Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточный

Примеры в контексте "East - Восточный"

Примеры: East - Восточный
The European Union remains deeply concerned at the current state of violence and insecurity in West Timor and its negative impact on East Timor, as well as the continued tension and violence in the Moluccas and Aceh. Европейский союз продолжает испытывать глубокую озабоченность по поводу обстановки насилия и отсутствия безопасности, царящей в Западном Тиморе, и ее негативного воздействия на Восточный Тимор, а также по поводу сохраняющейся напряженности и непрекращающихся актов насилия на Молуккских островах и в провинции Ачех.
Pursuant to a request made in the Commission on Human Rights, he would be leaving for East Timor that same day, together with the Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary and summary executions and the Special Rapporteur on violence against women. В соответствии с просьбой, прозвучавшей в Комиссии по правам человека, оратор сегодня же (в день своего выступления) отправится в Восточный Тимор вместе со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, произвольных и суммарных казнях и Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
During my visit to East Timor in August 2002, I attended the first village meeting of the Commission in the village of Liquisa. OHCHR assisted in drafting the Act setting up the Commission, which will have two broad functions. В ходе моего визита в Восточный Тимор в августе 2002 года я участвовала в работе первого деревенского совещания Комиссии в деревне Ликиса. УВКПЧ содействовало подготовке закона о создании Комиссии, которая будет выполнять две общие функции.
If East Timor, with a population of less than half a million, can exercise its right of self-determination, why should the 13 million people of Kashmir continue to be deprived of that fundamental inalienable right? Если Восточный Тимор с населением менее полмиллиона человек может осуществить свое право на самоопределение, почему 13-миллионное население Кашмира по-прежнему лишено возможности осуществить это основополагающее неотъемлемое право?
We also agreed that France and Singapore have a common interest in ensuring that East Timor becomes a true success story of the United Nations. France and Singapore will work closely together to achieve this conclusion. Мы также пришли к согласию в отношении того, что Франция и Сингапур имеют общие интересы в обеспечении того, чтобы Восточный Тимор стал действительно успешным мероприятием Организации Объединенных Наций. Франция и Сингапур будут тесно сотрудничать друг с другом в целях достижения его завершения.
'... there has not been any reason to assume that Portugal has, since the late 1970s and up to the present time, been entrusted with the rights and responsibilities of an administering Power for the Non-Self-Governing Territory of East Timor.' "Нет никаких оснований считать, что Португалия с конца 70-х годов и до настоящего времени имеет права и обязанности державы, управляющей несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор".
"And East Timor, where the United Nations played a pivotal role in its birth: its leaders also chose not to engage in retribution and revenge but to concentrate on building up a nation on the foundations of forgiveness and reconciliation." И Восточный Тимор, где Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль при его рождении: его лидеры также решили не заниматься возмездием и не мстить, а сосредоточить усилия на построении государства на основе прощения и примирения».
Calls on the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees who choose to go back to East Timor, and stresses the need for parallel programmes to resettle individuals who choose not to return; призывает индонезийские власти принять немедленные и эффективные меры к обеспечению безопасного возвращения беженцев, которые пожелают вернуться в Восточный Тимор, и подчеркивает необходимость параллельных программ по расселению нежелающих возвращаться;
The newly established State of East Darfur enacted the following 9 laws relating to international human rights and humanitarian law during the reporting period, of which 7 have been promulgated with the approval of the State Governor: В течение отчетного периода власти недавно образованного штата Восточный Дарфур приняли 9 законов, касающихся международных стандартов в области прав человека и гуманитарного права, из которых 7 были введены в действие после того, как их утвердил губернатор штата:
The east temple is dated at around 3100 BC. Восточный храм датируется около 3100 г. до н. э.
Ferguson walked east (forward) on the train, pulling the trigger steadily about every half second. Фергюсон пошёл в восточный конец вагона, нажимая на спусковой крючок каждые полсекунды.
Well, east wind and west wind... will always blow from different directions. Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно.
Okay, I found a duct opening on the east corner, just below the roof. Нашла открытый воздуховод восточный угол, под крышей.
With the winds out of the east at 14 miles per hour, it's currently 75 degrees. Сейчас ветер восточный, 6 метров в секунду, температура 24 градуса.
In respect of (2), doting on ceremonies and outward gestures (e.g. bowing to the east) was indeed avoided. Разделяется на два подвида - восточный (водится в болотах) и западный (в прериях).
Dareon, I'm sending you to the east watch... present yourself to Borcas when you arrive... Дареон, ты направляешься в Восточный Дозор. Когда доберешься, передашь это Боркасу.
Take the short descent to the ridge and enter the city 'lost by the east gate. Поднимемся немного на горный хребет И войдем в затерянный город через восточный вход.
When Terminal 2 and its east apron were built prior to 2003, preparations for a satellite terminal had already been made. Когда Терминал 2 и его восточный перрон были построены до 2003 года, некоторая подготовка для Терминала-Спутника была проведена ещё тогда.
The Lebus bishops tried to maintain their affiliation with Poland and in 1276 therefore moved their residence east of the Oder river to Górzyca (Göritz upon Oder), an episcopal fief. Лебусские епископы старались поддерживать связь с Польшей, и в 1276 году переместили свою резиденцию на восточный берег Одры, в Гужицу (Гёриц), которая являлась епископским владением.
Tell you what, I was steer-bustin', and I went down and the steer went up, and my teeth headed off for east Texas. Погнался я как-то раз за бычком, наши дорожки пересеклись, и мои зубы улетели в восточный Техас.
A conceptual programme was launched in the Curridabat Health Care Area (east of the capital), for the purpose of opening up a dialogue in the communities. В медицинском округе Курридабат (восточный район столицы) началось осуществление программы, призванной дать жителям общин повод задуматься, "Собрание приветствует голос мигрантов... связь между нами и другими".
welcoming the decision of the Government of Indonesia to invite the Working Group to visit East Timor prior to the fifty-fifth session of the Commission. On 13 October 1998, the Government addressed a formal invitation to the Working Group to visit Indonesia and particularly East Timor. приветствовав решение правительства Индонезии пригласить Рабочую группу посетить Восточный Тимор до начала пятьдесят пятой сессии Комиссии. 13 октября 1998 года правительство направило Рабочей группе официальное приглашение посетить Индонезию, и в частности Восточный Тимор.
High school graduates are encouraged to pursue higher education programmes, and the fact that more than 1,000 East Timorese attend institutes of higher education is reflective of the Government's determination to have greater numbers of skilled and educated people in the province; Выпускникам средней школы оказывается помощь в поступлении в высшие учебные заведения; тот факт, что более 1 тысячи восточнотиморцев учатся в высших учебных заведениях, свидетельствует о том, что правительство проводит твердую линию на расширение масштабов подготовки квалифицированных и грамотных специалистов в провинции Восточный Тимор;
Missionaries who had learned Evans' system spread it east across Ontario and into Quebec, reaching all Cree language areas as far east as the Naskapi. Миссионеры, изучившие систему Эванса, распространили её на восток вдоль Онтарио и в Квебек, покрыв таким образом весь ареал распространения языков кри, включая крайний восточный наскапи.
Information obtained later from North Korean prisoners revealed the enemy divisions the Far East Command thought to be still west of the Naktong had already crossed to the east side and were not in the bombed area. Впоследствии от северокорейских пленных была получена информация, что вражеские дивизии, которые, по расчётам дальневосточного командования, находились на западном берегу реки Нактонган, уже перешли на восточный берег и покинули тем самым область бомбардировок.