Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
A number have made in-kind contributions (expert advice, data and country case studies). Ряд из них внесли взнос натурой (экспертное обслуживание, данные и результаты исследований по странам).
Expected collective output in the next two years: Consistent, integrated data on energy statistics - flows of production and consumption - compiled according to agreed frameworks. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Согласованные, комплексные статистические данные по энергетике - данные о производстве и потреблении, - собранные в соответствии с установленными стандартами.
Aerial photographs and remote sensing data, on which many area sample designs are based, are becoming cheaper and more accurate. Аэрофотосъемка и результаты дистанционного зондирования, на основе которых строятся многие территориальные выборки, становятся все менее дорогостоящими и более точными.
Inventories calculated by other methods do not necessarily generate the same results as those derived with the IPCC methodology, with the resulting implications for comparability of data. Кадастры, рассчитанные с помощью других методов, не во всех случаях позволяют получать результаты, совпадающие с результатами расчетов, выполненных в рамках методологии МГЭИК, что имеет определенные последствия для сопоставимости данных.
Results from a plume model for ozone could provide a sensitivity case for RAINS; Non-EU countries had not yet been consulted on the data held by CIAM. Результаты применения модели шлейфа по озону могли бы использоваться для анализа чувствительности RAINS; f) консультации по данным, имеющимся в ЦРМКО, еще не проводились со странами, не входящими в состав ЕС.
In countries where annual surveys of industries are conducted regularly, the survey results and administrative data have complemented each other in ensuring the timely updating of the business register. В тех странах, где промышленные обследования проводятся регулярно, их результаты вместе с административными данными обеспечивают возможность для своевременного обновления коммерческого регистра.
This activity has to be based on social science research, the expertise of specialists and the data necessary to monitor social processes. Эта деятельность должна опираться на результаты социально-научных исследований, опыт специалистов и данные, необходимые для обеспечения наблюдения за развитием социальных процессов.
He also presented a preliminary analysis, in the form of completed indicator data sheets, of the countries that were covered by its networks. Кроме того, он представил результаты предварительного анализа в виде таблиц данных о показателях по странам, охватываемым его сетями.
A validation of modelling results was at present not possible due to the lack of both emission and monitoring data. Проверить результаты моделирования пока не представляется возможным ввиду отсутствия как данных по выбросам, так и данных по мониторингу.
Action: The SBI may wish to take note of the results of the review of second national communications and inventory data for the period 1990-1999. Меры: ВОО, возможно, пожелает принять к сведению результаты рассмотрения вторых национальных сообщений и данные кадастров за период 1990-1999 годов.
Also, in the past few years, research institutions have begun to compile both the necessary data and sophisticated analysis of various causes and accelerators of different kinds of conflict. Кроме того, в последние несколько лет исследовательские учреждения начали собирать необходимые данные и результаты углубленных аналитических исследований о различных причинах и ускорителях разного рода конфликтов.
While the methods and techniques used for data gathering and analysis generally conform to industry standards for evaluations, and results are considered as fairly representative of GCF-II performance, there are some caveats. Хотя методы и приемы, использовавшиеся для сбора и анализа данных, в целом соответствуют принятым в данной отрасли стандартам в отношении оценок, а полученные результаты рассматриваются в качестве дающих вполне справедливое представление о деятельности РГС-II, в этом деле имеются некоторые оговорки.
Complete documentation for the results of the 2007/2008 call for data and CCE applications with the 2008 critical load database is being published. Полная документация, содержащая результаты просьбы о представлении данных за 2007/2008 годы и использования КЦВ базы данных о критических нагрузках 2008 года в настоящее время находится на стадии публикации.
The final year-end results will be higher, since data have to be collated from a number of different agencies in different geographical locations. Окончательные результаты за год будут выше, по-скольку будут получены данные от различных ведомств из разных регионов.
Results from the 20-year report of ICP Waters on heavy metals were based on its own monitoring and assessment of other data sources. Результаты, содержащиеся в докладе МСП по водам о тяжелых металлах за 20-летний период, опираются на данные ее собственного мониторинга и оценку других источников данных.
We provided objective and neutral data and analysis and a series of focused workshops, seminars and policy forums where information and experience were shared, and conclusions drawn. Мы представили объективные и нейтральные данные и результаты анализа, а также провели серию целевых рабочих совещаний, семинаров и форумов по вопросам политики, в рамках которых был организован обмен информацией и опытом и были подготовлены соответствующие выводы.
The national statistical office is able to assess data quality and compare results from different sources from a purely professional and objective point of view. Национальное статистическое управление в состоянии оценить качество данных и сравнить результаты по различным источникам с чисто профессиональной и объективной точки зрения.
Central statistical offices ensure their reconciliation with the national data and after adjustments, the results are included into compilation of production accounts for regions. Центральные статистические организации обеспечивают их согласование с данными на национальном уровне и после корректировки полученные результаты включаются в счета производства для регионов.
The findings of this assessment suggest that presenting data or announcing goals may not be sufficient; people need to relate the goals to their lives. Результаты проведенной оценки дают основания предполагать, что одного представления данных или объявления целей может оказаться недостаточно; необходимо, чтобы население видело связь этих целей с повседневной жизнью.
To validate the data submitted, field technical reports and external project evaluation conclusions are compared with the annual work plan reports of those projects. В целях проверки действительности представленных данных информация, содержащаяся в полевых технических докладах, и результаты внешней оценки проектов сопоставляются с докладами об исполнении годового плана работы по этим проектам.
Note that the results for Belgium are limited to Wallonia and that Canada, Lithuania and Slovenia submitted data for the first time. Следует отметить, что результаты по Бельгии касаются лишь Валонии и что Канада, Литва и Словения представили данные впервые.
Performance and projected workload data need to be analysed; the result of that analysis would then form the basis to support the resources requested for the budget estimates. Необходимо проводить анализ достигнутых результатов и прогнозируемой рабочей нагрузки; в этом случае результаты такого анализа будут служить основой для оказания поддержки в обеспечении ресурсов, испрашиваемых в связи с подготовкой бюджетных смет.
The performance of individual LDCs is reflected in annex II to the report, which provides country-specific statistical data. Результаты по отдельным наименее развитым странам приводятся в приложении II к докладу, где содержатся статистические данные по конкретным странам.
For the physical characterization of PM, EMEP observations and modelling results for 2000 and 2001 showed that there were still gaps in the data. Наблюдения и результаты моделирования ЕМЕП в 2000-2001 годах показывают, что все еще имеются пробелы в данных о физических характеристиках ТЧ.
It also includes references to sources of information on individual chemicals that may have been banned or severely restricted domestically, such as safety data sheets and international, peer reviewed evaluations. В нем также даются ссылки на источники информации о конкретных химических веществах, которые могли быть запрещены или строго ограничены в тех или иных странах, - такие, как формы данных, касающихся безопасности, и результаты международных независимых экспертных оценок.