| Participants would report to their decision makers the results of their use of satellite data, including a cost-benefit analysis. | Участники будут сообщать своим директивным органам о результатах использования ими спутниковых данных, включая результаты анализа затрат и выгод. |
| The Census does not provide any data on the status of foreigners/non-Dutch nationals. | Результаты переписи не содержат каких-либо данных о статусе иностранцев/лиц, не являющихся голландскими подданными. |
| In addition, the measurement of the minimum requirement data set is compared with the previous milestone assessment. | Кроме того, результаты оценки минимально требуемого набора данных сопоставляются с результатами предыдущей оценки достижения основных этапов внедрения СНС. |
| These classification results form a very valuable GIS product referred to as the cropland data layer. | Результаты данных группировок позволяют готовить весьма полезный материал ГИС, называемый слоем данных о пахотных землях. |
| Gathered data can be analyzed and viewed later on the personal computer. | Накоплнные результаты после могут быть проанализированны и выведены на дисплей персонального компютера. |
| The research outcomes shall be used as data within the scope of TURKSTAT's "Official Statistics Program". | Результаты исследования будут использоваться в качестве данных в рамках «Официальной статистической программы» ТУРКСТАТа. |
| Finally, aggregate-level data provide little insights into the underlying causes that affect firm performance. | И, наконец, агрегированные данные не позволяют проанализировать глубинные факторы, от которых зависят результаты работы компаний. |
| The data and analyses will help develop new government policies and programmes that promote changes in attitudes. | Собранные данные и результаты анализа помогут выработать новые государственные меры и программы, способствующие изменению отношения людей к этому явлению. |
| The results of the modelling are compared with soil degradation levels in specific test sites assessed by high-resolution RS data. | Результаты моделирования сопоставляются с уровнями деградации почвы на конкретных контрольных участках, оценка которых производится с помощью данных ДЗ с высоким разрешением. |
| Subsequent reports will assess progress achieved against those pre-set targets and yield time-series data and corresponding trend analyses. | В последующих докладах достигнутый за год прогресс будет оцениваться в сопоставлении с этими заранее установленными целями и будут приведены соответствующие временные ряды данных и результаты анализа сопутствующих тенденций. |
| Speed test is being performed by checking data transfer from your PC and IZZI server. | Внимание! Результаты теста скорости приблизительные и зависят от многих факторов, например, параллельной работы другого Вашего ПО, активности компьютерных вирусов и загруженности сервера. |
| This material and the data derived from it form the basis of the delivery. | Этот материал и установленные после проведения испытаний результаты являются основой для правильного подбора оборудования и составления коммерческого предложения. |
| This may explain recent polling data showing that public concern about global warming has declined precipitously in the last three years. | Это может объяснить недавние результаты опросов общественного мнения, которые показывают, что обеспокоенность общественности по поводу глобального потепления резко упала за последние три года. |
| Studies on so called "event data recorders" will be published on the Commission website as soon as they are finalised. | Результаты исследования так называемых "видеорегистраторов" будут опубликованы на веб-сайте Комиссии сразу после его завершения. |
| At UNLB, there was no standard process for the regular collection, compilation and reporting of results-based-budgeting data. | В БСООН отсутствовали стандартные процедуры сбора, обработки и представления данных бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| Kuwait also provided data from soil sampling to define the chemical composition of tarcrete and tarcrete-affected soils. | Кувейт также представил результаты анализа проб почвы, проводившегося на предмет определения химического состава битумной корки и почв, загрязненных "смоляным цементом". |
| There was, however, no guidance from Headquarters on in-year monitoring of results-based-budgeting performance data. | Однако каких-либо руководящих указаний в отношении осуществления в течение года контроля за исполнением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, из Центральных учреждений не поступало. |
| Because of the inevitable spelling and data capture errors, the computer match must always be supplemented by manual matching. | В силу неизбежности орфографических ошибок и ошибок, возникающих при поиске данных, полученные с помощью компьютера результаты всегда должны дополняться ручными операциями. |
| Those databases would be covered which receive monitoring, modeling or inventory-based data from Governments. | Такое рассмотрение охватит только те базы данных, в которые информация по мониторингу, результаты моделирования или данные, основанные на кадастрах, поступают от правительств. |
| With its detailed data of the pipeline system the program is able to simulate actual network operations and calculate optimisation proposals with better results. | Благодаря обеспечиваемым ею детальным данным о газопроводной системе программа способна моделировать реальные операции в сети и позволяет получать при выполнении расчетов по предложениям об оптимизации более качественные результаты. |
| She emphasized the commitment of UNICEF to results-based management, with results achieved evident in the data companion. | Она подчеркнула приверженность ЮНИСЕФ принципам управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, причем достигнутые результаты отражены в сопровождающей доклад подборке данных. |
| Delegations expressed strong support for the Fund's commitment to results-based management and programming and called for better baseline data and the measurement of results. | Делегации решительно высказались в поддержку приверженности Фонда методам управления и составления программ, ориентированным на конкретные результаты, и призвали повысить качество базисных данных и усовершенствовать процесс определения результатов. |
| The empirical data from ICP Waters and other national and international monitoring and research clearly confirm this dose-response function. | Эмпирические данные, полученные от МСП по водам, и результаты других национальных и международных наблюдений и исследований четко подтверждают эту функцию "доза - реакция". |
| However, additional analyses of these trial data suggest that sub-optimal adherence may be at least partially responsible for these disappointing results. | Вместе с тем дополнительный анализ данных, полученных в результате данного исследования, позволяет предположить, что полученные разочаровывающие результаты можно, по крайней мере отчасти, объяснить недостаточно строгим соблюдением предписанного режима. |
| Yet, surprisingly, many scientists are unaware that loud noises in their animal facilities can affect research outcomes and compromise their data. | Однако, как это ни удивительно, многие ученые не знают, что громкие шумы в помещении, где содержатся животные, могут повлиять на результаты их исследований и поставить под сомнение полученные данные. |