This is the east gym. |
СПОРТЗАЛ Это восточный зал. |
Winds out of the east at 10 knots. |
Ветер восточный, 10 узлов. |
Al-Thani said the east entrance. |
Аль-Тани назвал восточный вход. |
Headed to the east quadrant. |
Движутся в восточный квадрат! |
There's an east wind coming, Mycroft. |
Идёт восточный ветер, Майкрофт. |
Are you moving on east Sudan? |
Ты нападешь на Восточный Судан? |
I'm reading briefs on east Sudan. |
Читаю доклады про Восточный Судан. |
I believe the east end. |
Думаю, восточный район. |
Moving into east office. |
Входим через восточный офис. |
Okay, close off the east entrance. |
Хорошо, перекройте восточный вход. |
This was the east entrance. |
Это был восточный вход. |
Moving into the east corridor. |
Продвигаюсь в восточный коридор. |
Casey, we need you to unlock the east entrance. |
Кейси, открой восточный вход. |
That's not the east coast of Korea. |
Это не восточный берег Кореи. |
He was also made Viscount Macmillan of Ovenden, of Chelwood Gate in the County of East Sussex and of Stockton-on-Tees in the County of Cleveland, at the same time, also in the Peerage of the United Kingdom. |
Он также был сделан виконтом Макмилланом из Овендена, Челвуд-Гейта в графстве Восточный Суссекс и Стоктон-он-Тиса в графстве Кливленд, одновременно, и также в звании пэра Соединенного Королевства. |
It spans the Humber (an estuary formed by the rivers Trent and Ouse), between Barton-upon-Humber on the south bank and Hessle on the north bank, thereby connecting the East Riding of Yorkshire and North Lincolnshire. |
Он охватывает Хамбер (эстуарий, образованный реками Трент и Уз) между Бартон-на-Хамбер на южном берегу и Хессл на северном берегу, соединяя Восточный Йоркшир и Северный Линкольншир. |
This interpretation is not valid, for one main reason: if the East Timorese have no relationship or bond with and do not originate from the old cultures of the present Republic of Indonesia, where did they come from? |
Это толкование неверно по одной главной причине: если бы Восточный Тимор не имел отношений и связей или не происходил из старой культуры нынешней Республики Индонезия, то тогда откуда они появились? |
Additional Indonesian troops and police mobile brigades from West Timor, Java and Bali were sent into East Timor, thus contradicting previous announcements concerning an imminent reduction of occupying military personnel. English Page |
В Восточный Тимор были направлены дополнительные войска и полицейские мобильные бригады Индонезии с Западного Тимора, Явы и Бали, что противоречило предыдущим заявлениям о предстоящем сокращении численности оккупационных войск. |
(a) Thanks to the Government's vigorous development programmes, the East Timor province has booked an annual economic growth rate of 10 per cent - much higher than the average 6.8 per cent growth registered by the other 26 Indonesian provinces. |
а) благодаря широкомасштабным правительственным программам развития годовые темпы экономического роста в провинции Восточный Тимор составили 10%, что значительно превышает средний - 6,8% - уровень, отмечаемый в других 26 провинциях Индонезии. |
(c) That the Government of Indonesia has not yet invited thematic rapporteurs and working groups of the Commission to East Timor, in spite of commitments undertaken to do so in 1997; |
с) того, что правительство Индонезии до сих пор не пригласило тематических докладчиков и рабочие группы Комиссии посетить Восточный Тимор, несмотря на принятые обязательства сделать это в 1997 году; |
The first visit had been to the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, to assess the situation in Kosovo; the second to Mexico; the third to East Timor; and the last to Nepal. |
Одну - в бывшую Югославскую Республику Македонию и Албанию для оценки положения в Косово; другую - в Мексику; третью - в Восточный Тимор; и четвертую - в Непал. |
At the end of the meeting, the President of the Security Council announced that the Council had decided to send a Security Council mission to East Timor to discuss the implementation of resolution 1319 and that he had addressed a letter to the Secretary-General to that effect. |
В конце заседания Председатель Совета Безопасности объявил о решении Совета послать в Восточный Тимор миссию Совета Безопасности для обсуждения вопроса об осуществлении резолюции 1319 и сообщил о направлении им письма Генеральному секретарю в этой связи. |
For example, the United Nations and the East Timorese agreed that it was the role of the independent Timorese Government, and not the United Nations Transitional Administration, to determine the post-independence electoral system. |
Например, Организация Объединенных Наций и Восточный Тимор признали, что разработка избирательной системы после получения независимости является функцией независимого тиморского правительства, а не Временной администрации Организации Объединенных Наций. |
Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay |
Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
Therefore, a very good example has been in East Timor, where we both participated in the training of women, and got women elected on a platform to deal with violence against women, and also of support to the police in order to protect women. |
Очень хорошим примером этого стал Восточный Тимор, где оба наши подразделения участвовали в подготовке женщин и добились избрания женщин на платформе борьбы с насилием в отношении женщин, а также поддержки полиции в целях обеспечения защиты женщин. |