| East Timor is one of the last remaining colonies on the General Assembly's list of Non-Self-Governing Territories. | Восточный Тимор является одной из последних колоний, остающихся в списке несамоуправляющихся территорий Генеральной Ассамблеи. |
| At the forefront of this movement in the Asia and Pacific region is the Asia and Pacific Coalition for East Timor. | На переднем крае этого движения в Азиатско-Тихоокеанском регионе - Азиатско-тихоокеанская коалиция за Восточный Тимор. |
| The United Nations has sent four Special Representatives to East Timor over the past 20 years. | За последние 20 лет Организация Объединенных Наций направила в Восточный Тимор четырех специальных представителей. |
| The people of the Pacific region were shocked when, in 1975, Indonesia invaded the former Portuguese colony of East Timor. | Жители тихоокеанского региона были поражены, когда в 1975 году Индонезия захватила бывшую португальскую колонию Восточный Тимор. |
| They will one day be proud to say that they are citizens of the sovereign nation of East Timor. | Когда-нибудь они с гордостью скажут, что они являются гражданами суверенной страны Восточный Тимор. |
| This was the second visit KOMNAS had made to East Timor since its establishment in 1993. | Это был второй визит КОМНАС в Восточный Тимор со времени ее создания в 1993 году. |
| Jakarta's dilemma was further highlighted by Foreign Minister Ali Alatas, after a visit to East Timor last month. | Дилемма Джакарты получила дальнейшее освещение в словах министра иностранных дел Али Алатаса после его визита в Восточный Тимор в прошлом месяце. |
| As the result of the violence, some hundreds of immigrants have reportedly fled from East Timor. | По сообщениям, в результате насилия несколько сот иммигрантов покинули Восточный Тимор. |
| As recognized by visitors to the province, East Timor is reaping the fruits of those development efforts. | По признанию лиц, посетивших провинцию, Восточный Тимор пожинает плоды этих усилий в области развития. |
| (b) Indonesian and international human rights NGOs should be granted full access to East Timor. | Ь) индонезийским и международным правозащитным неправительственным организациям следует предоставить свободный доступ в Восточный Тимор. |
| As a mainly agricultural area, Region East is able to survive as a closed economy for a considerable time. | Восточный район, который является преимущественно сельскохозяйственным, способен обеспечивать себя в условиях экономической изоляции в течение значительного времени. |
| Basically, Portugal's legacy to East Timor was poverty and isolation. | В целом, Восточный Тимор унаследовал от Португалии нищету и изоляцию. |
| The Government of Indonesia has also extended an invitation to some Members of the Parliament of Belgium to visit East Timor in March 1995. | Правительство Индонезии также направило нескольким членам парламента Бельгии приглашение посетить Восточный Тимор в марте 1995 года. |
| The invasion of East Timor by Indonesia in 1975 was condemned several times by the United Nations Security Council. | Вторжение Индонезии в Восточный Тимор в 1975 году неоднократно осуждалось Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. | Соединенные Штаты поощряли и поддерживали вторжение на Восточный Тимор, закрывая глаза на тот геноцид, который последовал за оккупацией. |
| Before that time, East Timor seems not to have existed and remains a mystery to the world. | А до тех пор, создается впечатление, Восточный Тимор не существовал и по-прежнему остается тайной для мира. |
| It is said that East Timor is a closed territory. | Утверждается, что Восточный Тимор - это закрытая территория. |
| But I must admit that, in one respect, East Timor is closed. | Но я должен признать, что в одном отношении Восточный Тимор действительно закрыт. |
| East Timor is neither a Rwanda nor a Bosnia. | Восточный Тимор - это не Руанда и не Босния. |
| We were explicitly refused permission to visit East Timor in June 1994. | В июне 1994 года нам было прямо отказано в разрешении посетить Восточный Тимор. |
| In short, East Timor remains a troubled place where human rights abuses continue. | Короче говоря, Восточный Тимор остается неспокойным районом, где по-прежнему имеют место нарушения прав человека. |
| East Timor was abandoned by Portugal at the precise moment when we were struggling in a dirty civil war caused by Portuguese revolutionaries. | Португалия оставила Восточный Тимор в конкретный момент, когда мы вели ожесточенную гражданскую войну, вызванную португальскими революционерами. |
| The invasion of East Timor by Indonesian armed forces has interrupted the natural development of our country and created disturbances in our economy. | Вторжение в Восточный Тимор индонезийских вооруженных сил прервало естественное развитие нашей страны и создало диспропорции в нашей экономике. |
| With regard to the environment, East Timor has suffered extensive deforestation. | Что же касается экологии, то Восточный Тимор переживает экстенсивное обезлесивание. |
| As to the economy, we agree that East Timor is country rich in resources. | В том что касается экономики, мы согласны, что Восточный Тимор является страной, богатой ресурсами. |