Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
Would the data being collected demonstrate whether results were being achieved? Будут ли собранные данные свидетельствовать о том, что результаты были достигнуты?
7.2.1.5.1. Peak integrations are corrected as necessary in the data system. 7.2.1.5.1 При необходимости результаты интегрирования пиков корректируются в системе обработки данных.
A revised paper will take into consideration the suggestions by the Committee, review the supporting data and incorporate the findings from recent studies such as the Russian Forest Sector Outlook Study. В пересмотренном варианте доклада будут учтены предложения Комитета, проанализированы вспомогательные данные и отражены результаты недавних исследований, например Перспективного исследования по лесному сектору России.
The studies were used in the feasibility study and the data model development of the Integrated Information System for Mutual and Foreign Trade of the Customs Union (IISVVT). Результаты этих исследований были использованы в разработке технико-экономического обоснования и модели данных Интегрированной информационной системы для обслуживания взаимной и внешней торговли Таможенного союза (ИИСВВТ).
Its objective is to build on previous work and seek to improve the availability of internationally comparable indicators and data on gender and ICT, especially in developing countries. Ее задача заключается в обеспечении наличия, с опорой на результаты уже проделанной ранее работы, более широкого круга сопоставимых на международном уровне показателей и данных по ИКТ в разбивке по признаку пола, особенно в развивающихся странах.
It also reviewed the validation of the 2011 national accounts data and issues related to consistency between the 2005 and 2011 ICP results. Она также изучила результаты проверки данных национальных счетов 2011 года и вопросы, касающиеся непротиворечивости результатов циклов ПМС 2005 и 2011 годов.
The report draws on recent research and analysis and on information and data from United Nations entities and other sources as indicated. В докладе нашли отражение результаты проводившихся в последнее время исследований и изысканий, а также информация и данные, полученные от структур Организации Объединенных Наций и из других источников, о которых приводится соответствующая информация.
The results for the largest subset, the approximately 200 contacts who receive every Statistics Division publication by mail, confirmed that their habits for accessing data had been changing. Результаты, полученные от самой большой подгруппы, в которую вошли порядка 200 получателей всех публикаций Статистического отдела по почте, подтвердили, что их привычки в плане используемых средств доступа к данным меняются.
Results and data published on the web Результаты и данные, опубликованные в Интернете
Empirical studies have found a close and consistent correlation between democratic governance and respect for human rights, including physical integrity rights, using different data sets. Результаты эмпирических исследований, проведенных на основе данных из разных источников, свидетельствуют о существовании тесной и последовательной связи между демократической формой государственного устройства и уважением прав человека, в том числе права на физическую неприкосновенность.
Bilateral documents on the cooperation with other parties contain provisions relating to data protection (particularly those referring to medical records - DNA reports, etc). В двусторонние документы о сотрудничестве с другими сторонами включены положения, касающиеся защиты данных (особенно в части, относящейся к медицинской стороне дела: результаты ДНК-анализов и т.п.).
In-depth periodic reviews conducted on the basis of sound data, monitoring and reporting will be critical for success, including through mechanisms that promote accountability and transparency. Исключительно важным для достижения успеха будет осуществление обстоятельных периодических обзоров, которые будут опираться на надежные данные, результаты наблюдений и информацию, содержащуюся в докладах, в том числе предусматривать использование механизмов стимулирования отчетности и транспарентности.
The DNA analysis results were delivered to the Civil Registry Department in order that data about concerned persons are entered in the Birth Register. Результаты этих анализов были переданы в Управление записи актов гражданского состояния, с тем чтобы сведения о соответствующих лицах были внесены в книги учета рождений.
The Joint Task Force acknowledged the results of the review, showing, for the majority of cases, that the available data were insufficient to produce the indicators. Совместная целевая группа положительно оценила результаты рассмотрения, отметив, что в большинстве случаев имеющихся данных недостаточно для расчета показателей.
It was suggested to strengthen the collection and use of disaggregated data and promote the meaningful participation of beneficiaries in all phases of programmes to strengthen results-based management. Было рекомендовано укреплять систему сбора и использования дезагрегированных данных и стимулировать осмысленное участие получателей помощи на всех этапах программ в целях укрепления ориентированной на результаты системы управления.
You really had no idea she was manipulating the data? Ты на самом деле понятия не имел, что она подтасовала результаты.
Look, I'm so sorry to interrupt, but I have some inside Maddox polling data. Слушайте... Извините, что отвлекаю, но у меня есть инсайдерские результаты опросов по Мэддоксу...
Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss ways to acquire data updates for integrated assessment modelling, in particular for non-European Union Parties. Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган обсудит способы получения обновленных данных для разработки моделей для комплексной оценки, в частности в отношении Сторон, не являющихся членами Европейского союза.
(b) Climate, social, economic and environmental data and information, including scientific research; Ь) климатические, социальные, экономические и экологические данные и информация, включая результаты научных исследований;
The primary data source for this section is the responses to the UNEP Request for Information and the Mercury Inventory Toolkit results. Основным источником данных при подготовке этого раздела стали ответы на запросы о предоставлении информации ЮНЕП и результаты использования инструмента инвентаризации ртути.
In future analysis, further disaggregation of the data by type of orphanhood and relation to the head of household may provide more detailed insights. В ходе будущего анализа последующая разбивка данных по виду сиротства и отношению к главе домашнего хозяйства может дать более детальные результаты.
Scientific and technical data, services and intellectual property relating to military goods and dual-use technology. научно-техническая информация, услуги и результаты интеллектуальной деятельности, связанные с продукцией военного назначения и технологиями двойного применения.
CCE compiled its 2004 progress report, which included contributions from NFCs in 2003/2004, descriptions of the data, maps of critical loads and their exceedances and preliminary dynamic modelling results. КЦВ подготовил доклад о ходе своей работы за 2004 год, в который были включены материалы, полученные от НКЦ в 2003-2004 годах, описания данных, карты критических нагрузок и их превышений и предварительные результаты разработки динамических моделей.
Model results appear to compare well to atmospheric monitoring data and suggest that atmospheric levels and deposition of PAHs have decreased over the past 10-15 years. Результаты моделей при сравнении мало отличаются от данных атмосферного мониторинга и свидетельствуют о том, что атмосферные уровни за последние 1015 лет сократились.
The Committee discussed Greece's emission data calculations and noted that recalculation of its base year could provide a better understanding of the degree and timeframe of its non-compliance. Комитет обсудил представленные Грецией результаты расчета данных о выбросах и отметил, что пересчет данных за установленный для нее базовый год мог бы обеспечить более глубокое понимание степени и сроков несоблюдения обязательств.