Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
The Board recommends that UNICEF ensure that all field offices provide specific baseline and target data to further enhance the measurability of project results. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы все отделения на местах указывали конкретные базисные и целевые показатели, с тем чтобы результаты проектов лучше поддавались количественной оценке.
The Committee points out that there is little point in having a full results-based-budget presentation if it is not followed up with adequate performance data and analyses. Комитет указывает, что мало смысла в подготовке бюджета в полном соответствии с концепцией составления бюджета, ориентированного на результаты, если это не сопровождается последующим представлением достаточных данных о его исполнении и результатов их анализа.
Moreover, empirical research shows that careful targeting of programmes has not been accompanied by greater poverty reduction and that levels of exclusion remain high because of the data used. Кроме этого, результаты эмпирических исследований свидетельствуют о том, что тщательный отбор целевых групп для программ социального обеспечения не ведет к более значительному сокращению масштабов нищеты и что уровни маргинализации остаются высокими из-за данных, которые при этом используются.
Studies have shown that the income data retrieved from the tax files more accurately reflects the respondent's income, compared with census self-reported figures. Результаты исследований показывают, что данные о доходах, получаемые от налоговых органов, более точно отражают доходы респондента в сравнении с переписными сведениями, сообщаемыми респондентам при самостоятельном заполнении бланка.
The Group noted that CCE's call for data issued in 2004 had generated a response from 14 countries, providing increased coverage of Europe and therefore strengthening the results of modelling assessment. Группа отметила, что в связи с направленным КЦВ в 2004 году запросом относительно представления данных были получены ответы из 14 стран; это позволило расширить европейских охват и, следовательно, подкрепить результаты оценок, полученных с помощью моделей.
Work has/is started/progressing to get Fiji Police on the internet data base... see Samoa South Pacific Chief of Police Conference review on this facility... Началась и проводится работа, направленная на подключение полиции Фиджи к соответствующей базе данных в Интернете (см. результаты посвященного этой базе данных обзора, который был проведен в ходе состоявшейся в Самоа Конференции начальников полиции стран Южнотихоокеанского региона).
The results of this questionnaire allowed to carry on with the project as for example data by nationality are generally available, so are data by gender, and also, infra-annual data are available in two-thirds of the countries. Результаты этой анкеты позволили продолжить реализацию этого проекта, поскольку, например, как правило, имеются данные о гражданстве и поле, а в двух третьих стран имеются данные в пределах одного года.
The main results of the workshops concerned the future expansion of all instrument arrays, data recording techniques and data analysis and image processing methods, coordination and collaboration among arrays and array members, and the utilization of data and images for research and in other applications. Основные результаты практикумов касались будущего расширения всех сетей измерительных приборов, совершенствования методов регистрации и анализа данных и обработки снимков, координации и взаимодействия между сетями и членами сетей и использования данных и снимков для исследований и решения прикладных задач.
Data from the examination is sent by the fifth day of each month to DPH, where the data is gathered and is drafted the bulletin of the potable water. Результаты анализа направляются на пятый день каждого месяца в УОЗ, где их собирают и выпускают бюллетень о состоянии питьевой воды.
Data indicate that the percentage of children who screened positive on disability, as reported by primary caregivers, is between 14 per cent and 35 per cent in a large majority of the countries with available data. Результаты обследований свидетельствуют о том, что в большинстве стран, по которым имеются соответствующие данные, доля детей, отнесенных к категории инвалидов в соответствии с информацией, представленной их родителями или воспитывающими их лицами, составляет от 14 до 35 процентов.
An effort has been made to further streamline the presentation of data, with greater emphasis on trends, as reflected in a range of additional graphics. Ожидаемые результаты и их показатели прогресса представлены в более сжатой и наглядной форме, чем в 2004 году.
In addition to collecting basic output data, it includes an automated evaluation form to collect a participant's immediate reaction to the course and aggregate the results of that feedback for trainers. В дополнение к сбору базовых сведений она предусматривает автоматическую оценку первого впечатления участника курса и сортирует результаты этих отзывов для сведения инструкторов.
Owing to less detailed end-member spectra, multispectral data sets led to generalized results in which there was a mixing of classes, such as a waterlogged area that had wrongly been categorized as a canal. Из-за меньшей детализации спектров конечных членов мультиспектральные массивы данных дали более общие результаты со смешением классов - например, заболоченный район был ошибочно определен как канал.
For each group, response statistics are presented first, followed by an assessment of the quality of data and a discussion on the results of the analysis of information at the global and regional levels where appropriate. По каждой группе сначала представлена статистика ответов, за которой следует оценка качества данных, после чего, когда целесообразно, рассматриваются результаты анализа информации на глобальном и региональном уровнях.
Processing of the observation data will provide a basic geodesic framework for the project and allow the results to be incorporated into databases capable of detecting any geodynamic movements. Обработка полученных данных не только заложит прочную геодезическую основу проекта, но и позволит инкорпорировать результаты в базы данных, которые могут обеспечить обнаружение возможных геодинамических сдвигов.
For example, in response to a request made by the Aboriginal community, the Department has begun to develop an outcome-based data model that will support the development and implementation of culturally appropriate services. Например, в ответ на соответствующее обращение аборигенной общины департаментом начата разработка ориентированной на конкретные результаты модели сбора данных, которая будет способствовать внедрению и использованию учитывающих культурные особенности услуг.
The technique includes creation and analysis by means of the system resources symbolic notations of data base from typical examples, development of mathematical model and its software realization in Maple environment.Results of efficiency test of the given generator are suggested. Методика включает создание и анализ средствами системы символьных вычислений базы данных из типичных примеров, разработку математической модели и ее программную реализацию в среде Maple. Приведены результаты проверки эффективности разработанного генератора.
BeBC may disclose such analyses to partners or other third parties in the form of aggregate data, such as overall patterns or demographic reports that do not describe or identify any individual user. BelBC может предоставлять результаты такого анализа партнерам и другим внешним организациям. Предоставляемые третьим сторонам данные ни в коем случае не будут раскрывать или ссылаться на личность пользователя.
Whereas statistics and data analysis procedures generally yield their output in numeric or tabular form, graphical techniques allow such results to be displayed in some sort of pictorial form. В то время статистика и анализ данных обычно дают их вывод в числовой или табличной форме, статистическая графика позволяют отображать такие результаты в изобразительной форме.
Fully confident in their new wind tunnel results, the Wrights discarded Lilienthal's data, now basing their designs on their own calculations. Получив новые результаты испытаний в аэродинамической трубе, Райты отказались от использования данных Лилиенталя, используя теперь только собственные расчёты в своих проектах.
And you can actually submit those results to the database, and tell us a little about your genealogical background, have the data analyzed as part of the scientific effort. И вы можете добавить эти результаты в базу данных, рассказать нам немного о своем генеалогическом прошлом, а затем эти данные будут изучены в рамках проекта.
Now, our data processing on this is still preliminary, but it really seems that these phenomenal feats that the race car drivers are performing are instinctive. Результаты наших исследований в этой области носят пока предварительный характер, но похоже, что в основе чудес водительского мастерства гонщиков лежат инстинкты.
The level of access to reproductive health - which is an indicator of progress towards achieving the targets of the Enhanced Economic Growth and Poverty Reduction Strategy - has risen significantly, according to data on unmet demand among women wishing to plan their families. Результаты исследования выявили, что показатель неудовлетворенного спроса на эти услуги в целом по стране составляет 14,6 процентов, однако он превзошел все ожидания для возрастных групп 15-19 и 20-24 лет.
Following a consideration of the sources of uncertainty in the data, the results of analysis of effects in ambient air in relation to AOT40 and AFst3gen risk maps of EMEP are summarized by answering policy-specific questions. После рассмотрения источников неопределенности данных результаты анализа воздействия в окружающем воздухе в отношении составленных ЕМЕП карт риска AOT40 и AFst3gen резюмируются путем формулирования ответов на вопросы, касающиеся конкретной политики.
Research experiments have been and are still being conducted in the areas of Internet Protocol Version 6 implementation and experimentation, multicast transmission by image processing satellite data traffic analysis, Ku-band link testing, video conferencing, satellite video broadcasting and distance learning. Многие результаты этих экспериментов, особенно в области спутникового телевизионного вещания, спутниковой видеоконференц-связи и дистанционного обучения, имеют весьма важное значение и могут найти применение на Филиппинах.