Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточный

Примеры в контексте "East - Восточный"

Примеры: East - Восточный
I am not going to refer again to some of the incidents that my colleagues have mentioned, but I should like to make a point about access to East Timor by human rights organizations. Я не буду вновь касаться некоторых инцидентов, о которых говорили мои коллеги, но я хотела бы остановиться на вопросе о доступе в Восточный Тимор для правозащитных организаций.
A week before the seminar was to take place, the military commander for the region that includes East Timor called the university rector and told him the conference would have to be postponed. За неделю до начала этого семинара командующий вооруженными силами региона, в который входит Восточный Тимор, позвонил ректору Университета и сказал ему о том, что эта конференция будет отложена.
The High commissioner visited East Timor, in response to the statement read out by the Chairman of the fifty-first session of the Commission on Human Rights on 1 March 1995. В соответствии с заявлением, зачитанным Председателем пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека 1 марта 1995 года, Верховный комиссар посетил Восточный Тимор.
The East Campus is separated from the main campus by Nicolls Road (County Road 97). Восточный кампус (East Campus) отделён от западного улицей и автомагистралью Nicolls Road.
A stone's throw away from the luxurious Ascott is CITIC Plaza, TeeMall and the Guangzhou East Railway Station which provide guests quick access to different parts of the city. В двух шагах от роскошного отеля Ascott находятся CITIC Plaza, TeeMall и Восточный железнодорожный вокзал Гуанчжоу, с которого можно быстро добраться до различных частей города.
At the seventh round, the Ministers welcomed the visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights to Jakarta and East Timor in December 1995 in the context of the implementation of the Chairman's statement. В ходе седьмого раунда министры приветствовали визит Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в Джакарту и Восточный Тимор, состоявшийся в декабре 1995 года в контексте осуществления положений заявления Председателя.
It is important to note that the National Commission on Human Rights has decided to set up a branch in Dili, East Timor, and is currently conducting technical and logistical preparations. Важно отметить, что Национальная комиссия по правам человека приняла решение об открытии своего филиала в Дили, Восточный Тимор, и в настоящее время проводит соответствующие материально-технические мероприятия.
The Government has advised that it wishes to assist with the repatriation of displaced persons from West Timor to East Timor, and this is being coordinated with INTERFET. Правительство отметило, что оно хотело бы оказать помощь в репатриации перемещенных лиц из Западного Тимора в Восточный Тимор; соответствующая координация осуществляется совместно с МСВТ.
Upon conclusion of his trial in Dili, East Timor, held from 1 February to 21 May 1993, Xanana Gusmao was sentenced by the Dili District Court to imprisonment for life. После судебного процесса в Дили, Восточный Тимор, проходившего с 1 февраля по 21 мая 1993 года, Шанана Гужман был приговорен окружным судом Дили к пожизненному заключению.
In addition to subject matters that concern Australia and Indonesia (only), the treaty purports to establish the exclusive economic zone boundary between Australia and the Non-Self-Governing Territory of East Timor. В договоре помимо рассмотрения тем, которые касаются (только) Австралии и Индонезии, делается попытка установить границу исключительной экономической зоны между Австралией и несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор.
In addition to providing the overall look and feel of the Web site, the Department creates and maintains special pages for conferences, events, observances and current issues such as those on East Timor and Kosovo. В дополнение к формированию общего вида и содержания ШёЬ-сайта Департамент создает и ведет специальные информационные страницы по конференциям, мероприятиям, памятным датам и таким актуальным вопросам, как Восточный Тимор и Косово.
In performing his/her task of implementing the programme of technical cooperation agreed upon by both parties, the programme officer will have access to all parts of the country, including East Timor. При выполнении своей задачи, связанной с осуществлением программы технического сотрудничества, согласованной обеими сторонами, этот сотрудник будет иметь доступ во все районы страны, включая Восточный Тимор.
Preliminary observations of the Working Group on its visit to Indonesia and East Timor will be made available and circulated during the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. Предварительные соображения Рабочей группы по итогам визита ее миссии в Индонезию и Восточный Тимор будут подготовлены и распространены в ходе пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека.
A number of significant developments had taken place just previously. A basic agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja, and Western Sirmium had been signed on 12 November 1995 to provide for the peaceful integration into Croatia of the region known as Sector East. Совсем недавно произошел ряд значительных событий. 12 ноября 1995 года было подписано основное соглашение по району Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема для обеспечения мирного включения Хорватии в район, известный как Восточный сектор.
Mr. Domingos M. Das Dores Soares, Regent of Dili, East Timor 1445th Г-н Домингош М. даш Дореш Соареш, регент Дили, Восточный Тимор
Nevertheless, on 11 September, six militia members surrendered and the active presence of the peacekeeping forces is making it very difficult for the remaining militias to continue to infiltrate and gain a foothold in East Timor. Тем не менее, 11 сентября сдались шесть членов военных формирований, кроме того активное присутствие миротворческих сил существенным образом ограничивает возможности оставшихся боевиков проникать в Восточный Тимор и укреплять там свои позиции.
Their translation into Abkhazian (Georgia), Bahasa (Indonesia), Chin (Myanmar), Tagalog (Philippines) and Tetum (East Timor) is under way. В настоящее время осуществляется их перевод на абхазский (Грузия), индонезийский, чинский (Мьянма), тагальский (Филиппины) и тетумский (Восточный Тимор).
In this connection, it is pertinent to point out that, under ad hoc arrangements and facilities provided by the Government of Indonesia, about 6,000 refugees have returned to East Timor of their own free will since September 2000. В этой связи уместно указать на то, что с сентября 2000 года примерно 6000 беженцев вернулись по своей собственной воле в Восточный Тимор, пользуясь специальными мерами и возможностями, предоставленными правительством Индонезии.
A solution that safeguards the entitlements of those who had not yet reached retirement age in 1999 would no doubt encourage many former civil servants to return to East Timor. Какое-то решение, защищающее права тех, кто в 1999 году еще не достиг пенсионного возраста, несомненно побудит многих бывших гражданских служащих вернуться в Восточный Тимор.
Nonetheless, the attitude that has been assumed by the Revolutionary Front for an Independent East Timor following the recent attacks must be recognized as a sign of political and democratic maturity. Тем не менее позицию, занятую Революционным фронтом за независимый Восточный Тимор после совершенных недавно нападений, надлежит признать свидетельством его политической и демократической зрелости.
From October 1999, UNHCR conducted a large-scale voluntary repatriation operation, giving effect to refugees' free choice to return to East Timor, in spite of constant intimidation and violent opposition from militia groups. С октября 1999 года УВКБ проводит крупномасштабную операцию по добровольной репатриации, дающую беженцам возможность беспрепятственно вернуться в Восточный Тимор, несмотря на постоянные запугивания и сопротивление со стороны милицейских групп.
In October 1999, UNHCR concluded a memorandum of understanding with the Government of Indonesia, which set forth a framework for the protection of refugees and affirmed the voluntary nature of the repatriation programme to East Timor. В октябре 1999 года УВКБ заключило Меморандум о взаимопонимании с правительством Индонезии, в котором заложена основа для защиты беженцев и подтвержден добровольный характер программы репатриации в Восточный Тимор.
The Office of the Special Representative undertook a joint mission to East and West Timor from 14 to 21 June 2000 with the Japan Committee for UNICEF and its Goodwill Ambassador. Канцелярия Специального представителя осуществила 14 - 21 июня 2000 года совместную миссию в Восточный и Западный Тимор вместе с Японским комитетом содействия ЮНИСЕФ и его Послом доброй воли.
Particularly disturbing reports have been received from conflict areas such as Kosovo, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, East Timor, Myanmar and Sri Lanka. Особую обеспокоенность вызывают сообщения, поступающие из районов конфликта, таких, как Восточный Тимор, Демократическая Республика Конго, Колумбия, Косово, Мьянма и Шри-Ланка.
The Council further stressed the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees in West Timor and other parts of Indonesia to East Timor. Совет далее подчеркнул, что индонезийские власти несут ответственность за принятие незамедлительных и эффективных мер по обеспечению безопасного возвращения беженцев из Западного Тимора и других районов Индонезии в Восточный Тимор.