Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
Economic aspects of modern surveying, mapping, geospatial data infrastructure and land administration programmes Ь) завершить анализ ответов на технический вопросник о фундаментальных данных и опубликовать результаты;
WHO has developed new approaches to solve the problem of comparability of self-report data, and results from the WHO Multi-Country Survey Study carried out during 2000-2001 provide strong evidence that the methods improve cross-population comparability. ВОЗ разработала новые подходы для решения проблемы сопоставимости данных, основанных на собственных оценках людей, при этом результаты многостранового обследования ВОЗ, проведенного в 2000-2001 годах, свидетельствуют о том, что эти методы позволяют улучшить сопоставимость данных по различным группам населения.
Although there are few data indicators specific to Aboriginal girls, available indicators show Aboriginal girls achieving at least similar results as Aboriginal boys. Несмотря на недостаток конкретных данных в отношении девочек-аборигенов, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что у девочек-аборигенов практически те же результаты, что и у мальчиков-аборигенов.
Eurostat/OECD/Commonwealth of Independent States had two separate data releases, with the OECD portion released on 21 November and that of Eurostat on 17 December 2007, with all results included in the global publication. Евростат/ОЭСР/Содружество Независимых Государств опубликовали данные в два этапа, причем часть, подготовленная ОЭСР, была опубликована 21 ноября, а данные Евростата - 17 декабря 2007 года; все результаты были включены в глобальные данные при их опубликовании.
The result has surprised many, demonstrating, for example, that earlier data that put the number of foreign nationals temporarily entering the United States at 1,234,112 significantly overestimated the actual presence of such persons, which was found by the US Census Bureau to be 781,500. У многих их результаты вызывают удивление, свидетельствуя, например, что прежние данные, согласно которым численность иностранных граждан, временно въезжающих в США, составляет 1234112 человек, являются существенно завышенными, поскольку реальная цифра, установленная Бюро переписей США, составляет 781500 человек.
The study of Mingat and Tan based on data for the period 1975-1993 found that richer countries provided more resources for education per school-age child, and that their smaller demographic burden contributed between 17 and 32 per cent of richer countries' advantage. Результаты исследования Мингата и Тана на основе данных за период 1975-1993 годов показали, что более богатые страны выделяют больший объем ресурсов на образование одного ребенка школьного возраста и что эффект от более низкой демографической нагрузки в этих странах составляет 17-32 процентов.
The scientific topic is related to one or more major space missions that are currently producing important new results and that also have both substantial public archives of data and use publicly available processing and analysis software, all easily accessible through the Internet. Их научные темы связаны с одним или несколькими большими космическими программами, которые в настоящее время дают новые важные результаты, имеют большие общедоступные через Интернет архивы данных и используют общедоступное, тоже через Интернет, программное обеспечение для обработки и анализа данных.
In addition, the Commission recommended the progressive development of a geological model of the CCZ to enable the Authority to incorporate scientific findings relating to the continuity of nodule deposits and proxy data on high-grade and high-abundance nodule deposits for resource assessments. Кроме того, Комиссия рекомендовала постепенно развивать геологическую модель ЗКК, чтобы у Органа была возможность учитывать в ходе ресурсных оценок результаты научных изысканий, касающихся сплошности залежей конкреций, и косвенные данные, на основании которых можно сделать вывод о высокой сортности и высокой плотности залегания конкреций.
On review of the enhanced result-based management platform data as at 30 October 2009, the Board noted the following: По результатам обзора данных в контексте платформы повышения эффективности управления, ориентированного на конкретные результаты, по состоянию на 30 октября 2009 года Комиссия отметила следующее:
The Working Party welcomed with interest a comprehensive presentation given by the delegation of Norway, on their new national system for collecting road fatality data, including results from their studies of fatalities on Norwegian roads for 2005-2008. Рабочая группа с интересом ознакомилась с обстоятельной презентацией, сделанной делегацией Норвегии о введенной ею в действие новой национальной системы сбора данных о дорожно-транспортных происшествиях со смертельным исходом, включая результаты проведенных в ней исследований об авариях со смертельным исходом на норвежских дорогах за 2005-2008 годы.
The Open University continues to be engaged in research related to light curves of slowly rotating (mostly main belt) asteroids, using data from the Super-Wide Angle Search for Planets sky cameras, and continues to publish NEO observation results (thermal modelling and infrared spectroscopy). Открытый университет продолжает участвовать в проводимых на основе данных, получаемых с помощью камер со сверхшироким углом поля обзора для поиска планет, исследованиях кривых блеска медленно вращающихся (преимущественно в главном поясе) астероидов, и продолжает публиковать результаты наблюдения ОСЗ (тепловое моделирование и инфракрасная спектроскопия).
The survey represents an important source of information in addition to the desk review and missions, and therefore provides for the triangulation of sources "to increase the accuracy of the data" and "to strengthen findings". Результаты опроса могут служить важным источником информации в дополнение к теоретическому анализу и выездам на места, обеспечивая возможность перекрестного сопоставления сведений различного происхождения, что позволяет «повысить точность данных» и «прийти к более обоснованным выводам».
The results of an analysis of the radiation level data obtained by the Belgian authorities shows that a significant number of the detected shipments probably were made without being in compliance with the Transport Regulations, incurring the radiation hazards commensurate therewith. Результаты анализа данных об уровнях излучения, полученные бельгийскими властями, свидетельствуют о том, что значительное число обнаруженных партий грузов, вероятно, были отправлены без соблюдения Правил перевозки и представляли радиоактивную опасность, не совместимую с требованиями этих Правил.
The outputs expected from the workshop to standardize the environmental data and information required by the above-mentioned regulations will consist of: Ожидается, что результаты практикума по стандартизации экологических данных и информации, требуемых согласно вышеуказанным правилам разведки кобальтоносных железомарганцевых корок и залежей полиметаллических сульфидов в Районе, будут следующими:
Available data from all regions, including from time-use studies, reveal significant differences and inequalities between women and men with regard to paid and unpaid work, including the division of household responsibilities and care work. Имеющиеся данные по всем регионам, в том числе результаты обследований по оценке затрат времени, свидетельствуют о существенных различиях и неравенстве между женщинами и мужчинами в том, что касается оплачиваемой и неоплачиваемой работы, включая распределение домашних обязанностей и работы по уходу за другими членами семьи.
Using DHS data, an index of household poverty based on ownership of household appliances and type of housing was used to ascertain whether households with recent migrant women were more likely to be poor than those without such migrants. Результаты показали, что вероятность бедности среди мигрантских домашних хозяйств лишь ненамного выше, чем среди домашних хозяйств без мигрантов.
So you show them their data, you show them they are bad and they're like, "Not possible." Когда им показывают их плохие результаты, они говорят: «Это невозможно!».
(e) Take measures to ensure that all missions regularly collect, review, compile and report the results-based-budgeting data for internal management purposes; ё) принять меры к тому, чтобы все миссии на регулярной основе собирали, изучали, обобщали и представляли данные по процессу составления ориентированного на конкретные результаты бюджета для целей внутреннего управления;
(b) ensure that planning is guided by a data-driven, results-oriented process that periodically analyzes data to assess results or progress toward goal achievement; Ь) обеспечивать, чтобы планирование осуществлялось на основе статистических данных в рамках ориентированного на конкретные результаты процесса, обеспечивающего периодический анализ данных для оценки достигнутых результатов или прогресса в достижении поставленных целей;
The Task Force will hold its fourth meeting at WMO in Geneva on 20-22 March 2002; (b) CCC, MSC-E and MSC-W will support the work for the assessment report. CCC will evaluate historical data according to quality objectives. Стороны представят КХЦ результаты мониторинга за 2001 год к 1 декабря по данным за январь-июнь и к 1 июня по данным за июль-декабрь.
Five parties updated methodologies or national data on critical loads of heavy metals. РЕЗУЛЬТАТЫ ПО ИТОГАМ ЗАПРОСА О ПРЕДСТАВЛЕНИИ ДАННЫХ
The Department of Field Support commented that the process of collecting, compiling and reporting results-based-budgeting data varied across missions and that it would continue to include the topic of a portfolio of evidence in its results-based-budgeting training for field missions. Департамент полевой поддержки отметил, что процесс сбора, обобщения и предоставления данных бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в разных миссиях проходит по-разному и что он продолжит включать в учебные программы по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, тематику, касающуюся подтверждающей документации.
Investigate increasing the accuracy of orbit knowledge Recognizing that the results of conjunction assessment depend strongly upon the accuracy of orbital and other relevant data, methods should be investigated for increasing the accuracy of orbit knowledge. Признавая, что результаты оценки вероятности сближения космических объектов во многом зависят от точности орбитальных и других соответствующих данных, следует изучить методы повышения точности орбитальных данных.
The report on Ten years of monitoring forest condition in Europe presents the first attempt to correlate the results of crown condition and soil condition surveys, together with external data on natural and anthropogenic stress factors on the European scale. В докладе по итогам мониторинга состояния лесов в Европе за десять лет впервые делается попытка соотнести результаты обследований состояния кроны и состояния почвы с внешними данными о естественных и антропогенных факторах стресса в европейском масштабе.
For 2001, the Committee's top priorities are to improve the reporting of external debt data within the international investment position framework, and to make preparations for a repeat of the Coordinated Portfolio Investment Survey as at December 31, 2001. МВФ опубликовал в 1999 году "Результаты согласованного обследования портфельных инвестиций 1997 года" и в 2000 году "Анализ результатов согласованного обследования портфельных инвестиций 1997 года и планы в отношении обследования 2001 года".