Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
The credibility and success of the peace process for the entire region are at stake. На карту поставлены доверие и успех мирного процесса во всем регионе.
OIC believes that if any UNPROFOR mission is to reassert credibility and achieve success, its foremost priority must be the civilian population. ОИК считает, что если перед СООНО ставится задача восстановить доверие и добиться успеха, то первоочередное внимание должно уделяться гражданскому населению.
A new situation has also emerged wherein the credibility of the peace-keepers is constantly being challenged. Новая ситуация возникает также тогда, когда постоянно ставится под сомнение доверие к миротворцам.
Clearly focused and accepted leadership of the United Nations system at the field and implementation levels is another element in establishing credibility. Другим фактором, обеспечивающим доверие, является целенаправленное и признанное руководство системы Организации Объединенных Наций в деятельности на местах и на практическом уровне.
Another important factor in establishing the credibility of the appeal for funds is the content of the strategic framework itself. ЗЗ. Еще одним важным фактором, обеспечивающим доверие к призыву о мобилизации ресурсов, является само содержание стратегических рамок.
Several editorials and comments used the word "credibility" in their articles on the Tribunal. В ряде редакционных статей и комментариев по поводу Трибунала появилось слово "доверие".
Thus will the moral authority and credibility of the Council take firm root. В этом заключается моральный авторитет и доверие к Совету Безопасности.
The law was at the very least creating an atmosphere of suspicion that might be detrimental to legal credibility. Как минимум, этот закон способствовал созданию атмосферы подозрительности, подрывающей доверие к праву.
Failure to do so would erode the Treaty's credibility and lead to uncertainty and apprehensions about the future of non-proliferation. В противном случае было бы подорвано доверие к Договору и возникли бы неуверенность и опасения в отношении дальнейшей судьбы процесса обеспечения нераспространения.
Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. Такой подход позволит оградить от произвольных и злоупотребляющих правом просьб и укрепить доверие к договору.
The credibility of our individual commitments is at stake. На карту поставлено доверие к нашим индивидуальным обязательствам.
This often discourages women from seeking political office and reduces the credibility of women candidates. Это зачастую вынуждает женщин отказываться от борьбы за политические посты и уменьшает доверие к женщинам-кандидатам.
Preserving the independence, ideological neutrality and scientific integrity of analytical activities ensures the credibility required in the field of population and development. Сохранение независимости, идеологической нейтральности и научной обоснованности аналитической деятельности обеспечивает доверие к ее результатам, необходимое в областях народонаселения и развития.
These measures, in turn, will determine the credibility of Governments and people's faith in them. Эти меры в свою очередь будут определять доверие к правительствам и веру в них населения.
A series of short extensions would punctuate the future of the Treaty with question marks which would inevitably detract from its credibility. Серия краткосрочных продлений Договора поставит его будущее под вопрос, что неизбежно ослабит доверие к нему.
This would undermine the credibility of the Court. Это подорвало бы доверие к Суду.
Setting such precedents despite serious opposition may affect the credibility of the treaty and limit its chances of achieving universality. Введение таких прецедентов, несмотря на серьезную оппозицию, может подорвать доверие к договору и ограничить его возможности обретения универсальности.
That will definitely weaken the credibility of this treaty. Это, безусловно, ослабит доверие к этому договору.
Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. Горажде становится новым символом моральной и гуманитарной катастрофы, которая серьезно подрывает доверие к Совету Безопасности.
The failure to comply with this recommendation benefits the criminal groups and diminishes the credibility of State institutions and the public's confidence in them. Невыполнение этой рекомендации играет на руку преступным группам и подрывает доверие населения к государственным учреждениям.
A sense of participation would greatly enhance the credibility and moral authority of the Security Council. Чувство причастности значительно укрепит доверие и моральный авторитет Совета Безопасности.
Old methods that have lost their credibility must be abandoned. От старых методов, к которым потеряно доверие, следует отказаться.
The prerequisites for successful action by the United Nations are credibility and legitimacy. Предпосылки успешной деятельности Организации Объединенных Наций - это доверие и законность.
What is at stake is the reputation, the credibility and even the survival of the Organization itself. На карту поставлена репутация, доверие и даже само существование этой Организации.
The only thing anyone in law enforcement has is their credibility. Единственное, что есть у полиции - это доверие.