Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточный

Примеры в контексте "East - Восточный"

Примеры: East - Восточный
Our reflections on these critical questions derive not only from the events of the past year but from a variety of challenges that confront us today, most urgently in East Timor. Мы задумываемся над этими исключительно важными вопросами не только в связи с событиями последнего года, но и в связи с самыми разнообразными проблемами, которые стоят перед нами сегодня, самой неотложной из которых является Восточный Тимор.
Thailand had affirmed its readiness to join the Standby Arrangements System and was preparing to send men under the banner of the United Nations to East Timor, out of a sense of responsibility towards both the region and the international community. Таиланд заявил о готовности участвовать в механизме резервных соглашений и занимается сейчас подготовкой к отправке своего персонала на Восточный Тимор под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выполнить свои обязательства как перед своим регионом, так и перед международным сообществом.
In this regard, the Commission notes the understanding between the Government of Indonesia and the High Commissioner for Human Rights concerning access by the programme officer to East Timor, within the framework of technical cooperation. В этой связи Комиссия отмечает понимание, достигнутое между правительством Индонезии и Верховным комиссаром по правам человека, относительно доступа этого сотрудника по программам в Восточный Тимор в рамках деятельности по техническому сотрудничеству.
It condemned Falintil's attacks on civilians but stated that investigations on subsequent similar allegations had not been possible because of restrictions on access to East Timor imposed by the Indonesian Government. Отделение осудило нападения Фалинтил на гражданских лиц, однако заявило, что расследование имевших место позже аналогичных случаев было невозможно, поскольку индонезийское правительство ввело ограничения на въезд в Восточный Тимор.
The Commission notes the commitment by the Government of Indonesia to continue to allow greater access to East Timor by the international media and international humanitarian organizations. Комиссия отмечает приверженность правительства Индонезии дальнейшему обеспечению более широкого доступа на Восточный Тимор международных средств массовой информации и международных гуманитарных организаций.
With regard to the request of the World Organization Against Torture for reclassification from the Roster to special consultative status, one member of the Committee requested clarification concerning references to "East Timor". Что касается просьбы Всемирной организации против пыток о переводе ее из реестра в категорию организаций со специальным консультативным статусом, то один из членов Комитета просил представить разъяснения в отношении ссылок на "Восточный Тимор".
In most of these interventions, specific situations or countries were mentioned such as Bosnia and Herzegovina, Kosovo, East Timor, Myanmar, Northern Ireland, Peru, Brazil, Nigeria, Afghanistan, Rwanda and Algeria. В большинстве из этих докладов речь шла о конкретных ситуациях или странах, таких, как Босния и Герцеговина, Косово, Восточный Тимор, Мьянма, Северная Ирландия, Перу, Бразилия, Нигерия, Афганистан, Руанда и Алжир.
In addition, East Timor continues to be visited by numerous foreign personalities, dignitaries and members of the diplomatic corps. Кроме того, Восточный Тимор по-прежнему посещают многие видные зарубежные деятели, почетные гости и представители дипломатического корпуса. [...]
Unfortunately, no new efforts were made regarding the envisaged assignment of a programme officer from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the UNDP office in Jakarta, who should also have unhindered access to East Timor [...]. К сожалению, не было принято никаких новых мер в связи с предусмотренным назначением одного из сотрудников по программам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в отделение ПРООН в Джакарте, которому должен быть предоставлен беспрепятственный доступ в Восточный Тимор.
I also wish to reiterate our appreciation to all those bodies and officials of the United Nations that made a decisive contribution so that East Timor would today be able to proclaim its independence. Я хотел бы также вновь заявить о нашей признательности всем тем органам и должностным лицам Организации Объединенных Наций, которые внесли решающий вклад, благодаря которому сегодня Восточный Тимор может провозгласить свою независимость.
The largest party in the legislature, the Revolutionary Front on an Independent East Timor, did not nominate a candidate or officially support either candidate, advising its members to choose freely according to their conscience. Самая многочисленная партия в законодательном органе - Революционный фронт за независимый Восточный Тимор - не выдвинула своего кандидата и официально не поддержала ни одного из кандидатов, рекомендовав своим членам голосовать в индивидуальном порядке, действуя по велению совести.
This was also so in UNHCR's major refugee return operations which took place in 2002 to Afghanistan, Sierra Leone, Burundi, Rwanda, Bosnia and Herzegovina, Somalia, East Timor, Liberia, and Eritrea. Аналогичная картина наблюдалась при проведении крупнейших операций УВКБ по возвращению беженцев в 2002 году в Афганистан, Сьерра-Леоне, Бурунди, Руанду, Боснию и Герцеговину, Сомали, Восточный Тимор, Либерию и Эритрею.
It has kept women's issues and interests on the agenda of change, when they risked being set aside for a later that would never come, in places such as Afghanistan, Kosovo and East Timor. Она продолжала заниматься вопросами и интересами женщин в то время, когда существовала угроза того, что рассмотрение таких вопросов будет отложено навечно в таких местах, как Афганистан, Косово и Восточный Тимор.
Naturally, the Government of Japan supports the extension of UNTAET's mandate, as recommended in the Secretary-General's report, until 20 May this year - the date on which East Timor is to become independent. Естественно, правительство Японии выступает за продление мандата ВАООНВТ в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря, содержащейся в его докладе, до 20 мая текущего года, - дня, когда Восточный Тимор станет независимым.
We also look forward to the celebrations on 20 May 2002, and we anxiously await the welcoming of East Timor into the fold of the United Nations, thus increasing the number of Member States from 189 to 190. Мы также с нетерпением ждем празднеств 20 мая 2002 года, и мы искренне хотим приветствовать в скором времени Восточный Тимор в семье Организации Объединенных Наций, что тем самым повысит число государств-членов со 189 до 190.
We look forward to East Timor's joining the family of the United Nations after acceding to formal independence on 20 May, a celebration which the whole world will be watching with great interest, joy and emotion. Мы ожидаем того момента, когда Восточный Тимор присоединится к семье Организации Объединенных Наций после официального провозглашения независимости 20 мая, за празднованием которого весь мир будет следить с большим интересом, радостью и волнением.
While East Timor has made significant progress, we cannot, as of now, say that it will be a viable nation State immediately on independence. Несмотря на то, что Восточный Тимор добился существенного прогресса, мы не можем сегодня утверждать, что сразу после провозглашения независимости он сможет функционировать как полностью жизнеспособное государство.
While awaiting his report on UNTAET's successor mission, I should emphasize a few critical elements on the journey ahead. First, East Timor is on course to becoming a major success story of the United Nations. В ожидании его доклада о миссии, которая будет преемницей ВАООНВТ, я хотел бы подчеркнуть несколько важных элементов предстоящей работы. Во-первых, Восточный Тимор, похоже, станет крупным успехом Организации Объединенных Наций.
Our police, customs and corrections personnel have already left East Timor, but we will continue to provide training and development assistance in these areas. Наши полицейские, таможенники и сотрудники исправительных учреждений уже оставили Восточный Тимор, но мы будем продолжать оказывать помощь в области подготовки кадров и в области развития.
My delegation welcomes the adoption on 22 March 2002 of the Constitution of the Democratic Republic of East Timor, which will come into force on 20 May 2002. Наша делегация приветствует принятие 22 марта 2002 года Конституции Демократической Республики Восточный Тимор, которая вступит в силу 20 мая 2002 года.
We will redouble our efforts, in partnership with the second transitional government and UNHCR, together with the civil and military authorities in Indonesia, to encourage as many of the remaining refugees to return to East Timor before independence. Мы удвоим наши усилия для того, чтобы совместно со вторым переходным правительством и УВКБ, вместе с гражданскими и военными властями Индонезии поощрять возвращение оставшихся беженцев и добиться возвращения в Восточный Тимор максимального числа людей до объявления независимости.
When we discuss East Timor, perhaps in April, the United Nations Development Programme, the World Bank and the International Monetary Fund will participate in order to have good interaction among all the Council's partners in peace-building. Когда же мы будем обсуждать Восточный Тимор, вероятно, в апреле, для четкого взаимодействия между всеми партнерами Совета в процессе миростроительства, то в заседании примут участие Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и Международный валютный фонд.
It is extremely important that East Timor continue to benefit for some time to come, especially after its independence, from United Nations assistance in the form of civilian expertise in various fields of administration and other sectors. Крайне важно, чтобы Восточный Тимор мог еще в течение некоторого времени, в особенности после обретения независимости, полагаться на помощь Организации Объединенных Наций в том, что касается предоставления гражданских специалистов и услуг в различных областях управления и других сферах.
It is our intention, at independence or shortly thereafter, that East Timor will accede to the greatest possible number of international human rights treaties. Наше намерение состоит в том, чтобы в день независимости или вскоре после этого Восточный Тимор присоединился к максимально большом числу международных договоров по правам человека.
The City of Balikpapan, East Kalimantan, through Regional By-law No. 08/2004 regarding Poverty Eradication, empowered street youth with 23 sets of skills, from driving, mechanic skills, electronics, sewing, culinary skills. Город Баликпапан (Восточный Калимантан) посредством регионального закона 08/2004 об искоренении нищеты предоставил уличной молодежи возможность получения квалификации по 23 специальностям, начиная от профессии водителя и механика и заканчивая специальностями в области электроники, шитья, кулинарии.