| The results of research confirm the complexity of obtaining hard data on human trafficking. | Результаты исследований подтверждают сложность выявления фактов торговли людьми. |
| The survey also emphasizes the pressing need to consolidate data and research to promote evidence-based decision-making. | В процессе проведения обзора внимание обращалось также на безотлагательную необходимость консолидировать данные и результаты исследований, с тем чтобы способствовать принятию решений на основе реальных фактов. |
| No, you murdered him, and you destroyed months of data that could have helped them. | Нет, ты убила его и уничтожила многомесячные результаты, которые могли бы им помочь. |
| I didn't change any data or falsify any results. | Я не меняла никаких данных и не фальсифицировала результаты. |
| Preliminary results from the carbon-14 data suggests that they were made between 2000 and 1900 B.C. | Предварительные результаты радиоуглеродного анализа показывают, что они были сделаны между 2000 и 1900 годами до нашей эры. |
| Celodyne was falsifying safety data to sell generic drugs that did not work. | Селодайн фальсифицировали результаты испытаний, чтобы продавать лекарства, которые не действуют. |
| This is focus-group data on last week's show. | Это результаты работы фокус-группы по итогам последнего шоу. |
| We show that on about five different sets of data covering educational outcomes and health in the United States and internationally. | Мы показали это на пяти разных подборках данных, затрагивающих образовательные результаты и здоровье в США и на международном уровне. |
| In-depth studies are also used as basic data for systematic collaboration between authorities, business and organizations to influence road safety. | Результаты углубленных исследований используются также в качестве базовых данных для систематизированного сотрудничества между властями, деловыми кругами и соответствующими организациями в целях повышения безопасности дорожного движения. |
| The note also provides empirical results based on data from annual industry accounts and includes recommendations for future improvements. | В записке приводятся также эмпирические результаты анализа на основе данных годовых отраслевых счетов и содержатся рекомендации по дальнейшему улучшению работы в этой области. |
| First results tentatively show that the National Emission Ceilings Directive is largely met based on these data. | Первые результаты предварительно свидетельствуют о том, что Директива о национальных потолочных значениях выбросов в значительной степени соблюдается, судя по этим данным. |
| The Government initiated a survey to compile data on employment with the resulting report expected in 2012. | Правительство провело обследование в целях сбора данных о занятости, результаты которого, как ожидается, будут опубликованы в 2012 году. |
| Available data do not yet permit an interpretation of the results for 2003 as the beginning of a reversal of the previous trend. | Имеющиеся данные пока не позволяют рассматривать результаты за 2003 год как начало перелома в наблюдавшейся ранее тенденции. |
| Lithuania's cadastre system is based on surveyed land parcels, and records graphical and attribute data pertaining to real properties. | Кадастровая система Литвы, в основе которой лежат результаты съемки земельных участков, регистрирует графические и иные данные, относящиеся к объектам недвижимости. |
| Mass valuation and related zoning are based on the regression analysis of the sales data. | В основе массовой оценки и соответствующего зонирования лежат результаты регрессионного анализа данных о продажах. |
| Aggregate-level information from other sources need to complement the survey data (ECE/PAU). | Результаты обследований должны дополняться информацией агрегированного уровня из других источников (ГДН ЕЭК). |
| There was little detail about the results of those activities, and more data should be supplied in the next report. | В деталях результаты этой деятельности нигде не излагались, и в следующем докладе необходимо представить более подробные данные. |
| The research centre then examined the results of the elections in detail and published them as statistical data. | Комитет тщательно проанализировал результаты выборов и опубликовал их в виде статистических данных. |
| Most data are based on testing in animals; human epidemiological studies are available for only a few chemicals. | Большинство данных основаны на экспериментах с животными; результаты эпидемиологических исследований на людях имеются лишь в отношении немногих химических веществ. |
| Only 40 developing countries have sufficient data, and therefore estimates cannot be reliably made to assess progress at the global or regional levels. | Лишь в 40 развивающихся странах эти данные имеются в достаточном объеме, и поэтому при проведении оценки невозможно получить надежные результаты, позволяющие определить степень прогресса на глобальном или региональном уровне. |
| Few organizations conducting environmental monitoring share data and information or publish their observation results. | Немногочисленные организации, осуществляющие экологический мониторинг, обмениваются данными и информацией или публикуют результаты своих наблюдений. |
| Remotely sensed data could potentially contribute to mountain climate modelling by providing a source of physical parameters and a means of validating simulation results. | Данные дистанционного зондирования могут, в принципе, способствовать разработке климатических моделей для гор, поскольку с их помощью устанавливаются физические параметры и проверяются результаты экспериментов. |
| CGAP continues to disseminate new findings, data and lessons learned from these research initiatives. | КГОПБСН продолжает распространять новые результаты, данные и информацию об уроках, извлеченных из этих научно-исследовательских инициатив. |
| As the data show, outcomes for LDCs are disappointing. | Согласно имеющимся данным, результаты являются для НРС неутешительными. |
| The survey data within the framework of annual Structural Business Statistics is expected at the beginning of 2005. | Ожидается, что в начале 2005 года будут известны результаты обследования данных ежегодной структурной коммерческой статистики. |