Английский - русский
Перевод слова Credibility

Перевод credibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитет (примеров 1644)
Only this can ensure the credibility and political legitimacy of the Council in the long run. Именно таким образом можно будет обеспечить авторитет и политическую легитимность Совета в долгосрочном плане.
His delegation decried the use of a selective approach with regard to any of the human-rights issues; selectivity and double standards inevitably undermined the credibility of the special rapporteurs. Делегация оратора осуждает применение избирательного подхода в отношении любых вопросов прав человека; избирательность и «двойные стандарты» неизбежно подрывают авторитет специальных докладчиков.
In conclusion, I would like to refer to three international situations in which my country has a particular interest, as their outcome may have consequences at the international level and affect the credibility so necessary to our Organization at this time of restructuring and revitalization. В заключение я хотел бы затронуть три международные ситуации, к которым моя страна испытывает особый интерес, поскольку их итог может иметь последствия на международном уровне и повлиять на авторитет, столь необходимый нашей Организации во время перестройки и переосмысления ее деятельности.
Almost all the IGOs in Africa suffer from certain inherent institutional and administrative weaknesses which undermine the confidence and credibility they should be accorded at the national and international levels. В организационной и административной системах почти всех африканских МПО имеются определенные слабые места, подрывающие их авторитет и то доверие, которыми они должны пользоваться на национальном и международном уровнях.
The Council's credibility cannot suffer from such participation in the preparation of decisions, including - depending on the case - the adoption of approaches designed to motivate, suggest decisions to the parties and, if necessary, help them to understand. Авторитет Совета не может пострадать от такого участия в подготовке тех или иных решений, в том числе - в зависимости от случая - в формировании подходов, нацеленных на то, чтобы стимулировать стороны, подсказать им решения и, при необходимости, помочь им их понять.
Больше примеров...
Доверие к (примеров 1346)
The IRB considered that this undermined his credibility. СИБ счел, что это подрывает доверие к автору.
Corruption destroys the credibility of democratic institutions, it jeopardizes political stability and is dangerously linked to other dimensions of organized crime, such as drug trafficking, which undermines any society. Коррупция разрушает доверие к демократическим институтам, она подрывает политическую стабильность, и она опасно связана с другими формами организованной преступности, такими как наркоторговля, которая способна подорвать любое общество.
This lack of source attribution leads to vagueness and ambiguity in some parts of the report, which has undermined its credibility as a fact-finding report. Отсутствие ссылки на источник привело к тому, что некоторые части доклада страдают расплывчатостью и двусмысленностью, а это подрывает доверие к докладу, как к документу, призванному обеспечить установление фактов.
Ultimately, the extent to which people regard the electoral system as fair and inclusive determines its legitimacy and credibility and how much it will contribute to a country's stability rather than its fragility. В конечном итоге степень, в которой население считает избирательную систему справедливой и основанной на широком участии, определяет ее законность и доверие к ней, а также масштабы содействия обеспечению стабильности в той или иной стране в противовес нестабильности.
While the Protocol on POPs had provided much of the basis for the global negotiations, the credibility of the regional work was now somewhat diminished due to the delays in ratification. В то время как Протокол по СОЗ заложил значительную часть основы для глобальных переговоров, доверие к региональной деятельности в настоящее время несколько уменьшилось в связи с задержками в процессе ратификации.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 275)
9.8 The State party points to other contradictions in the author's story which are said to impair his credibility. 9.8 Государство-участник указывает на другие противоречия в изложении фактов автором, которые, как оно отмечает, умаляют его достоверность.
They also undermine the credibility and public perception of the integrity of the outcomes of investigations and trials, and shield important issues from full public debate and accountability in democratic institutions. Они также подрывают веру в достоверность итогов расследования и судебного преследования и публичное восприятие такой достоверности и ограждают некоторые вопросы от всестороннего общественного обсуждения и подотчетности в демократических институтах.
Another problem was that of the authenticity, legitimacy or credibility of the criteria or standards used; in other words, the evaluation should not merely reflect a particular person's point of view or the interests of a particular organization or group of countries. Другая сложность - достоверность и легитимность, как и оправданность критериев или используемых стандартов, гарантируют, что оценка не будет отражать лишь точку зрения какого-то конкретного лица или интересы какой-то организации либо группы конкретных стран.
On the contrary, it calls into question the credibility of nuclear disarmament commitments already made and even undermines the principle of undiminished security. Напротив, он ставит под сомнение достоверность уже взятых обязательств по ядерному разоружению и даже подрывает принцип обеспечения безопасности, которой не наносилось бы ущерба на самом низком уровне вооружений.
Counsel states that the author suffers psychological trauma and that his confusion is understandable and cannot be considered as affecting his credibility. Адвокат заявляет, что автор получил психологическую травму и что такая путаница вполне объяснима, поэтому нельзя считать, что она ставит под сомнение достоверность изложенных им сведений.
Больше примеров...
Доверия к (примеров 986)
The delegation of Benin is grateful to the representative of Indonesia for the efforts he has made to preserve the Movement's unity of action and credibility. Делегация Бенина признательна представителю Индонезии за те усилия, которые были им предприняты по сохранению единства действий Движения неприсоединения и доверия к нему.
On Somalia, I wish to repeat once more our strong conviction that this is a test case for the credibility of the United Nations. Что касается Сомали, то я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую уверенность в том, что эта ситуация послужит своего рода мерилом доверия к Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Special Rapporteur wishes to underline that the free choice of defence counsel must be guaranteed in all circumstances and any kind of restriction of this right should be extremely exceptional, so as not to hamper the credibility of the military justice system. В этой связи Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что свободный выбор адвоката должен быть гарантирован во всех случаях, и любое ограничение этого права должно допускаться в самых исключительных случаях, чтобы не подрывать доверия к системе военной юстиции.
I need not underscore the negative effects that this state of affairs will have on the credibility of the compensation operation, on the authority of the relevant United Nations bodies and on the situation of millions of anxious claimants. Нет необходимости подчеркивать негативные последствия такого положения дел для доверия к операции по выплате компенсаций, авторитета соответствующих органов Организации Объединенных Наций и положения миллионов людей, с нетерпением ожидающих удовлетворения их заявлений.
Any trend designed to attach priority to one aspect of the NPT over the others would in fact be watering down its credibility and threatening a delicate balance between the obligations laid down and the rights consecrated in the Treaty. Любая тенденция к уделению первоочередного внимания одному аспекту ДНЯО по сравнению с другими являлась бы по существу подрывом доверия к нему и угрозой нарушения хрупкого равновесия между изложенными в договоре обязательствами и провозглашенными в нем правами.
Больше примеров...
Надежность (примеров 212)
This decision is important from a safety perspective and reinforces the credibility of the regulatory system. Это решение имеет важное значение с точки зрения безопасности и повышает надежность всей системы правил.
His credibility is bolstered by his status as a police captain. Надежность его слов также подкрепляется его статусом Капитана полиции.
The soundness and credibility of insolvency laws and practices are central to the efforts of Governments and regulators to enhance the operation of the global financial system. Устойчивость и надежность законодательства и практики в области несостоятельности имеют решающее значение для усилий правительств и регуляционных органов, направленных на совершенствование функционирования глобальной финансовой системы.
UNDP and its sister agencies need to demonstrate the efficiency, transparency and credibility of multilateral aid as a vehicle for achieving the ultimate goals of people-centred, sustainable development which the world community subscribed to at the World Summit for Social Development; ПРООН и ее ассоциированным учреждениям следует продемонстрировать эффективность, транспарентность и надежность многосторонней помощи в качестве средства достижения конечных целей ориентированного на людей устойчивого развития, о приверженности к которому мировое сообщество заявило на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития;
Within the United Nations, evaluation functions address credibility by ensuring that staff have evaluation experience and skills to both conduct evaluations and manage externally hired evaluators (consultants). В Организации Объединенных Наций надежность функции оценки достигается путем обеспечения того, чтобы сотрудники имели достаточный опыт и навыки в области оценки, которые должны позволять им самостоятельно выполнять работу по проведению оценки или осуществлять контроль за работой внешних специалистов (консультантов).
Больше примеров...
Доверие (примеров 1811)
The law was at the very least creating an atmosphere of suspicion that might be detrimental to legal credibility. Как минимум, этот закон способствовал созданию атмосферы подозрительности, подрывающей доверие к праву.
Their credibility will be greatly enhanced and their mandate respected if they operate under the principles of fairness, objectivity and non-selectivity. Доверие к ним значительно повысится, и уважение к их мандату возрастет, если в своей деятельности они будут соблюдать принципы справедливости, объективности и неизбирательности.
If it wished to retain its credibility with the international community, it should conclude the task it had begun in that region. Если Комитет хочет сохранить доверие, которым он пользуется у международного сообщества, то ему следовало бы завершить выполнение задачи, которую он поставил перед собой в этом регионе.
While I regret that a large consensus was not reached during the elaboration and adoption of the law establishing the Commission, there is still a vital need to guarantee the independence, and through it, the credibility of the Commission. Хотя я сожалею, что не было достигнуто широкого согласия при разработке и принятии закона о создании Комиссии, по-прежнему актуальна необходимость гарантировать независимость Комиссии и через нее обеспечить к ней доверие.
We have gained credibility with the Somali people. Мы завоевали доверие сомалийского народа.
Больше примеров...
Убедительность (примеров 188)
This would lead to undesirable politicization of the Working Group and diminish its credibility. А это привело бы к нежелательной политизации Рабочей группы и подрывало бы ее убедительность.
The Conference's credibility and reputation will depend once again on the political will and flexibility that we all must show for a second consecutive year. Убедительность и репутация Конференции будут опять зависеть от проявления всеми нами политической воли и гибкости второй год подряд.
Its value added and credibility were linked to UNCTAD's analytical work and to the results of debates among member States on development and policy issues. Ее ценность и убедительность связаны с аналитической работой ЮНКТАД и с результатами дискуссий государств-членов по вопросам развития и политики.
While insisting that all necessary measures should be taken to guarantee the credibility of the referendum, Mr. Abdelaziz reiterated his full commitment to the settlement plan and pledged his continuing cooperation with MINURSO and my Deputy Special Representative. Настаивая на том, что следует принять все необходимые меры, чтобы гарантировать убедительность референдума, г-н Абдельазиз в то же время вновь заявил о своей полной приверженности плану урегулирования и обязался продолжать свое сотрудничество с МООНРЗС и заместителем моего Специального представителя.
If we look at verification, for example, a crucial issue regardless of the ultimate scope and content of the future treaty, its whole effectiveness, credibility and utility will depend on the reliability, trustworthiness and functioning of a verification mechanism. Если посмотреть на проверку, например, - кардинальный вопрос вне зависимости от окончательной сферы охвата и содержания будущего договора, - то вся ее эффективность, убедительность и полезность будет зависеть от надежности, достоверности и функционирования верификационного механизма.
Больше примеров...
Авторитетность (примеров 138)
The Security Council's laxness has also sapped the credibility of its resolutions. Слабость Совета Безопасности уменьшила также авторитетность его решений.
Any such attacks would have severe humanitarian, environmental, political and economic consequences and put under question the credibility of the NPT. Любые такие нападения имели бы самые серьезные, гуманитарные, экологические, политические и экономические последствия и поставили бы под сомнение авторитетность ДНЯО.
First, any increase in the Council's membership must be based on the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality among States, with a view to imbuing the work of the Council with greater legitimacy and credibility. Первое, любое увеличение членского состава в Совете должно основываться на принципе справедливого географического распределения и суверенного равенства между государствами, с тем чтобы придать работе Совета большую законность и авторитетность.
Exclusionary impulses in the multilateral system of trade and development slowed down its functioning and undermined its credibility, reinforcing tendencies to revert to bilateral approaches and hence to retreat from the ideas enshrined in the Midrand Declaration. Попытки изолировать отдельные страны в многосторонней системе торговли и развития тормозят ее функционирование и подрывают ее авторитетность, усиливая тенденции движения назад к двусторонним подходам и, следовательно, отхода от идей, воплощенных в Мидрандской декларации.
Through its commitment to international resolutions, Lebanon insists not only on preserving its own higher interests, as is its right and duty, but on its respect for the credibility of international legitimacy. Будучи приверженным соблюдению международных резолюций, Ливан настаивает не только на сохранении своих более глубоких интересов, что является его правом и обязанностью, но и на том, что он уважает авторитетность международного права.
Больше примеров...
Репутация (примеров 51)
Freedom House, for its part, is an organization on which there is no international consensus and whose activities and credibility have been strongly questioned by a number of United Nations Member States. Что касается организации «Фридом хаус», то эта организация не пользуется каким-либо признанием на международном уровне и ее деятельность и репутация неоднократно ставились под сомнение различными государствами - членами Организации Объединенных Наций.
This security model refers to the set of strategic policies that form the basis for the Government Online objectives, such as "Protection of individuals' information" and "credibility of and confidence in Government Online". Эта модель безопасности означает совокупность стратегий в поддержку достижения целей электронного правительства, таких как защита индивидуальной информации и репутация и доверие в электронном правительстве.
The only thing anyone in law enforcement has is their credibility. Единственное, что у людей есть в правоохранке - это репутация.
When that comes out, the church's reputation and my credibility will be ruined. Когда все это всплывет, репутация церкви и доверие ко мне будут разрушены.
Their judgment is influenced especially by the credibility and trust ("social reputation") that authorities and economic and civil society governance decision makers have built along their political career and social trajectory. На их суждение особенно влияет та степень убедительности и доверия («социальная репутация»), которой добились представители органов власти и директивных структур системы управления по экономическим вопросам и вопросам гражданского общества в ходе осуществления своей политической карьеры и восхождения по социальной лестнице.
Больше примеров...
Престиж (примеров 115)
This situation seriously undermines the authority and credibility of the courts. Подобное положение дел серьезно подрывает авторитет и престиж судов.
The continued stalemate in the work of the Conference on Disarmament endangers its credibility. Продолжающийся застой в работе Конференции по разоружению ставит под угрозу ее престиж.
Coverage in international media (agency services, global journals etc.) attracts the attention of policymakers at all levels and contributes to enhancing the organization's credibility. Освещение в международных средствах массовой информации (информационные агентства, мировые журналы и т.д.) привлекает внимание сотрудников директивных органов всех уровней, повышая престиж организации.
My delegation's concern is that such concluding observations mentioned above do not promote constructive dialogue on the part of the States parties, neither do they help to encourage steady implementation of the Convention, nor do they enhance the Committee's prestige and credibility. Делегация моей страны обеспокоена тем, что подобные заключительные замечания не способствуют конструктивному диалогу со стороны государств-участников и не помогают процессу постепенного осуществления Конвенции, равно как и не укрепляют престиж Комитета и доверие к нему.
Crises will occur again and the unique legitimacy and credibility of United Nations peacekeeping means that there is likely to be a continued demand for the capacities of the Department of Peacekeeping Operations and troop- and police-contributing countries. Кризисы будут происходить и вновь, и уникальная легитимность и престиж миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций означают, что, по всей вероятности, сохранится потребность в потенциалах Департамента по операциям по поддержанию мира и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 30)
Such misrepresentation called into question the report's credibility, and the incorrect information should be removed. Подобное искажение фактов ставит под сомнение правдивость доклада, и неточная информация должна быть изъята из него.
9.6 The Committee also notes that the State party has drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's account of the facts and submissions which call into question her general credibility and the veracity of her claims. 9.6 Комитет также отмечает, что государство-участник указало на многочисленные несоответствия и серьезные противоречия в изложении заявительницей фактов и ее утверждениях, что ставит под сомнение ее правдивость и достоверность ее заявлений в целом.
He did not see how a judge or jury could assess a witness's credibility on the basis of a written statement, or how the witness could be subjected to cross-examination. Он не понимает, как судья или присяжные могут оценить правдивость свидетеля на основе его письменных показаний, или как свидетель может подвергнуться перекрестному допросу.
It notes that the Refugee Protection Division was better placed than the Committee to draw conclusions as to the complainant's credibility. Оно отмечает, что Отдел по вопросам статуса беженцев более компетентен, чем Комитет, оценивать правдивость показаний заявителя.
The State party considers the essential documents in the case to be false; consequently it questions the credibility and reliability of the complainant's submissions in their entirety. Государство-участник считает важные документы по этому делу поддельными, поэтому оно ставит под сомнение правдивость и достоверность утверждений заявителя в целом.
Больше примеров...
Объективность (примеров 33)
The Bank's preliminary response to allegations of corruption, dated 23 July 2013, challenged the credibility and professional competence of individual members of the Group. В предварительном ответе Банка на обвинения в коррупции от 23 июля 2013 года ставились под сомнение объективность и профессиональная компетентность отдельных членов Группы.
Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question. Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность.
However, we also note other situations in which humanitarian considerations got mixed up with political interests and thus called into doubt the credibility and impartiality of such intervention. Однако мы также должны констатировать, что существуют другие ситуации, когда гуманитарные соображения смешивались с политическими интересами и тем самым ставилось под сомнение доверие к таким действиям и их объективность.
These principles guarantee the independence, impartiality, objectivity and professionalism of the verification process and put it in the correct legal framework, thereby upholding the rights of States and the credibility and impartiality of the United Nations. Эти принципы гарантируют независимость, беспристрастность, объективность и профессионализм процесса контроля и помещают его в надлежащие правовые рамки, тем самым обеспечивая поддержку прав государств, а также повышение престижа и беспристрастности Организации Объединенных Наций.
While the lack of basic internal controls was a common audit finding, the substance of the audits was overshadowed by the political and acrimonious public debate about the Commission's credibility, resulting in limited implementation of the recommendations in the audits and increased perceptions of impunity. Несмотря на то, что общий итог ревизий констатировал отсутствие элементарных механизмов внутреннего контроля, объективность ревизии была оттеснена на задний план политическими и ожесточенными публичными дискуссиями касательно авторитета Комиссии, в результате чего рекомендации ревизоров были выполнены лишь частично, а ощущение безнаказанности усилилось.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 27)
Legitimacy, policy relevance, saliency and credibility are core characteristics of an assessment. Основными чертами оценки являются обоснованность, актуальность для политики, отчетливость и авторитетность.
Making the Security Council more representative and democratic will also enhance its credibility as it will then be a more legitimate body representing the will of the international community. Превращение Совета Безопасности в более представительный и демократичный орган будет также способствовать укреплению его авторитета, поскольку это повысит обоснованность действий этого органа, сделает его выразителем воли международного сообщества.
Scientific soundness (e.g., a solid conceptual base, measurability) is a basic requirement for acceptance and credibility; а) научная обоснованность (например, прочная концептуальная база, измеримость), которая является одной из основных предпосылок для получения признания и обеспечения достоверности;
The soundness and credibility of insolvency laws and director and officer practices are central to the efforts of governments and regulators to enhance the operation of the global financial system. З. В центре усилий, предпринимаемых правительствами и регулирующими органами для улучшения функционирования глобальной финансовой системы, лежит обоснованность и надежность законов о несостоятельности, а также деятельности руководителей и должностных лиц компаний.
This echoes a long line of judicial precedents, but it does undermine the credibility of the Court's decision as the lawfulness of settlements was surely indispensable to a finding that the wall might legitimately be constructed to protect settlements. Такое положение обусловливается целым рядом судебных прецедентов, однако оно само по себе ставит под сомнение обоснованность принятого Судом решения, поскольку подтверждение факта законности поселений определенно служит необходимым условием для вынесения суждения о том, что стена может быть на законных основаниях построена в целях защиты поселений.
Больше примеров...
Правдоподобие (примеров 6)
I don't know where Stone is or the tape, but I'm starting to get convinced that there's some credibility to his story. Я не знаю, где Стоун или видеозапись, но я начинаю убеждаться, что есть некое правдоподобие в его истории.
Critical thinking employs not only logic but broad intellectual criteria such as clarity, credibility, accuracy, precision, relevance, depth, breadth, significance, and fairness. Критическое мышление применяет логику, а также опирается на метазнание и широкие критерии интеллектуальности, такие как ясность, правдоподобие, точность, значимость, глубина, кругозор и справедливость.
The police officers' statements in the proposal for instituting infringement proceedings to the effect that the procedure with the complainant and his self-injury was observed by several witnesses lose credibility by having failed to secure evidence and note down the details of these persons. Слова сотрудников полиции в предложении по возбуждению разбирательства о том, что за действиями полиции в отношении заявителя и причинении им себе повреждений наблюдало несколько свидетелей, утрачивают правдоподобие, поскольку не были собраны никакие доказательства и не зафиксированы данные об этих лицах.
The credibility of your testimony is what is on trial. Судить будут правдоподобие ваших показаний, вот что.
We like to measure what credibility... Президент знает? - Мы не вмешиваем его пока не оценим правдоподобие -
Больше примеров...
Кредит доверия (примеров 15)
Let's just say you lost a lot of credibility when you returned Mrs. Kristo in poor condition. Скажем так, ты исчерпал кредит доверия когда вернул миссис Кристо в плохом состоянии.
Armed Anglo-American intervention, especially if it is not sanctioned by the United Nations, would do much to undermine liberals and democrats, who need all the credibility they can get. Вооруженное англо-американское вторжение, особенно если оно не санкционировано Организацией Объединенных Наций, сильно расшатает позиции либералов и демократов, которым нужен весь кредит доверия, который они могут получить.
The government chose not to require warnings on products containing caffeine because if the findings were refuted, the government would lose credibility. Правительство решило не вводить обязательные предупреждения для продуктов, содержащих кофеин, потому что если результаты исследования будут опровергнуты, кредит доверия правительству будет подорван.
But the reality is that steps toward looser monetary policies are non-existent - especially with the fledgling European Central Bank anxious to establish its inflation-fighting credibility - and that steps toward structural reforms are half-hearted, hesitant, and small. Но реальность такова, что шагов в направлении более свободной валютной политики не существует - особенно с учетом того, что неоперившийся Европейский центральный банк яростно пытается укрепить свой кредит доверия в отношении борьбы с инфляцией, и что шаги в направлении структурных реформ половинчаты, нерешительны и малы.
The Committee was also informed that a higher-level interlocutor would show Governments of the region the firm commitment of the United Nations to conflict prevention efforts and would raise the mission's profile, thereby bringing greater credibility and esteem to the position. Комитет был также проинформирован о том, что повышение уровня должности лица, поддерживающего контакты с правительствами стран региона, покажет твердую приверженность Организации Объединенных Наций усилиям по предотвращению конфликтов и повысит статус Миссии, тем самым увеличив кредит доверия к сотруднику на этой должности и укрепив его авторитет.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 20)
A substantial population of refugees who fled from the Ivorian conflict, interspersed with several thousand militiamen who are organized and mobile, with possible support from mercenary generals who can move freely, enhances the credibility of negative scenarios over the medium term. Наличие большого числа бежавших от ивуарийского конфликта беженцев, среди которых растворилось несколько тысяч ополченцев (которые организованы, мобильны и пользуются возможной поддержкой со стороны их генералов, которые могут свободно передвигаться), повышает вероятность развития негативных сценариев в среднесрочном плане.
Drawing on the work of the international impact evaluation community, the framework will be structured in such a way as to secure credibility, generate evidence, address issues of attribution and minimize variability. С опорой на результаты работы группа международных органов, занимающихся оценкой воздействия, этот руководящий документ будет составлен таким образом, чтобы была обеспечена достоверность данных, стимулировался их поток, решались проблемы с атрибуцией и сводилась к минимуму вероятность изменений.
Such listings not only undermine the credibility of the regime in the eyes of Member States and the public, but present the greatest risk of adverse court decisions that could impact the regime as a whole. Такие позиции не только подрывают авторитет режима санкций в глазах государств-членов и широкой общественности, но и порождают наибольшую вероятность вынесения судами неблагоприятных решений, которые могут негативно сказаться на режиме в целом.
It also leads to a lack of credibility when abuse is reported, and therefore minimal risk of perpetrators being discovered and punished. Это также порождает недоверие к сообщаемой ими информации об актах насилия, сводя к минимуму вероятность выявления и наказания виновных.
And I hope you'll bear with me and have some faith that there's credibility behind what we're going to say here. И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем.
Больше примеров...