Norway welcomes the fact that the world community increasingly turns to the United Nations for solutions to conflicts, whether in South-East Europe, Western Africa or East Timor. |
Норвегия приветствует тот факт, что мировое сообщество все чаще обращает свои взоры к Организации Объединенных Наций в стремлениях урегулировать конфликты, будь то Юго-Восточная Европа, Западная Африка или Восточный Тимор. |
Sometimes concerted economic and political pressure combined with diplomacy is a better answer, as it was in making possible the introduction of forces to East Timor. |
Иногда более эффективным средством является оказание совместного экономического и политического давления в сочетании с дипломатией, как это было, например, при решении вопроса о направлении сил в Восточный Тимор. |
Politicians and experts have invariably sought to draw comparisons with recent examples like Afghanistan, Sierra Leone, East Timor, but also with more remote and fundamental cases. |
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи. |
The report said that Mr. Marker had immediately embarked upon a process of intensive consultations, visiting Portugal, Indonesia and East Timor in March 1997. |
В докладе говорилось о том, что г-н Маркер немедленно приступил к проведению процесса интенсивных консультаций и в марте 1997 года посетил Португалию, Индонезию и Восточный Тимор. |
The visit of the European Union Troika to East Timor was marred by violence on 29 June, after a man was killed in a shooting incident. |
Поездка представителей Тройки Европейского союза в Восточный Тимор была омрачена актами насилия, имевшими место 29 июня, когда в результате инцидента с применением огнестрельного оружия был убит один человек. |
There are also 52 foreign media representatives and 10 foreign news agencies in Indonesia which have free access to East Timor. |
Кроме того, в Индонезии аккредитовано 52 представителя иностранных средств массовой информации и десять иностранных информационных агентств, которые имеют свободный доступ в Восточный Тимор. |
I continue to believe that the perpetrators of serious human rights violations committed in 1999 in Timor-Leste (then East Timor) must be brought to justice. |
Я по-прежнему считаю, что лица, совершившие серьезные нарушения прав человека в 1999 году в Тиморе-Лешти (тогда Восточный Тимор), должны быть привлечены к судебной ответственности. |
A viable and secure East Timor will contribute to the stability of the region and help it in its efforts to consolidate its new-found independence. |
Жизнеспособный Восточный Тимор, живущий в условиях безопасности, станет важным фактором обеспечения стабильности в регионе, что будет содействовать его усилиям по укреплению вновь обретенной независимости. |
All our efforts for more than two years will be rigorously tested starting 20 May, when East Timor formally declares independence. |
Все наши усилия на протяжении более двух лет будут подвержены, начиная с 20 мая, суровым испытаниям, когда Восточный Тимор официально провозгласит свою независимость. |
A major cattle-raiding incident involving local communities in Yirol East County and Yirol West County in Lakes State on 4 August left 30 dead. |
В результате крупного инцидента с угоном скота, произошедшего 4 августа между местными жителями графств Восточный и Западный Йироль в Озерном штате, погибли 30 человек. |
On 27 October, another rocket attack occurred when one rocket was fired across the Blue Line from the general area of Houla (Sector East). |
27 октября был осуществлен еще один ракетный обстрел, в ходе которого одна ракета была запущена через «голубую линию» из района Хулы (Восточный сектор). |
The enhanced coordination being achieved between ISAF and Operation Enduring Freedom, while maintaining separate operations, forms the basis for successful further expansion into regions South and East. |
Принимаемые в настоящее время меры по укреплению координации между МССБ и операцией «Несокрушимая свобода» при сохранении их оперативной независимости составляют основу для успешного дальнейшего распространения зоны ответственности на южный и восточный регионы. |
The will of the Timorese people is in keeping with the aim of the international community, clearly stated in resolution 1272: to lead East Timor to independence in a period of two or three years. |
Это стремление тиморского народа соответствует цели международного сообщества, четко заявленной в резолюции 1272: привести Восточный Тимор к независимости в течение двух-трех лет. |
The Indonesian delegation still questions the reference to 'Timor Oriental' or 'East Timor' in the application of the World Organization against Torture, where East Timor is listed along with countries even though East Timor is not a country. |
Делегация Индонезии по-прежнему ставит под сомнение ссылку на Восточный Тимор в заявлении Всемирной организации против пыток, в котором Восточный Тимор включен в число стран, даже хотя Восточный Тимор не является страной. |
The District Commander conveyed to his counterpart that, according to the map and the stone boulders separating East Timor from East Nusa Tenggara (West Timor), INTERFET had trespassed into the province of East Nusa Tenggara. |
командующий округом сообщил своему собеседнику, что, если верить карте местности и каменным межевым знакам, разделяющим Восточный Тимор и Восточную Нуса-Тенгару (Западный Тимор), МСВТ пересекли границу провинции Восточная Нуса-Тенгара; |
It will also be a moment to reflect on the multiple challenges that lie ahead in making the independent State of East Timor work for each and every one of its citizens. |
Это будет также момент для осмысления многочисленных задач, которые предстоит решать независимому государству Восточный Тимор на благо всех его граждан. |
On 27 April, UNIFIL observed a Lebanese excavator working in the Wazzani/Hasbani River near the village of Ghajar (Sector East) and violating the Blue Line. |
27 апреля ВСООНЛ заметили, что ливанский экскаватор осуществлял работы на реке Ваззани/Хасбани вблизи деревни Гаджар (Восточный сектор) и нарушил «голубую линию». |
The most serious occurred on 18 January, when UNIFIL observed a suspicious object close to the Blue Line in the vicinity of El Adeisse (Sector East). |
Наиболее серьезный такой случай произошел 18 января, когда ВСООНЛ заметили подозрительный объект вблизи «голубой линии» в районе Эль-Адейссе (Восточный сектор). |
Several provinces, such as West Azerbaijan, East Azerbaijan, Ardabil and Zanjan, had historically been home to much of the country's Azeri population. |
В ряде останов, таких, как Западный Азербайджан, Восточный Азербайджан, Ардебиль и Зенджан, исторически проживает значительная часть граждан азербайджанского происхождения. |
We welcome the efforts of UNTAET, the Indonesian armed forces and the Government of Indonesia Task Force for Refugees to arrange exploratory visits by militia leaders in 2001 to East Timor. |
Мы приветствуем усилия ВАООНВТ, индонезийских вооруженных сил и Целевой группы правительства Индонезии по организации в 2001 году поездок руководителей боевиков в Восточный Тимор. |
The humanitarian assistance and emergency rehabilitation component has since been phased out as of 31 December 2000 since East Timor could no longer be considered to be experiencing a humanitarian crisis. |
Компонент гуманитарной помощи и восстановления после чрезвычайных ситуаций был поэтапно ликвидирован к 31 декабря 2000 года, поскольку Восточный Тимор нельзя более рассматривать как территорию, переживающую гуманитарный кризис. |
For some more time, East Timor will need support from the international community in the areas of civil administration, policing, the judiciary and basic social services. |
На протяжении еще некоторого времени Восточный Тимор будет нуждаться в поддержке международного сообщества в сферах гражданского управления, поддержания правопорядка, правосудия и базовых социальных служб. |
The President of the General Assembly, in his recent visit to East Timor, also pledged his continued support to UNTAET's efforts in rebuilding the country. |
Председатель Генеральной Ассамблеи во время недавней поездки в Восточный Тимор также заявил о том, что он будет и впредь поддерживать усилия ВАООНВТ по восстановлению страны. |
When I travelled with the Security Council mission to East Timor and Indonesia last year, I was concerned at the rate of progress in building a judicial system. |
Когда я в прошлом году в составе миссии Совета Безопасности посетил Восточный Тимор и Индонезию, я был обеспокоен темпами процесса создания правовой системы. |
We urge the Government of Indonesia to take steps to implement resolution 1319 in full and without delay, to complete the planned registration process and to facilitate the return of those refugees who want to go home to East Timor. |
Мы настоятельно призываем правительство Индонезии принять меры по незамедлительному выполнению резолюции 1319 в полном объеме, завершить запланированный процесс регистрации и помочь в возвращении тем беженцам, которые хотят вернуться домой в Восточный Тимор. |