Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
The deliverables will furthermore improve access to, and the management of, existing knowledge and data and guide the generation of knowledge needed for policy-making and decision-making at various scales. Кроме того, результаты улучшат доступ к имеющимся знаниям и данным и управление ими, а также определят направление формирования знаний, необходимых для определения политики и принятия решений на различных уровнях.
While the Board recognizes that positive progress has been made overall, it considers that there has been insufficient progress by the Supply Management Service in validating asset data, especially inventory records. Признавая, что в целом были достигнуты положительные результаты, Комиссия вместе с тем считает, что Служба управления снабжением не добилась достаточных улучшений в отношении проверки данных об имуществе, особенно инвентарных ведомостей.
There were over 200 million international migrant workers worldwide, and economic data and research showed that the protection of migrant workers had a positive impact on the economic and human development of States of both origin and destination. В мире насчитывается более 200 миллионов международных трудящихся-мигрантов, и экономические данные и результаты исследований говорят о том, что защита трудящихся мигрантов оказывает положительное влияние на экономическое развитие и развитие людских ресурсов государств как происхождения так и назначения.
Provisional statistics indicate that global methamphetamine seizures in 2011 were almost three times the amount seized in 2008; analysis of the provisional data suggests that total methamphetamine seizures for 2011 are likely to exceed 60 tons. Предварительные статистические данные указывают на то, что общемировой объем изъятий метамфетамина в 2011 году почти в три раза превышал объем изъятий 2008 года; результаты анализа предварительных данных позволяют предположить, что в 2011 году общий объем изъятий метамфетамина, по всей вероятности, превысил 60 тонн.
The more accurate and complete the data related to firearms, their parts and components and ammunitions are, the more reliable the research findings will be, and consequently, the more useful they will be for further policy design and planning. Чем точнее и полнее будут данные об огнестрельном оружии, его составных частях и компонентах, а также боеприпасах к нему, тем достовернее и, соответственно, полезнее будут результаты исследования для дальнейшей разработки политики и планирования деятельности.
States had also been requested to provide information on existing studies and data or assessments on the transnational nature of and the routes used in trafficking in firearms into and from their territory, and provide, where available, a description of the methodology used for that research. В адрес государств была также обращена просьба представить информацию о проведенных исследованиях и данные или результаты оценок в отношении транснациональных аспектов и маршрутов незаконного ввоза огнестрельного оружия на их территорию и вывоза с нее, а также, по возможности, описать использовавшуюся для такого исследования методологию.
Trend data are available for 23 of the 26 indicators, and of the 23, targets set for 2011 have been achieved for nine indicators. По 23 из 26 показателей имеются данные, рассчитанные на основе тенденций, и по девяти из этих 23 показателей были достигнуты результаты, запланированные на 2011 год.
Besides the use of evaluation results, improved programming also necessitates the continuous input of data and information produced by an effective, results-oriented monitoring system (see figure 1). с) помимо использования результатов оценки, обеспечить также в порядке повышения качества программирования постоянное поступление данных и информации, генерируемых эффективной системой контроля с опорой на результаты (см. диаграмму 1).
The Chair of the group initiated the discussion with a presentation, which included a review of extensive research on the issue of coordination and a reflection on the rationales for effective coordination, such as efficiency gains and avoidance of data discrepancies. Представитель председательствующего в группе учреждения начал обсуждение с доклада, в котором были освещены результаты широкомасштабных научных исследований по вопросу о координации и проанализированы соображения в пользу действенной координации, в частности связанные с повышением эффективности и предотвращением расхождений в данных.
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
Approved the results of the 2007/2008 call for data and recommended the Working Group on Effects to use the data for the work on the revision of the Gothenburg Protocol. а) одобрила результаты просьбы о представлении данных 2007/2008 года и рекомендовала Рабочей группе по воздействию использовать эти данные для работы по пересмотру Гётеборгского протокола.
Those actors who collect data on violence against women have an obligation to make the findings available to the government and civil society, to use data for awareness raising and the development of programmes and policies for prevention and treatment of all forms of violence against women. Стороны, которые осуществляют сбор данных о насилии в отношении женщин, обязаны предоставить результаты своей деятельности правительству и гражданскому обществу, используя эти данные для повышения осведомленности и разработки программ и политики по предупреждению и пресечению всех форм насилия в отношении женщин.
In addition to the assessment of implementation by the Statistics Division, IMF has been using the Data Quality Assessment Framework to assess countries' statistical practices in national accounts and disseminating the results as data modules of the Reports on Observance of Standards and Codes. Помимо оценки уровня внедрения, подготавливаемой Статистическим отделом, для оценки использования странами статистических методов при составлении национальных счетов МВФ применяет рамочную систему оценки качества данных и распространяет полученные результаты в виде информационных приложений к отчетам о соблюдении стандартов и кодексов.
The view was expressed that the results, procedures and lessons learned of the data centre established by the Space Data Association, composed of interested private-sector satellite operators, should be taken into account when considering the long-term sustainability of outer space activities. Было высказано мнение, что при рассмотрении долгосрочной устойчивости космической деятельности следует принимать во внимание результаты, процедуры и накопленный опыт центра данных, созданного Ассоциацией космических данных, в состав которой входят заинтересованные операторы спутников частного сектора.
The outcome of this work is valuable since linking the person data to employer data makes it possible to produce business sector statistics connecting with employed persons' characteristics and vice versa the population statistics connecting with employers background features. Результаты этой работы ценны тем, что благодаря увязыванию данных о конкретном лице с данными о работодателе удается получить статистику сектора предприятий, увязанную с характеристиками наемного работника и, с другой стороны, демографическую статистику, увязанную с исходными особенностями работодателя.
At the same time, data from relevant studies reveal certain problems in the field: the share of women entrepreneurs (employed managers and business co-owners) in the total number of entrepreneurs in Moldova constitutes 27.5%. Однако результаты соответствующих исследований свидетельствуют о наличии определенных проблем в данной области: доля женщин-предпринимателей (нанятых менеджеров и совладельцев предприятий) составляет 27,5% в общем числе предпринимателей в Молдове.
A recent study of data sources among a number of agencies indicated that registers are shared among agencies frequently, although there can still be issues of confidentiality, cost, definitions and even technical obstacles to sharing these administrative sources. Результаты недавнего исследования источников данных среди ряда агентств свидетельствовали о том, что они часто ведут обмен информацией из регистров, хотя в ряде случаев могут возникать вопросы конфиденциальности, издержек и определений и даже технические препятствия, мешающие совместному использованию этих административных источников.
These guidelines should build upon the national practices and the research summarized in this report, providing examples of how the international definitions of place and change of usual residence are actually applied to available national data sources. Эти руководящие принципы должны опираться на национальную практику и результаты исследований, кратко изложенные в настоящем докладе, и содержать примеры того, как международные определения места обычного проживания и смены этого места на практике применяются к данным из имеющихся национальных источников.
Modelling results obtained with further improvement of emission data (temporal profiles for the energy sector, emission heights, temperature dependence of emission for residential heating emissions) were commented. Были прокомментированы результаты моделирования, полученные на основе улучшенных данных о выбросах (временные профили для энергетического сектора, высота выбросов, температурная зависимость выбросов систем отопления в жилищно-бытовом секторе).
In addition to the above chapters, which can be considered as permanent, the volume also includes the results of current - ad hoc - data collections, which can provide supplementary information on a given field. Помимо вышеупомянутых глав, которые могут считаться постоянными, в издании приводятся также результаты текущих - специальных - проектов по сбору данных, которые могут служить в качестве источника дополнительной информации в той или иной области.
The paper will be anchored on the work of the LEG on support needs for the NAP process and will address financial, technological and capacity-building support, as well as aspects relating to scientific knowledge, data and analysis. Этот документ будет опираться на результаты работы ГЭН по выявлению потребностей в поддержке для процесса НПА и будет посвящен вопросам содействия в областях финансов, технологии и укрепления потенциала, а также аспектам, касающимся научных знаний, данных и анализа.
A preliminary analysis of the responses was presented at the sixth meeting of the Working Group on Water and Health in July 2013; a detailed data analysis and final assessment of the submitted questionnaires was to be concluded by the end of 2013. Результаты предварительного анализа ответов были представлены на шестом совещании Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в июле 2013 года; подробный анализ данных и окончательная оценка полученных вопросников должны быть завершены к концу 2013 года.
However, the aggregated data mask the fact that, although their grades and other academic accomplishments are equal to or surpass those of men who remain in science fields, more women than men leave science soon after they begin academic employment. Тем не менее обобщенные данные скрывают тот факт, что, хотя учебные результаты и другие академические достижения женщин равны или превосходят показатели мужчин, которые остаются работать в науке, большее число женщин, чем мужчин, покидают науку вскоре после начала работы в академической сфере.
The statement must also allow citizens to verify the accuracy and completeness of their own data, the results of requests for redemption and reunion, the possibility and convenience of proceeding to the aggregation of all periods of insurance. С помощью ведомости граждане должны также получить возможность проверить точность и полноту собственных данных, результаты ходатайств о погашении задолженности и восстановлении страховой суммы, возможность и удобство перехода к агрегированию всех страховых периодов.
However, the calls from the development community for improved data and statistics to strengthen accountability for development results send a message that current efforts are not sufficient or are not yielding results fast enough. Вместе с тем призывы участников деятельности в области развития к повышению качества данных и совершенствованию статистики в целях повышения ответственности за результаты в области развития указывают на то, что нынешние усилия не являются достаточными или не дают результатов достаточно быстро.