| For its part, the Indonesian armed forces always barred armed persons from entering East Timor. | Индонезийские же вооруженные силы, со своей стороны, всегда преграждали путь в Восточный Тимор вооруженным лицам. |
| We look forward also to welcoming the Democratic Republic of East Timor as a Member of the United Nations shortly. | Мы готовы также в ближайшее время приветствовать в Организации Объединенных Наций в качестве ее члена Демократическую Республику Восточный Тимор. |
| East Timor has come a long way since its popular consultation one year ago and the rampage of violence and senseless destruction that followed it. | Восточный Тимор прошел большой путь после состоявшегося год назад всенародного опроса и последовавшей за ним волны насилия и бессмысленных разрушений. |
| The Government of Indonesia has in addition continued preparation for the return of former "Milsas" to East Timor. | Кроме того, правительство Индонезии продолжает вести подготовительную работу к возвращению бывших «милсас» в Восточный Тимор. |
| Last month, we welcomed East Timor as an observer to the Pacific Islands Forum. | В прошлом месяце мы приветствовали Восточный Тимор в качестве наблюдателя в Форуме тихоокеанских островов. |
| We also wish to welcome the Swiss Confederation and East Timor as they take their places in the Organization. | Мы также хотели бы поприветствовать Швейцарскую Конфедерацию и Восточный Тимор в качестве новых членов нашей Организации. |
| We also look forward to having the privilege of welcoming East Timor as a new Member in a few days. | Мы также с нетерпением ожидаем приятной возможности поприветствовать через несколько дней в качестве нового члена Восточный Тимор. |
| At this juncture, there is no doubt that East Timor is moving forward to achieve its historical course. | На данном этапе нет сомнений в том, что Восточный Тимор продвигается к реализации своих исторических предначертаний. |
| We believe that East Timor must initially establish relations of good neighbourliness with the countries of the region. | Мы считаем, что Восточный Тимор должен с самого начала установить добрососедские отношения со странами региона. |
| There can be no doubt today that East Timor has resolutely committed itself to the path of democracy. | Сегодня не может быть никаких сомнений в том, что Восточный Тимор твердо встал на путь демократии. |
| This woman's dilemma was not unique, but rather was a product of the tumultuous times which East Timor has recently experienced. | Проблема этой женщины не уникальна, а скорее была следствием тех тревожных времен, которые еще недавно переживал Восточный Тимор. |
| East Timor is the latest success for which the United Nations deserves praise. | Восточный Тимор является последним примером успеха, за который Организация Объединенных Наций заслуживает похвалы. |
| We all recognize that East Timor is at a turning point. | Мы все признаем, что Восточный Тимор находится в решающей стадии своей истории. |
| For us, East Timor is not an abstract matter; it is not just another agenda item. | Для нас Восточный Тимор - это не абстрактная проблема, не очередной пункт повестки дня. |
| The Security Council should therefore continue to support East Timor and to show that it remains fully committed during the transition period. | Поэтому Совет Безопасности должен и далее поддерживать Восточный Тимор и демонстрировать свою неизменную и полную приверженность на переходном этапе. |
| On the external front, East Timor desperately needs the necessary diplomatic support from neighbouring States, especially Indonesia. | Что касается внешних отношений, то Восточный Тимор чрезвычайно нуждается в необходимой дипломатической поддержке соседних государств, в первую очередь Индонезии. |
| After 20 May, as a newly independent State, East Timor will be facing the tremendous task of reconstruction. | После обретения независимости 20 мая в качестве нового независимого государства Восточный Тимор столкнется с огромными задачами по восстановлению. |
| A comprehensive example is the case of East Timor. | В качестве комплексного примера можно рассматривать Восточный Тимор. |
| To support a vulnerable peace agreement in a post-conflict area like East Timor, a comprehensive peace-building strategy is indeed required. | Для поддержания хрупкого мира и согласия в таких постконфликтных зонах, как Восточный Тимор, необходима действительно всеобъемлющая стратегия миростроительства. |
| The focus of the Constituent Assembly seems to have been primarily on defining the relationship between the State of East Timor and its citizens. | Внимание Учредительного собрания, по-видимому, сосредоточено в первую очередь на определении взаимоотношений между государством Восточный Тимор и его гражданами. |
| We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. | Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор. |
| East Timor has emerged as a free South Pacific nation. | Восточный Тимор стал свободной страной южной части Тихого океана. |
| Mr. Vieira de Mello described East Timor as a "country at peace". | Г-н Виейра ди Меллу охарактеризовал Восточный Тимор как «страну, которая живет в условиях мира». |
| The safe return of refugees from West Timor to East Timor remains one of the main problems faced by UNTAET. | Обеспечение безопасного возвращения беженцев из Западного Тимора в Восточный Тимор остается одной из главных задач, стоящих перед ВАООНВТ. |
| We must allow those who wish to return to East Timor to do so in full freedom. | Тем, кто желает вернуться в Восточный Тимор, необходимо позволить сделать это в условиях полной свободы. |