| The future independent state of East Timor needs international cooperation to consolidate the rule of law and its incipient economic system. | Будущее независимое государство Восточный Тимор нуждается в международном сотрудничестве в деле укрепления правопорядка и своей нарождающейся экономической системы. |
| The High Commissioner visited East Timor in August 2000. | Верховный комиссар посетила Восточный Тимор в августе 2000 года. |
| Refugees were required to register and to indicate whether or not they wanted to stay in Indonesia or be repatriated to East Timor. | Беженцы должны были зарегистрироваться и указать, хотят они оставаться в Индонезии или вернуться в Восточный Тимор. |
| We are actively considering sending medical teams to East Timor. | Мы активно рассматриваем возможность направления в Восточный Тимор групп медиков. |
| They must now apply their stamina to the long-term goal of making East Timor a viable and sustainable country. | Он должен сейчас направлять свои силы на достижение долгосрочной цели: сделать Восточный Тимор жизнеспособной и стабильной страной. |
| My delegation appreciates the fact that East Timor has continued to make progress on the path to independence. | Моя делегация высоко оценивает тот факт, что Восточный Тимор продолжает идти по пути достижения независимости. |
| The Arrangement should provide the future independent East Timor with a very substantial and long-term revenue flow to support its development. | Это Соглашение должно обеспечить в будущем независимый Восточный Тимор весьма существенным и долгосрочным притоком доходов для поддержки его развития. |
| That official will travel to East Timor next week. | Это должностное лицо отправится в Восточный Тимор на следующей неделе. |
| It is a fact that East Timor will continue to need much assistance from the international community to guarantee its stability. | Факт состоит в том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в помощи со стороны международного сообщества для обеспечения стабильности. |
| We fully agree that the enormous investment made by the international community in East Timor should be protected. | Мы полностью согласны с тем, что огромные инвестиции международного сообщества в Восточный Тимор следует охранять. |
| If East Timor is going to address effectively unemployment and poverty, it must grow at very high and sustained rates. | Для того чтобы Восточный Тимор мог эффективно решать проблемы безработицы и нищеты, необходимо обеспечить высокие и устойчивые темпы роста. |
| East Timor remains highly reliant on subsistence agriculture for the livelihood of the majority of the population. | Восточный Тимор продолжает в значительной степени зависеть от натурального хозяйства в вопросах обеспечения средств к существованию большинству населения. |
| It is foreseen that East Timor would take over full responsibility for its own defence arrangements by mid-2004 at the latest. | Предусматривается, что Восточный Тимор возьмет на себя всю ответственность за свою оборону не позднее середины 2004 года. |
| Initially, the responsibility to establish a viable state in East Timor clearly belongs to its people. | Очевидно, что на первоначальном этапе ответственность за создание жизнеспособного государства Восточный Тимор лежит на его народе. |
| In September 2002, East Timor will take its seat in the General Assembly as the newest Member State. | В сентябре 2002 года Восточный Тимор займет свое место в Генеральной Ассамблее в качестве нового государства-члена. |
| East Timor gained independence and Sierra Leone held peaceful presidential and parliamentary elections. | Восточный Тимор обрел независимость, а в Сьерра-Леоне состоялись мирные президентские и парламентские выборы. |
| Let me now turn to a few of the key points of the Security Council's mission to East Timor and Indonesia. | Сейчас позвольте мне остановиться на нескольких ключевых моментах поездки Миссии Совета Безопасности в Восточный Тимор и Индонезию. |
| We were quite interested to read the report of the Security Council mission to East Timor and Indonesia, which was led by Ambassador Andjaba. | Мы с большим интересом ознакомились с докладом миссии Совета Безопасности в Восточный Тимор и Индонезию под руководством посла Анджабы. |
| Next week we shall witness a joyous event in the history of decolonization, when East Timor joins the ranks of sovereign States. | На следующей неделе мы станем свидетелями радостного события в истории деколонизации, когда Восточный Тимор вольется в ряды суверенных государств. |
| The Mission received reports by returning refugees to East Timor that militias continue to intimidate and spread misinformation in the camps. | Беженцы, возвращающиеся в Восточный Тимор, сообщили Миссии о том, что боевики продолжают запугивать людей и распространять в лагерях ложную информацию. |
| Further reports indicated that refugees were being made to hand over money and livestock in order to be allowed to return to East Timor. | Согласно дополнительным сообщениям, чтобы получить разрешение на возвращение в Восточный Тимор, беженцы должны отдать деньги и домашних животных. |
| The implementation of this programme is expected to further encourage the return of refugees to East Timor. | Ожидается, что осуществление этой программы послужит дальнейшим стимулом для возвращения беженцев в Восточный Тимор. |
| Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. | В прошлом году Восточный Тимор приступил к перестройке, вернулось 170000 беженцев, и начинается процесс примирения. |
| Over the past year, some 108,043 of the refugees (21,247 family units) have returned to East Timor. | На протяжении прошлого года примерно 108043 беженца (21247 семей) вернулись в Восточный Тимор. |
| It was not originally envisaged that East Timor would have armed forces, except for security personnel associated with the police. | Первоначально не предполагалось, что Восточный Тимор будет иметь вооруженные силы, за исключением служб безопасности, связанных с полицией. |