| But East Timor should not be left alone in this endeavour. | Однако не следует допускать, чтобы Восточный Тимор занимался этим в одиночку. |
| East Nashville is the land of hipsters. | Восточный Нэшвилл - это мекка хипстеров. |
| East Chatswin doesn't look like a slum to me. | Восточный Чатсвин не похож на трущобы на мой взгляд. |
| She went to East Chatswin to buy a scooter with Lisa. | Она отправилась в Восточный Чатсвин чтобы купить вместе с Лизой скутер. |
| Put her in conference East and don't offer her a beverage. | Отправьте ее в Восточный конференц зал и не предлагайте ей напитков. |
| Within the hour, President Shiraz will enter the East Room to sign a nuclear non-proliferation agreement with President Dalton. | В течение часа, президент Шираз войдет Восточный зал, чтобы подписать соглашение о нераспространении ядерного оружия с президентом Далтон. |
| We've secured Sadler, East elevator. | Садлер в безопасности, восточный лифт. |
| East Kalimantan Prov: Balikpapan, Nunukan, Tarakan | Пров. Восточный Калимантан: Баликпапан, Нунукан, Таракан |
| It is vital that we send the correct signals at this delicate phase of East Timor's transition. | Очень важно, чтобы мы могли четко разъяснить нашу позицию и чтобы нас правильно поняли на этом крайне сложном переходном этапе, на котором находится сейчас Восточный Тимор. |
| On this, we strongly support the Secretary-General's assessment that East Timor will still require substantial international support after independence. | В этой связи мы решительно поддерживаем вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в значительной международной поддержки и после получения независимости. |
| We share the Secretary-General's analysis that East Timor will continue to require substantial international support after independence is achieved. | Мы поддерживаем аналитический вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет и впредь нуждаться в значительной международной поддержке после того, как будет достигнута независимость. |
| Border reconciliation meetings and visits to both East and West Timor increased, to encourage further returns. | Количество трансграничных встреч по вопросам примирения и визитов как в Восточный, так и в Западный Тимор возросло, что стимулирует дальнейший поток возвращенцев. |
| In 2008, East Timor and the Philippines signed three agreements to boost cooperation on marine and fisheries, education and foreign service training. | В декабре 2008 года Восточный Тимор и Филиппины подписали три соглашения по стимулированию сотрудничества в море и рыболовстве, сфере образования и профессиональной подготовке иностранных услуг. |
| The East and West Divisions were renamed the Prince of Wales and Clarence Campbell Conferences, respectively. | Восточный и Западный дивизионы были переименованы в конференции («Конференция Принца Уэльского» и «Конференция Кларенса Кэмпбелла» соответственно). |
| The final flight to operate was flight WW5330 from Malaga to East Midlands. | 9 сентября 2012 года был совершен последний полёт по маршруту WW5330 из Малаги в Восточный Мидленд. |
| Fatherland, fatherland, East Timor our Nation. | Отечество, Отечество, Восточный Тимор, наша Родина. |
| Fineshade Wood is a large wooded area in the county of Northamptonshire in the English East Midlands region. | Лес Фа́йншейд (англ. Fineshade Wood) - большая лесистая местность в графстве Нортгемптоншир в английском регионе Восточный Мидленд. |
| Then I want you to meet us at 65434 East Boulevard. | А потом я бы хотела, чтобы ты встретился с нами По адресу 65434, Восточный Бульвар. |
| In 1975, the currency ceased to exist as East Timor was annexed by Indonesia and began using the Indonesian rupiah. | В 1975 году валюта перестала существовать, так как Восточный Тимор была аннексирована Индонезией и началось использование на его территории индонезийской рупии. |
| Later, at its base was established the Eastern Military District, retitled on 13 November 2003 as Regional Command East. | Позднее на его базе был сформирован Восточный военный округ, реорганизованный 13 ноября 2003 года в ныне действующее региональное командование «Восток». |
| In the areas most prone to violence such as Natal and the East Rand, observers would be stationed more permanently. | В таких районах, в большей степени подверженных насилию, как Натал и Восточный Ранд, наблюдатели будут размещаться на более постоянной основе. |
| It goes on to say that non-governmental organizations and journalists continued to encounter difficulties or were denied access to East Timor. | Далее в нем отмечается, что неправительственные организации и журналисты по-прежнему испытывают трудности в вопросе о доступе в Восточный Тимор или же вообще его не получают. |
| East Timor is in fact open to serious and fair-minded visitors and professional human rights organizations. | Восточный Тимор на самом деле открыт для серьезных людей с открытыми намерениями и для профессиональных организаций, занимающихся вопросами прав человека. |
| As numerous Security Council and General Assembly resolutions had stated, Indonesia's brutal invasion and occupation of East Timor created an international responsibility. | Как об этом напоминается в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, грубое вторжение Индонезии в Восточный Тимор и его оккупация порождают международную ответственность. |
| On 16 December 1996, a group of five Brazilian parliamentarians led by Senator Aracely de Paula visited East Timor province. | 16 декабря 1996 года группа в составе пяти членов бразильского парламента во главе с сенатором Арасели де Паула посетила провинцию Восточный Тимор. |