Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Data - Результаты"

Примеры: Data - Результаты
In Spain sample surveys (for example Labour Force Survey) are useful to collect these information but they do not disseminate data. В Испании полезным инструментом сбора такой информации являются выборочные обследования (например, обследования рабочей силы), однако их результаты не разглашаются.
The organization collects data on the family through various surveys and studies, and disseminates the results through the publication of books, brochures and reports. Институт собирает данные о семье с помощью различных обследований и исследований и распространяет их результаты, издавая книги, брошюры и доклады.
Those initial findings revealed the paucity of cross-sectoral data, illustrating the difficulty of going beyond a sectoral approach to tackle the issue of forest financing. Эти первоначальные результаты показали недостаточность межсекторальных данных, что свидетельствует о трудностях, связанных с преодолением узкосекторального подхода в целях решения вопросов финансирования лесного хозяйства.
These data raise questions about the factors involved, which may be connected with institutional and cultural issues as well as psychological and social ones. В свете этих данных встает вопрос о том, какие именно причины повлияли на такие результаты и в какой мере они определяются факторами институционального и культурного, равно как и социально-психологического характера.
The results presented below in section C are based on the data provided by management to DOS at the end of 2009. Результаты, изложенные в разделе С ниже, базируются на данных, которые были представлены ОСН руководством в конце 2009 года.
As crime victimization survey results show, however, police-recorded data on other forms of conventional crime cannot generally be taken as representative of underlying crime rates. Однако в отношении других форм общеуголовной преступности, как показывают результаты виктимологического обследования, на основе зарегистрированных полицией данных обычно нельзя определить показатели касательно основных правонарушений.
Initial results in identifying trends and anomalies in these data so as to enable the Group to target its limited resources on further investigation have been encouraging. Первые результаты выявления тенденций и аномалий в этих данных, направленного на то, чтобы Группа могла использовать свои ограниченные ресурсы для проведения дальнейших расследований, оказались обнадеживающими.
The proposed targets and expected results would then guide the choice of performance indicators and data to be collected to complete the monitoring. Предлагаемые целевые показатели и прогнозируемые результаты явятся ориентиром для выбора показателей результативности деятельности и сбора данных с целью проведения мониторинга.
However, its performance depended greatly on the availability of reliable emission inventory data for ozone precursors at a scale of 1 km 1 km. Однако результаты этой модели в значительной степени зависят от наличия надежных данных регистров выбросов по прекурсорам озона в масштабе 1 км х 1 км.
The results were found to be closer to measurements, yet validation was not possible due to lacking quality-controlled monitoring data. Было отмечено, что полученные результаты являются более близкими к данным измерений, однако проверить их достоверность не представляется возможным ввиду отсутствия данных мониторинга, контролируемых по качеству.
The Group took note of the proposal of CCE for a call for data in early 2007, including dynamic model output. Группа приняла к сведению предложение КЦВ в отношении запроса о представлении данных в начале 2007 года, включая результаты, полученные с помощью динамических моделей.
Members of the Technical Advisory Group were requested to review the preliminary results and provided positive reactions to the data and the global report. Членам ТКГ было поручено рассмотреть предварительные результаты, и им были представлены материалы, положительно оценивающие собранные данные и глобальный доклад.
The survey results provide national authorities and the international community with accurate data on the world's main illicit crop cultivation areas, as well as potential production estimates. Результаты обследований помогают национальным властям и международному сообществу получать достоверные данные об основных мировых районах культивирования незаконных культур, а также оценки о масштабах производства наркотиков на перспективу.
This method has produced very promising results on emigrants stocks, thanks to the possibility of linking accurate and individual data on population stocks and flows. Это метод дает весьма многообещающие результаты в отношении расчета численности эмигрантов благодаря возможности увязки точных и индивидуальных данных о численности и потоках населения.
The recognition results are compared with data from dictionaries, which leads to a significant improvement in the quality of recognition. Результаты распознавания сравниваются с данными словарей, благодаря этому качество распознавания значительно улучшается.
A dictionary is consulted during the recognition process; the results of text recognition are compared with the corresponding dictionary data and are automatically corrected, if necessary. При распознавании происходит обращение к словарю, результаты распознавания текста сравниваются с соответствующими данными словаря и при необходимости автоматически корректируются.
Delegations welcomed the comprehensive, analytic nature of the report and the accompanying compilation of data, saying that the latter had increased the organization's focus on results. Делегации приветствовали всеобъемлющий, аналитический характер доклада и сопровождающую его подборку данных, заявив, что последняя усилила ориентацию организации на конкретные результаты.
On the question of data, more emphasis should be placed on outcomes rather than on input in the next report. Что касается данных, то в следующем докладе необходимо будет сделать больший упор не на проводимые мероприятия, а на их результаты.
There is a general recognition that, because of uncertainty in the modelling data and assumptions, the results of these studies should be heavily qualified. В целом признается то, что в силу неопределенности данных и посылок моделирования результаты таких исследований должны восприниматься с большими оговорками.
Unfortunately, the delegation was unable to provide specific data on the results of the programme, which was just a first step. К сожалению, делегация не может сообщить конкретные цифры, отражающие результаты указанной программы, которая является лишь первым шагом в этом направлении.
It should be noted that environmental fate modeling results strongly depend on the assumptions made, specifically when essential data such as environmental half-lives are not known. Следует отметить, что результаты моделирования экологической "судьбы" во многом зависят от допускаемых предположений, особенно когда неизвестны такие существенно важные данные, как периоды полураспада в окружающей среде.
In addition, the Ministry of Justice and Public Security did not have adequate data to allow the verification of case results Помимо этого министерство юстиции и общественной безопасности не располагало достаточными данными, которые позволили бы проверить результаты рассмотрения дел
Research and collection of data provide important guidance to policymakers and service providers, as they can clarify facts, evaluate the impact of measures taken and point out gaps requiring action. Результаты научных исследований и сбор данных служат важным ориентиром для директивных органов и служб помощи, поскольку они могут пролить свет на фактическое положение дел, дать оценку результативности принятых мер и указать на пробелы, требующие внимания.
The positive outcome of that meeting also showed that international cooperation based on the exchange of information and data is one of the best ways of attaining that goal. Обнадеживающие результаты этого совещания также продемонстрировали, что одним из оптимальных способов достижения этой цели является международное сотрудничество на основе обмена информацией и данными.
Website and online data: The survey results suggest that most users consult the website infrequently, once a month or less by each survey respondent. Веб-сайт и данные, распространяемые в режиме онлайн: Результаты опроса свидетельствуют о том, что пользователи в своем большинстве посещают веб-сайт нечасто - каждый респондент посещает его один раз в месяц или даже реже.