| It is above all a time to rejoice as East Timor celebrates its first day of independence. | Прежде всего, это повод для радости в момент, когда Восточный Тимор празднует свой первый день независимости. |
| After centuries of sufferings and devastation, East Timor has now emerged as a free, independent State. | После столетий страданий и опустошений Восточный Тимор зарождается сейчас в качестве свободного и независимого государства. |
| Today, the Republic of Korea has established full, ambassadorial-level diplomatic relations with the Democratic Republic of East Timor. | Сегодня Республика Корея установила в полном объеме дипломатические отношения с Демократической Республикой Восточный Тимор на уровне послов. |
| We look forward to formally welcoming the Democratic Republic of East Timor into the family of nations at the next session of the General Assembly. | Мы ожидаем следующей сессии Генеральной Ассамблеи для того, чтобы официально приветствовать Демократическую Республику Восточный Тимор в семье наций. |
| There is much hard work ahead, but East Timor will have friends to help it. | Многое еще предстоит сделать, и в этом Восточный Тимор может рассчитывать на помощь друзей. |
| We recognize the good diplomatic and trade relations that East Timor is beginning to build with its neighbours. | Мы признаем хорошие дипломатические и торговые отношения, которые Восточный Тимор начинает налаживать со своими соседями. |
| Similarly, the return of the remaining 60,000 to 75,000 refugees to East Timor before independence will also remain a critical benchmark. | Возвращение оставшихся 60000-75000 беженцев в Восточный Тимор до провозглашения независимости также будет оставаться важным моментом. |
| We encourage East Timor to make progress in this critical sector a priority. | Мы призываем Восточный Тимор уделять прогрессу в этой жизненно важной сфере приоритетное внимание. |
| Come independence, East Timor will be - and this is natural - a fledgling democracy. | После обретения независимости Восточный Тимор будет - что естественно - демократией в процессе становления. |
| It is clear to everyone that after independence East Timor will face a number of difficult challenges. | Всем ясно, что после провозглашения независимости Восточный Тимор столкнется с целым рядом сложных задач. |
| Now, however, we are at a stage in which East Timor is ready to govern itself. | Теперь, однако, мы подошли к тому этапу, когда Восточный Тимор готов к самоуправлению. |
| Without internal and external security, East Timor will not succeed as an independent nation. | Без обеспечения внутренней и внешней безопасности Восточный Тимор не добьется успехов как независимое государство. |
| The proposals reflect the fact that East Timor is entering a new phase in its transition to a fully functioning sovereign nation. | Эти предложения отражают тот факт, что Восточный Тимор вступает в новую фазу своего превращения в полноценно функционирующее суверенное государство. |
| And we should not, and cannot, expect East Timor to do it alone. | Мы не должны и не можем рассчитывать на то, что Восточный Тимор сможет сделать это без посторонней помощи. |
| As Prime Minister Howard just said, East Timor will need more than the help and good will of its nearest neighbours. | Как сказал премьер-министр Говард, Восточный Тимор потребует не только помощи и доброй воли своих соседей. |
| We emphasize that the Commission will look back as far as 1974, before Indonesian intervention in East Timor. | Мы подчеркиваем, что Комиссия будет рассматривать дела, начиная с 1974 года, до индонезийского вторжения в Восточный Тимор. |
| We are also working hard in the process of identifying international treaties to which East Timor should accede once it attains independence. | Мы также напряженно работаем над отбором международных договоров, к которым Восточный Тимор должен присоединиться после достижения независимости. |
| East Timor remains a small, fragile country. | Восточный Тимор по-прежнему является небольшой и слабой страной. |
| It reaffirms, at a critical juncture, the commitment of the international community to continue to support East Timor now and after independence. | Он подтверждает в исключительно важный момент готовность международного сообщества продолжать поддерживать Восточный Тимор и сейчас, и после получения им независимости. |
| Later, East Timor broke away from Indonesia and was also admitted as a Member. | Позже Восточный Тимор отделился от Индонезии и стал членом Организации Объединенных Наций. |
| The East also secured representation in the national Cabinet. | Восточный Судан также представлен в составе национального кабинета министров. |
| During 2010 and 2011, tens of thousands of people were temporarily displaced by inter-ethnic violence in East Kalimantan and Papua Province. | В течение 2010 и 2011 годов десятки тысяч человек были временно перемещены в результате вспышек межэтнического насилия в провинциях Восточный Калимантан и Папуа. |
| The elections marked a change in the number of electoral districts. Two districts (East and West) replaced the former eight constituencies. | Эти выборы ознаменовались изменением числа избирательных округов: вместо восьми их осталось два - Восточный и Западный. |
| As this report indicates, East Timor has continued to make progress on the path to independence. | Как явствует из настоящего доклада, Восточный Тимор продолжает добиваться прогресса на пути к независимости. |
| Our collective goal is to ensure that East Timor becomes a viable, independent and democratic State. | Наша коллективная цель заключается в обеспечении того, чтобы Восточный Тимор стал жизнеспособным, независимым и демократическим государством. |