Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточный

Примеры в контексте "East - Восточный"

Примеры: East - Восточный
East Timor has requested a continued military presence and the Department of Peacekeeping Operations has recommended such an extension for another year, in a reduced size and with a modified mandate. Восточный Тимор обратился с просьбой о сохранении военного присутствия, и Департамент операций по поддержанию мира рекомендовал продление мандата еще на один год, при условии сокращения численного состава Миссии и внесения изменений в ее мандат.
This analysis should also clarify the number of refugees who left East Timor in 1999 and remain in Nusa Tenggara Timur, as distinguished from those who form part of the broader categories of persons eligible for registration. Этот анализ должен также позволить уточнить число беженцев, покинувших Восточный Тимор в 1999 году и оставшихся в провинции Нуса - Тенгара Тимур, в отличие от тех, кто относится к более широким категориям лиц, подлежащих регистрации.
Since I last briefed the Council, on 29 September, a mission from the Council has visited and reported on the situation in East and West Timor. После моего последнего брифинга в Совете, состоявшегося 29 сентября, Миссия Совета Безопасности посетила Восточный и Западный Тимор и представила доклад о положении там.
One of the abiding impressions that I came away with from the mission's visit was how much East Timor and Indonesia, in a sense, depend on each other. Одним из неизменных впечатлений, которые у меня сложились в результате визита миссии, было впечатление о том, насколько Восточный Тимор и Индонезия зависят - в некотором смысле - друг от друга.
At its 95th plenary meeting, on 1 May 2002, the General Assembly adopted resolution 56/282 by which it, inter alia, decided to remove East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories upon its accession to independence. На своем 95м пленарном заседании 1 мая 2002 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 56/282, в которой она, в частности, постановила исключить Восточный Тимор из перечня несамоуправляющихся территорий по получении им независимости.
We are witnesses to the cooperative effort in recent years of national Governments, the United Nations and numerous representatives of civil society in such places as Afghanistan, the Balkans, East Timor and West Africa, to which many members have referred. В последние годы национальными правительствами, Организацией Объединенных Наций и многочисленными представителями гражданского общества предпринимаются совместные усилия в таких местах, как Афганистан, Балканы, Восточный Тимор и Западная Африка, о которых упоминали многие представители.
Negotiations are now fully under way with Australia on the hugely complex task of establishing a satisfactory regime for the management of petroleum activities in the seas between East Timor and northern Australia. Сейчас полным ходом идут переговоры с Австралией в отношении очень сложной задачи выработки удовлетворительного режима управления деятельностью, связанной с добычей нефти в морском пространстве, разделяющем Восточный Тимор и северную часть Австралии.
We are encouraged by the measures taken by the Indonesian Government to assist the refugees to return to East Timor and to resettle those who want to stay in Indonesia. Мы воодушевлены мерами, принимаемыми индонезийским правительством по оказанию помощи беженцам в возвращении в Восточный Тимор и по расселению тех, кто желает остаться в Индонезии.
We are gratified that the visit of the mission has had an overall positive impact, particularly as concerns the issue of refugee return to East Timor. Мы с удовлетворением отмечаем, что поездка миссии в целом была позитивной, особенно в том, что касается вопроса о возвращении беженцев в Восточный Тимор.
We are pleased to note that last Wednesday, more than 400 refugees returned to East Timor, the first to do so since the 6 September Atambua incident. Нам приятно отметить, что в прошлую среду более 400 беженцев вернулись в Восточный Тимор, - это первая группа, которая вернулась после инцидента в Атамбуа 6 сентября.
I am delighted to welcome East Timor and Switzerland as new Members, which will bring the number of Members of the United Nations to 191. Я рад приветствовать Восточный Тимор и Швейцарию в качестве новых членов, после вступления которых число членов Организации Объединенных Наций достигнет 191.
The Mission, and particularly those members who had visited East Timor during the last Security Council Mission in the wake of the Popular Consultation, was impressed by the progress made in implementing the mandate given to UNTAET in little over one year. На Миссию, и особенно на тех ее членов, которые посещали Восточный Тимор в ходе последней Миссии Совета Безопасности после всенародного опроса, большое впечатление произвел прогресс, достигнутый в осуществлении мандата, предоставленного ВАООНВТ чуть более года тому назад.
An important aspect of such registration would be its dissemination among the refugees; the affected families will need to be given careful and complete explanations of their rights and obligations, whether they choose to be repatriated to East Timor or to remain in Indonesia. Важным аспектом такой регистрации будет ее пропаганда среди беженцев; все охватываемые ею семьи должны получить подробные и полные разъяснения в отношении их прав и обязанностей, независимо от того, предпочитают ли репатриироваться в Восточный Тимор или же остаться в Индонезии.
Indeed, many would hope to reach independence by the end of next year, in the full knowledge that East Timor, as one of the least developed countries, will require international support for some time to come. Так, многие надеются на достижение независимости к концу будущего года, полностью отдавая себе отчет в том, что Восточный Тимор, являющийся одной из наименее развитых стран, будет в течение определенного времени нуждаться в международной помощи.
We will celebrate this occasion together on 20 May 2002, when East Timor takes its destiny into its own hands and joins our great family here in the United Nations. Мы будем отмечать это событие вместе со всеми 20 мая 2002 года, когда Восточный Тимор возьмет свою судьбу в свои руки и присоединится к нашей великой семье здесь, в Организации Объединенных Наций.
We hope that continued political support and the commitment of resources for rehabilitation and reconstruction in places such as East Timor and Afghanistan will be the trademark of United Nations policy in this regard. Мы надеемся, что сохранение политической поддержки и выделение ресурсов на восстановление и реконструкцию в таких местах, как Восточный Тимор и Афганистан, будут характерными чертами политики Организации Объединенных Наций в этой области.
The United Nations and East Timor, a new publication by the Department of Public Information, was issued in English and Portuguese in August and September 2000 respectively. Новая публикация Департамента общественной информации, озаглавленная «Организация Объединенных Наций и Восточный Тимор», была издана на английском и португальском языках в августе и сентябре 2000 года, соответственно.
The particular importance Chile attached to the mission was borne out by the forthcoming visit of its President to East Timor. О том, что Чили придает важное значение этой миссии, говорит предстоящий визит президента Чили в Восточный Тимор.
Eyewitness testimonies heard by the Special Rapporteur during her mission to East Timor in November 1999 indicate that many of these atrocities were carried out with the approval, or in some cases with the participation of Indonesian government forces. Показания свидетелей, собранные Специальным докладчиком во время ее миссии в Восточный Тимор в ноябре 1999 года, указывают на то, что многие жестокие акции проводились с согласия и в некоторых случаях при участии правительственных сил Индонезии.
Addendum 3, the publication of which will depend on demands upon conference services, is to consist of a report of the Representative's mission to East Timor, scheduled for February/March 2000. Добавление З, публикация которого будет зависеть от объема работы служб по обслуживанию конференций, должно содержать доклад о миссии Представителя в Восточный Тимор, которая запланирована на февраль - март 2000 года.
It was also suggested that the mass displacement would assist in fostering the impression that East Timor was on the verge of civil war and descent into chaos against which Indonesia could act as a stabilizing influence. Было также выражено мнение о том, что массовое перемещение населения будет способствовать созданию впечатления о том, что Восточный Тимор находится на грани гражданской войны и хаоса, и в этой обстановке Индонезия может принять меры по стабилизации обстановки.
UNHCR, for its part, should explore the possibility of increasing the number of protection officers (currently only three for all of East Timor) that it has in place, especially in areas of return. Что касается УВКПЧ, то ему следует изучить возможность увеличения числа представителей по вопросам обеспечения защиты (в настоящее время таковых насчитывается всего три на весь Восточный Тимор) на местах, особенно в районах возвращения.
1997-1997 Senior Judge, sitting as the presiding judge of the first instance, Criminal Division, East Branch of Seoul District Court. 1997 год Старший судья, председатель отделения суда первой инстанции по уголовным делам, Восточный филиал Сеульского окружного суда.
A significant number of programme countries, including Benin, Cambodia, Indonesia, Jordan, Kyrgyzstan, Morocco, and most recently, Nigeria and East Timor, have been assisted by the programme in developing their own country-based activities. Посредством этой программы большому числу стран реализации программ, включая Бенин, Камбоджу, Индонезию, Иорданию, Кыргызстан, Марокко и в самое последнее время Нигерию и Восточный Тимор, была предоставлена помощь в связи с подготовкой их собственных мероприятий на страновом уровне.
Unfortunately, that task had been overshadowed by tragic, large-scale violations of human rights in such places as Cambodia, Rwanda, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and East Timor. К сожалению, эта задача была отодвинута на второй план из-за трагических и широкомасштабных нарушений прав человека в таких районах, как Камбоджа, Руанда, Демократическая Республика Конго, Косово и Восточный Тимор.