(c) [distribute the results] [make available all data both raw and processed] to all States Parties [and the Executive Council] [within... days] Number of days may differ between different monitoring techniques. |
с) [распространяет результаты] [предоставляет все данные - как первичные, так и обработанные] всем государствам-участникам [и Исполнительному совету] [в течение... дней] 7/; |
The Operation has established focal points for keeping records for the compilation of the portfolio of evidence and other related data required for the measurement of actual indicators of achievement and outputs as provided for under the results-based budgeting frameworks |
В Операции были назначены ответственные за ведение учета для сбора подтверждающей документации и других данных, необходимых для оценки фактического прогресса в реализации показателей достижения результатов и эффективности мероприятий, проводимых в соответствии с базовыми элементами бюджета, ориентированного на конкретные результаты |
Taking note of the results of the development needs questionnaire project undertaken by the Permanent Committee on Geographic Information System Infrastructure for Asia and the Pacific which indicated the need to provide for capacity-building for spatial data infrastructure development in member nations, |
принимая к сведению результаты анализа ответов на вопросы, содержавшиеся в распространенном Постоянным комитетом вопроснике, касавшемся потребностей в области развития, которые свидетельствуют о необходимости обеспечить наращивание потенциала, необходимого для развития инфраструктуры пространственных данных в государствах-членах, |
The justifications for special measures, including relevant statistical and other data on the general situation of beneficiaries, a brief account of how the disparities to be remedied have arisen, and the results to be expected from the application of measures |
обоснование особых мер, включая соответствующие статистические и другие данные об общем положении лиц, в интересах которых они применяются, краткое объяснение того, каким образом возникли различия, которые предполагается устранить, и ожидаемые результаты применения таких мер; |
Data Harmonization Result & Expectation Effect Result |
Результаты согласования данных и ожидаемый эффект |
Data from Chinese National Bureau of Statistics reveals 2005 witnessed a sustainable and steady growth in the tyre industry. |
Результаты работы компании Nokian Tyres в первом квартале 2007 года оказались "лучше ожидаемых". В течение этого квартала объём продаж Nokian составил приблизительно 200 млн. |
Results of the pilot exercises on border card systems and work on residence permit systems carried out in 2002 in specific MED-MIGR and other countries, and the collection of international migration data from the MED-MIGR countries |
Результаты экспериментальных мероприятий по разработке систем пограничных формуляров и работы в области систем выдачи видов на жительство, проведенных в 2002 году в конкретных странах, участвующих в проекте МЕД-МИГР, и других странах, и сбор данных о международной миграции по странам МЕД-МИГР |
to ensure that adequate data is collected on all forms of violence against women and urges the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of violence against all groups of women to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention. |
обеспечить сбор надлежащих данных обо всех формах насилия в отношении женщин и провести исследование, касающееся распространения случаев, причин и последствий насилия в отношении всех групп женщин, с тем чтобы его результаты легли в основу всеобъемлющих и целевых мер. |
3.2. In order to facilitate in-use compliance test of motor cycles, the following information relating to the sound-pressure level measurements carried out in accordance with paragraph 1. of Annex 3 for the motor cycle in motion is referred to as in-use compliance reference data: |
3.2 В целях содействия проверке находящихся в эксплуатации мотоциклов на предмет соответствия установленным требованиям в качестве исходных данных, необходимых для проверки соответствия находящихся в эксплуатации мотоциклов установленным требованиям, указываются результаты измерений уровня давления звука, проведенных в соответствии с пунктом 1 приложения 3 применительно к движущемуся мотоциклу: |
Data and evidence from research on issues of health and ethnicity is sporadic, often small-scale and methodologically inconsistent. |
Данные и результаты исследований по вопросам здоровья и этнической принадлежности носят разрозненный характер, зачастую немногочисленны и несопоставимы между собой из-за различий в методологии. |
Data proved useful in bilateral consultations on emissions and as input for revision of the guidance document. |
Группа экспертов просила разместить полученные результаты на своем вебсайте. |
In "Missing Data," Goldacre argues that the clinical trials undertaken by drug companies routinely reach conclusions favourable to the company. |
В главе «Скрываемые данные» Голдэйкр пишет, что в публикациях клинических испытаний, проводимых фармацевтическими компаниями, отражаются, как правило, результаты удачных исследований. |
Agricultural structures: The Farm Accounting Data Network uses Farm Structure Survey results under the Community typology for calculating raised totals. |
Структура сельских хозяйств: В сети данных бухгалтерского учета сельских хозяйств используются результаты обследований структуры хозяйств в соответствии с типологией Сообщества для расчета итогов, распространенных на всю статистическую совокупность. |
Data from SPARTAN 201 will also calibrate measurements to be made by the European Space Agency (ESA)-NASA Solar and Heliospheric Observatory, scheduled for launch in 1995. |
Данные, полученные с помощью спутника СПАРТАН 201, позволят также проверить результаты измерений, которые будут произведены солнечно-гелиосферной лабораторией Европейского космического агентства (ЕКА)-НАСА, которую планируется запустить в космос в 1995 году. |
Data was gathered through desk research, self-assessments by United Nations system partners, interviews, review of responses to the system-wide peacebuilding questionnaire and other pertinent studies and reference materials. |
Для сбора данных использовались следующие источники: теоретические исследования, результаты самооценки партнеров по системе Организации Объединенных Наций, проведение опросов, анализ ответов на общесистемную анкету по вопросам миростроительства и другие актуальные исследования и справочные материалы. |
Data adjusted to the findings of the 2003 census. ( ) Population under 10 years of age. Source: STP/DGEEC. Permanent Household Survey 1995. |
Результаты постоянного обследования домохозяйств за 1995-1999 годы даются с поправкой на результаты переписи населения 2002 года. |
In a comparable field enlarged to include establishments with 10 or more paid employees, employers' Yearly Statements of Company Data (see annex for a description of the source and the corrections made) lead to similar findings. |
По сопоставимой совокупности, расширенной на предприятия с числом работников от 10 и более, ежегодная регистрация социальных данных методом опроса работодателей (ЕРСД: см. описание источника и проведенных корректировок в приложении) дает схожие результаты. |
Source: Data from the International Crime Victim Survey for 2000. Recorded burglary was highest in Oceania; however, the Victim Survey results indicate that while Africa was the region most affected by burglary, it had the second lowest rate of police-recorded burglary. |
Уровень зарегистрированных квартирных краж наиболее высок в Океании; при этом результаты Виктимологического обзора показывают, что, хотя наибольшее число квартирных краж совершается в Африке, по количеству зарегистрированных полицией случаев квартирных краж она занимает предпоследнее место. |
Deliverables National deliverables National management of data |
2.1.3.1 Результаты на национальном уровне |