Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
Specific measures should be taken to make sure that the results, particularly at small area level, meet the minimum requirements in terms of statistical significance and preservation of data confidentiality. Следует предпринимать специальные усилия для обеспечения того, чтобы результаты, особенно на малом территориальном уровне, удовлетворяли минимальным требованиям с точки зрения статистической значимости и сохранения конфиденциальности данных.
In addition to the data available in the form of criminal statistics, the results of recent research on these questions are also available in Germany. Кроме данных уголовной статистики в Германии имеются результаты недавних исследований по данной тематике.
This process was useful in that the visual overview was consistent with the results of the analysis of the data submitted by the Government of Lebanon. Эта работа была полезной в том смысле, что результаты визуального осмотра совпали с результатами анализа данных, представленных правительством Ливана.
The effective use of results-based management would enhance the accountability of programme managers for using evidence and data for day-to-day management decisions and highlight their contribution to results achieved. Эффективное использование управления, ориентированного на результаты, повысило бы подотчетность руководителей программ в вопросах использования фактической информации и данных при принятии повседневных управленческих решений и дало бы возможность четко определить их вклад в достижение результатов.
The outcomes of the studies will also be used to develop a regional environmental information strategy and regional design for AGEDI, addressing the spatial environmental data infrastructure. Результаты исследований будут также использоваться при разработке региональной стратегии в области экологической информации и региональных планов по реализации АГЕДИ, направленных на создание инфраструктуры экологических пространственных данных.
The data may also be a reflection of weaknesses in the results-based management system and specifically in the methodology of defining, measuring and reporting on the cross-cutting capacity development drivers. Вполне возможно также, что эти данные отражают слабость ориентированной на результаты системы управления прежде всего в том, что касается методологии определения, оценки и представления отчетности применительно к межсекторальным составляющим эффективности деятельности по развитию потенциала.
Overall, the data suggest that while efforts are being made to increase gender mainstreaming, insufficient targeted interventions are in place to bring about the desired results. В целом, имеющиеся данные дают основание полагать, что, хотя в настоящее время и предпринимаются усилия для отражения гендерной проблематики в основной деятельности, все еще не проводится адресных мероприятий, которые позволили бы получить желаемые результаты.
I wanted to come forward, but the crash test data, along with my memo, were destroyed. Я хотел пойти дальше, но результаты краш-теста, как и моя служебная записка, были уничтожены.
Besides, photo-interpreted data can be used as previous survey data only if the difference between their scale and the scale of data acquisition in the sample survey is not too big. Кроме того, данные фотодешифрирования могут использоваться как результаты предыдущего обследования только в том случае, если расхождение между их масштабом и масштабом данных, собираемых в рамках выборочного обследования, не слишком велико.
For this exercise, measurement data from a Croatian EMEP site and results from the EMEP Lagrangian model available on the EMEP web site (modelled concentrations, sectoral data and trajectory data) had been used. Для этого были использованы данные измерений, проводившихся на одном из хорватских участков ЕМЕП, и результаты, полученные по лагранжевой модели ЕМЕП и размещенные на сайте ЕМЕП (расчетные концентрации, данные по секторам и данные о траекториях).
ITC would benefit from the early preparation of a set of IPSAS pro forma financial statements, populated with real accounting data to test the appropriateness of the proposed presentation, for discussion with the Board. Было бы полезно, если бы ЦМТ заблаговременно подготовил набор типовых финансовых ведомостей с использованием реальных учетных данных для проверки пригодности предлагаемого формата, с тем чтобы обсудить полученные результаты с Комиссией.
A heightened focus on addressing disparities will require the disaggregation of data at subnational levels, the strengthening of countries' capacity to conduct this analysis and the empowerment of communities to monitor progress and hold authorities and service providers accountable for their performance. Повышенное внимание к вопросу ликвидации неравенства требует дезагрегирования данных на субнациональном уровне, укрепления потенциала стран по проведению таких аналитических исследований и расширения прав и возможностей общин для мониторинга прогресса и обеспечения подотчетности и ответственности органов власти и учреждений, предоставляющих услуги, за результаты их деятельности.
Furthermore, the ability to confirm results through reported Article 7 data has proven to be an important contributor to demonstrating the success of the Fund, ensuring compliance and effectively measuring progress. Более того, способность подтвердить результаты с помощью отчетных данных, представляемых в рамках статьи 7, оказалась важным фактором, который помог продемонстрировать успех Фонда, обеспечить соблюдение и эффективно измерить прогресс.
In addition to the evidence of long-range transport by monitoring data model results predict long-range transport for several homologues. В дополнение к свидетельствам переноса на большие расстояния по данным мониторинга результаты моделирования для нескольких гомологов также позволяют прогнозировать перенос на большие расстояния.
When estimates are presented to decision makers, they should be accompanied with information about underlying assumptions, data quality and the impacts that risks and uncertainties might have on project costs and timescales. Результаты оценок, представляемые директивным органам, должны сопровождаться информацией о предположениях, положенных в основу оценки, качестве данных и возможных последствиях рисков и факторов неопределенности для уровня расходов по проекту и графика его реализации.
The Committee welcomes the collection of centralized data on cases of trafficking in human beings by the National Referral Mechanism and information about ongoing research on children in street situations with a view of informing future measures to protect children from practices under the Optional Protocol. Комитет приветствует осуществляемый Национальным координационным механизмом оказания помощи сбор централизованных данных о случаях торговли людьми и информацию об исследовании, которое посвящено проблеме безнадзорных детей и результаты которого лягут в основу будущих мер по защите детей от видов практики, подпадающих под действие Факультативного протокола.
The Advisory Group welcomed the implementation of the new CERF grant management system and noted its positive impact on the availability of CERF project data and transparency. Члены Консультативной группы приветствовали внедрение новой системы СЕРФ по управлению грантами и отметили его позитивные результаты с точки зрения наличия данных о проектах СЕРФ и повышения прозрачности.
The results were consistent with the prior customer satisfaction data and provided additional detail about the areas in which greatest demand exists and the areas that warrant attention. Полученные результаты соответствовали прежним данным о степени удовлетворенности клиентов и пролили дополнительный свет на те области, в которых отмечается наибольший спрос на услуги, а также те области, которым необходимо уделить внимание.
Within the context of assuring IPSAS benefit realization, the Department of Field Support has conducted a high-level analysis of IPSAS data based on the ratio of accumulated depreciation to capitalized costs that is instrumental for the formulation of the departmental strategic priorities and long-term resource planning activities. В рамках усилий по обеспечению реализации преимуществ МСУГС Департамент полевой поддержки провел общий анализ данных в формате МСУГС с учетом соотношения суммы амортизационных отчислений к сумме капитализированных расходов, результаты которого имеют большое значение для определения стратегических приоритетов департаментов и долгосрочного планирования ресурсов.
It was recalled that the global staff survey which the ICSC secretariat had carried out in 2008 had 15,000 responses and that its results had been accepted as a valid data source. Как известно, в ходе общесистемного опроса персонала, который был проведен секретариатом КМГС в 2008 году, было получено 15000 ответов, и его результаты были признаны допустимым источником данных.
The study is expected to be completed at the end of 2014, and the findings will be used to seek funding to undertake a full-scale collection of bathymetry and hydrography data. Это исследование, как ожидается, будет завершено в конце 2014 года, и его результаты будут использованы для привлечения финансирования в целях проведения полномасштабного сбора батиметрических и гидрографических данных.
Aggregate results, in the absence of data disaggregated by disability, may show an overall positive impact, even when conditions have worsened for persons with disabilities. В отсутствие данных, дезагрегированных по признаку инвалидности, общие результаты могут оказать общее позитивное воздействие даже в тех случаях, когда условия для инвалидов ухудшились.
If a composite indicator is created for these three groups of beneficiaries, results show that out of the 129 countries with complete data, only 39, or 30 per cent, have addressed the participation of youth, older persons and persons with disabilities. Если по этим трем группам бенефициаров подготовить суммарный показатель, то результаты свидетельствуют о том, что из 129 представивших полные данные стран лишь 39, или 30 процентов, занимались вопросами участия молодежи, пожилых людей и инвалидов.
A total of 120 nodule samples from box cores have been analysed for their metal contents and added to the contractor's chemical data base. Был проведен анализ 120 образцов конкреций из контейнерных пробоотборников для определения содержания металлов, а результаты внесены в химическую базу данных контрактора.
The analysis indicated that a number of parties were still leaving cells blank, and the Committee continued to urge all parties, when reporting data on production, imports, exports or destruction of ozone-depleting substances, to enter a number, including zero, in each cell. Результаты анализа показали, что несколько Сторон по-прежнему оставляют ячейки пустыми, и Комитет вновь призвал все Стороны при представлении данных о производстве, импорте, экспорте или уничтожении озоноразрушающих веществ указывать цифровые значения, включая 0, в каждой ячейке.