Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
Eurostat collects over 600 tapes from countries covering various areas of information, including external trade statistics, input/output tables, balance-of-payments data, agricultural and social survey data. ЕВРОСТАТ получает от стран свыше 600 лент, содержащих самую разнообразную информацию, включая данные по статистике внешней торговли, межотраслевые таблицы, данные платежного баланса, данные сельскохозяйственной статистики и результаты социальных обследований.
For many planning, specialist and consultancy firms, private companies, government offices and researchers, Population Census data are a "working tool", i.e. the data are obtained from a statistical office and then analysed and further processed independently. Для многих планировочных, специализированных и консультационных фирм, а также частных компаний, государственных учреждений и исследователей результаты переписи населения являются "рабочим материалом", т.е. данные получаются в статистическом управлении, а затем анализируются и обрабатываются самостоятельно.
Where the data from the 1991 Census is not comparable or was not collected in 1991, we will use alternative reference data if possible. В тех случаях, когда результаты переписи 1991 года являются несопоставимыми или искомые данные не собирались в 1991 году, мы будем использовать, по мере возможности, альтернативные контрольные данные.
One would think that the data from administrative agencies would be more reliable than survey data, as a consequence of the regulatory systems put in place to review and verify the accuracy of the documents and enforce compliance. Наличие нормативных механизмов, призванных анализировать и проверять точность документов и обеспечивать их соблюдение, казалось бы, позволяет сделать вывод о том, что данные из административных источников должны быть более надежными, чем результаты обследований.
At the same time, they concluded that remote sensing data and data products needed to be distributed to all levels of society to allow each person to understand the conditions and limitations of water resources. В то же время участники пришли к выводу, что данные дистанционного зондирования и полученные на их базе результаты необходимо распространять на всех уровнях общества, чтобы каждый человек понимал условия и ограниченность возможностей для использования водных ресурсов.
The analysis of the data would also be used as input for the data validation process and for the determination of non-compliance and the subsequent issue of fines. Результаты анализа данных также используются в процессе контроля достоверности данных и для выявления случаев несоблюдения установленных норм и последующего наложения штрафов.
The data provided by non-governmental organizations had been gathered hurriedly; the collection of accurate data by the government machinery would take longer and the results would be submitted to the Committee as soon as possible. Данные, представленные неправительственными организациями, были собраны в спешке; сбор точных данных правительственной структурой займет больше времени и его результаты будут представлены Комитету в самое ближайшее время.
The results of the analysis of the collected data were presented at the meeting together with a draft of the guidelines on how to measure emigration through immigration data. На совещании были представлены результаты анализа собранных данных, а также проект руководящих принципов по методике измерения эмиграции на основе данных об иммиграции.
Also with respect to the exchange of data, mention was made of the example of JAMSTEC, the Japanese marine science and technology centre, which provided their data and outcomes through its web site. Применительно к вопросу об обмене данными был упомянут также пример Японского центра морской науки и техники, который помещает свои данные и результаты своей деятельности на собственном веб-сайте.
A key aim of this very methodical data validation process undertaken in all regions was to ensure that the prices and national accounts data were as comparable as possible between countries, so that consistent results would be produced. Основная задача этого весьма методичного процесса проверки данных, осуществляемого во всех регионах, заключается в обеспечении того, чтобы данные о ценах и национальных счетах были в максимально возможной степени сопоставимыми между странами, что позволит получить состоятельные результаты.
Equally critical is the preparation, coordination and broad sharing of baseline data, including national and subnational demographic data, vulnerability assessments and early warning analysis. При этом не менее важное значение имеет подготовка, координация и широкое распространение исходных данных, включая национальные и районные демографические данные, результаты оценок уязвимости и данные анализа, проводимого в целях раннего предупреждения.
The expert from CLEPA announced that they would perform an analysis of the proper data and asked other experts from technical services to do the same with their data, in order to present the results to GRSP for consideration at its next session. Эксперт от КСАОД сообщил, что в его организации будет произведен анализ надлежащих данных, и просил других экспертов от технических служб сделать то же самое с имеющимися у них данными, с тем чтобы представить GRSP полученные результаты для рассмотрения на ее следующей сессии.
These include: incomplete baseline data, unrealistic indicators, inadequate programme data, insufficient human and financial resources, and limited staff capacity and experience in results-based management. К ним относятся: отсутствие полных базовых данных, нереалистичность показателей, нехватка данных по программам, дефицит кадровых и финансовых ресурсов и ограниченность кадрового потенциала и опыта в области ориентированного на результаты управления.
Publicly available input data had been used in the study, which was fully available online, including the data, results and an interactive calculator (). Исследование на эту тему проводилось с использованием общедоступных исходных данных, и все его материалы, включая соответствующие данные, полученные результаты и интерактивный калькулятор, размещены в Интернете ().
The Working Group may also wish to discuss the most recent emission inventory data and modelling results presented by EMEP, including the quality of the emission data for particulate matter (PM). Рабочая группа, возможно, пожелает также обсудить самые последние данные кадастров выбросов и представленные ЕМЕП результаты, полученные с помощью моделей, включая качество данных о выбросах твердых частиц (ТЧ).
It recommended that results from the Survey be disseminated regularly in an electronic format conducive to data analysis, to be facilitated by the preparation of basic data tabulation. Она рекомендовала распространять результаты обзора на регулярной основе в электронном формате, способствующем анализу данных, и облегчать этот процесс при помощи составления таблиц основных данных.
It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. Он далее рекомендует государству-участнику осуществлять сбор данных по всем детям моложе 18 лет, анализировать имеющиеся и новые данные, а также использовать фактические результаты для разработки государственной политики и программ осуществления позитивных мер.
However, Headquarters informed the Office on 17 April 2006 that, because of issues emanating from census data submissions, the valuation would be resubmitted after the data had been reviewed. Однако Центральные учреждения 17 апреля 2006 года информировали Управление о том, что из-за проблем, обусловленных представлением данных обследования, результаты оценки будут представлены вновь после анализа данных.
Because of interest in this matter, it is likely that half-life data from new studies will be published but the picture provided by existing data seems unlikely to change substantially. С учетом интереса, проявляемого к этому вопросу, возможно, будут опубликованы результаты новых исследований, касающиеся периода полураспада, но ситуация, описанная с помощью современных данных, вряд ли существенно изменится.
The Canadian results shown in Table 3.1 are based partly on Canadian empirical data and partly on surrogate data from Swedish and US sources. Результаты канадских исследований, приведенные в таблице 3.1, основываются частично на канадских эмпирических данных и частично на данных, взятых из шведских и американских источников.
Because data processing methods can have a significant impact on the results generated, necessary data processing details are included in the regulatory text. Поскольку методы обработки данных могут оказать существенное влияние на получаемые результаты, в текст правил включены необходимые условия обработки данных.
In addition to administrative data, international bodies have access to data from surveys which were created for purposes other than education, which measure education outcomes, and which provide context. Помимо административных данных, международные организации имеют доступ к данным обследований, которые были созданы не специально, а для изучения образования, но позволяют определить результаты образовательной деятельности в конкретном контексте.
Bulletins containing the results of the analysis have also been regularly distributed from the International Data Centre to participating national data centres. Бюллетени, содержащие результаты анализа, регулярно рассылаются из Международного центра данных в участвующие национальные центры данных.
Preliminary risk curves were developed but more test data is required to gain confidence in the data. Были построены предварительные кривые риска, но для повышения уровня достоверности данных требуются дополнительные результаты испытаний.
Users who are familiar with official statistical data and who know of the limited accuracy of rapid results will not base their economic decisions on such data. Пользователи информации, которые знакомы с официальными статистическими данными и которым известно о том, что оперативно полученные результаты характеризуются ограниченной точностью, не будут основывать на них свои экономические решения.