, когда Восточный Тимор вступает в ряды международного сообщества, мы не должны подорвать доверие к нам народа Восточного Тимора. |
The next time the Council addresses the issue of East Timor, East Timor will be independent. |
В следующий раз, когда Совет будет рассматривать вопрос о Восточном Тиморе, Восточный Тимор будет независимым. |
ILO faced difficulties in mobilizing funds for its proposed activities in East Timor and could only manage to have one senior vocational training specialist assigned to East Timor in November 1999. |
МОТ столкнулась с трудностями при мобилизации средств для финансирования запланированных ею мероприятий в Восточном Тиморе и смогла обеспечить услуги лишь одного старшего сотрудника - специалиста по профессиональному обучению, который был командирован в Восточный Тимор в ноябре 1999 года. |
A common problem faced by returnees, whether they were displaced within or outside of East Timor, are the general conditions in East Timor to which they are returning. |
Общей проблемой для всех возвращающихся лиц - как перемещенных внутри страны, так и бежавших за пределы Восточного Тимора - являются те общие условия, в которых они оказываются по возвращении в Восточный Тимор. |
The Council missions to East Timor and Indonesia significantly advanced the prospect for success in the United Nations Transitional Administration in East Timor, as East Timor moves closer to independence. |
Миссии Совета в Восточный Тимор и Индонезию значительно укрепили перспективы достижения успеха Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, по мере продвижения Восточного Тимора к независимости. |
The successful presidential elections, the adoption of the Constitution of the Democratic Republic of East Timor and the handing over of most executive and operational functions to the East Timorese further consolidate the East Timor independence process. |
Успешно проведенные президентские выборы, принятие конституции Демократической Республики Восточный Тимор и передача основных исполнительных и управленческих функций восточнотиморцам приведут к дальнейшему укреплению процесса независимости в Восточном Тиморе. |
In September 1999, about 20 SBS members were involved in the Australian led International Force for East Timor (INTERFET) in East Timor. |
В сентябре 1999 года около 20 бойцов Особой воздушной службы были направлены в составе контингента INTERFET в Восточный Тимор. |
We hope that oil and gas revenue will soon flow into East Timor. UNTAET has accelerated the participation of East Timorese in the executive, quasi-legislative and judicial branches of the transitional government with the establishment of the East Timor Transitional Administration. |
Мы надеемся, что доходы от нефти и газа будут вскоре поступать в Восточный Тимор. ВАООНВТ ускорила участие восточнотиморцев в деятельности исполнительной, квазизаконодательной и судебной ветвях власти переходного правительства с созданием Временной администрации Восточного Тимора. |
Following the evacuation of all United Nations personnel from East Timor to Australia, some 100 UNV volunteers, while awaiting their return to East Timor, supported UNAMET in providing emergency assistance for nearly 2,000 East Timor refugees. |
После эвакуации всех сотрудников Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора в Австралию примерно 100 добровольцев Программы, ожидая возвращения в Восточный Тимор, оказывали МООНВТ поддержку в деле оказания чрезвычайной помощи примерно 2000 восточнотиморских беженцев. |
In that regard, the friends of East Timor would wish to ensure that, following independence, the United Nations does not leave East Timor prematurely or in a precipitous fashion. |
В этом плане друзья Восточного Тимора хотели бы, чтобы после независимости Организация Объединенных Наций не покинула Восточный Тимор преждевременно или слишком поспешно. |
I am the former chairman and founder of FRETILIN, the East Timorese Liberation Party, and I later became the first President of the Democratic Republic of East Timor. |
Я был председателем и основателем ФРЕТИЛИН, Восточнотиморской освободительной партии, а позднее я стал первым президентом Демократической Республики Восточный Тимор. |
During the visit to East Timor and Indonesia of the Personal Representative of the Secretary-General, Mr. Jamsheed Marker, demonstrations by young East Timorese took place in Dili and Jakarta. |
Во время визита в Восточный Тимор и Индонезию личного представителя Генерального секретаря г-на Джамшида Маркера в Дили и Джакарте состоялись демонстрации восточнотиморской молодежи. |