Английский - русский
Перевод слова Credibility

Перевод credibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитет (примеров 1644)
The Summit cautioned that the Organization could lose its credibility unless member States moved with speed to decisively address problems impeding ratification of the Trade Protocol. Участники Встречи на высшем уровне высказали предостережение о том, что организация может утратить свой авторитет, если государства-члены в ближайшее время не займутся решительным устранением препятствий на пути ратификации протокола по торговле.
In the light of this fact, for the Security Council to stand on the sidelines of these developments and others in other parts of the world will only detract from its credibility and could in itself become a destabilizing factor, eroding institutional progress on the ground. В свете этого факта, если Совет Безопасности будет оставаться в стороне от этих событий и от других событий в других частях мира, это лишь ослабит его авторитет и может само по себе стать дестабилизирующим фактором, подрывая прогресс в развитии институтов на местах.
If the United Nations simply engages in repetitious debate and proves incapable of reforming itself to adapt to the changing times, its very credibility could be severely undermined. Если Организация Объединенных Наций будет просто заниматься бесконечными обсуждениями и не сможет трансформироваться в ответ на требования времени, сам ее авторитет может быть серьезно подорван.
One final point: I hope that the Security Council will heed the rising calls for a fresh look into its working methods so that whatever actions it may take will have more credibility and legitimacy. Один последний момент: я надеюсь, что Совет Безопасности прислушается к усиливающимся призывам по-новому взглянуть на методы его работы, с тем чтобы повысить авторитет и легитимность любых принимаемых им мер.
However, given that the findings of the monitoring mechanisms (either their reports or documents or testimonies of their individual members), may be used by judicial authorities, their methodological standards may affect the credibility of the Organization. Вместе с тем, принимая во внимание то обстоятельство, что выводы механизмов наблюдения - их доклады, документы или свидетельские показания отдельных их членов - могут использоваться судебными властями, методологические стандарты могут влиять на авторитет Организации.
Больше примеров...
Доверие к (примеров 1346)
This tendency had negatively affected the Council's credibility and even its legitimacy. Подобная тенденция подрывает доверие к Совету и даже его легитимность.
Then I think we can totally destroy Blake's credibility and get him sentenced. Тогда думаю мы можем полностью разрушить доверие к Блэйку и вынести ему приговор.
While the host State bore the primary responsibility for protecting its people, the international community must also work to ensure that all parties fulfilled their commitments in that regard; the credibility of the Organization and its peacekeeping operations was at stake. Несмотря на то что принимающее государство несет первоочередную ответственность за защиту своего народа, международному сообществу также необходимо заботиться о том, чтобы все стороны выполняли свои обязательства в этой области; на карту поставлено доверие к Организации и ее операциям по поддержанию мира.
The Court's credibility would be compromised if it did not exercise full jurisdiction over the crime which had been regarded as "supreme" for the past half century and had motivated the establishment of the United Nations itself. Доверие к Суду будет подорвано в том случае, если он не сможет в полной мере исполнять входящие в его компетенцию функции по отношению к преступлению, которое в течение более пятидесяти лет считалось самым серьезным преступлением, отраженным в документах при создании самой Организации Объединенных Наций.
Therefore, we consider today's Security Council meeting an opportunity to build momentum for peacebuilding activities through the Peacebuilding Commission, not through a contest between the Security Council and the General Assembly for control over the Commission, which could undermine the Commission's credibility. Поэтому мы рассматриваем сегодняшнее заседание Совета Безопасности в качестве возможности придать импульс деятельности по миростроительству через Комиссию по миростроительству, а не посредством соревнования между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей за контроль над деятельностью Комиссии, что может подорвать доверие к ней.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 275)
Drawing on the work of the international impact evaluation community, the framework will be structured in such a way as to secure credibility, generate evidence, address issues of attribution and minimize variability. С опорой на результаты работы группа международных органов, занимающихся оценкой воздействия, этот руководящий документ будет составлен таким образом, чтобы была обеспечена достоверность данных, стимулировался их поток, решались проблемы с атрибуцией и сводилась к минимуму вероятность изменений.
8.6 Counsel argues that the Immigration Board and the Aliens Appeal Board do not examine the real reasons for a person to seek asylum, but only look into the question of credibility. 8.6 Адвокат утверждает, что Иммиграционный совет и Апелляционный совет по делам иностранцев не рассматривают истинные причины, побуждающие то или иное лицо обратиться с ходатайством о предоставлении убежища, а всего лишь оценивают достоверность представленных фактов.
In response to the request that it reconsider the admissibility, the Committee noted that the request was based on new evidence that questioned the credibility of the author's statements and the communication as a whole. Касаясь просьбы о пересмотре вопроса о приемлемости, Комитет отметил, что эта просьба построена на основе новых элементов, которые ставят под сомнение достоверность заявлений автора и сообщения в целом.
Credibility refers to the trustworthiness, authenticity or reliability of the data. Достоверность означает истинность, подлинность или надежность данных.
5.9 The complainant maintains that Canadian immigration officers are generally not trained in human rights. Instead, they receive training on how to challenge the credibility of a refugee claimant. Вместо этого они обучаются тому, как оспаривать достоверность утверждений заявителя, претендующего на получение статуса беженца.
Больше примеров...
Доверия к (примеров 986)
He commended Mr. Magariños for promoting the credibility of the Organization in the international community. Он отдает должное гну Магариньосу за восстановление доверия к Организации со стороны международного сообщества.
Although some progress had been made on management reform, more must be done to restore the Organization's credibility and enhance its effectiveness. Хотя в деле проведения реформы системы управления был достигнут некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать для восстановления доверия к Организации и повышения эффективности ее деятельности.
Needless to say, this will undermine they very credibility of the Council in the eyes of the international community. Нет необходимости говорить о том, что это будет означать подрыв доверия к Совету в глазах международного сообщества.
It was clear that such a firewall was critically important for the credibility of the Resident Coordinator and consequently for his or her authority to represent the entire United Nations system. Очевидно, что такое разграничение крайне важно для укрепления доверия к координаторам-резидентам и, соответственно, их права представ-лять всю систему Организации Объединенных Наций.
There appears no doubt that the police withdrew the prosecution based on the injudicious comments of Judge Bouchier on the credibility of Mr. Moti Singh, who was the complainant. Как представляется, нет никаких сомнений в том, что полиция прекратила уголовное преследование на основании неправомерных замечаний судьи Бушье об отсутствии доверия к г-ну Моти Сингху, выступавшему в качестве ответчика.
Больше примеров...
Надежность (примеров 212)
Participants stressed that the credibility and integrity of the special procedures system were crucial in ensuring cooperation of the various stakeholders. Участники подчеркнули, что надежность и принципиальность системы специальных процедур имеет решающее значение для обеспечения сотрудничества с различными заинтересованными лицами.
The credibility of the electoral process is a huge challenge not only for the people of Burundi but also for the international community. На карту поставлена надежность избирательного процесса, за которым наблюдает не только народ Бурунди, но и международное сообщество.
As soon as I got out from under Stan, he... he shredded my credibility with them. Когда мне удалось его перехитрить, он поставил под вопрос мою надежность.
The assertions of the nuclear-weapon States that a CTBT cannot prejudice the operational credibility and reliability of their nuclear-weapons arsenals are, I would submit, incompatible with the original objectives of a comprehensive test-ban treaty. Утверждения государств, обладающих ядерным оружием, о том, что ДВЗИ не может ущемлять оперативную надежность и убедительность их ядерно-оружейных арсеналов, являются, я бы сказал, несовместимыми с первоначальными целями договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The credibility of assessment tools should be enhanced by internationally harmonizing relevant methods and procedures, including life-cycle assessments (LCAs), environmental product profiles (EPPs) and environmental technology profiles (ETPs). Надежность механизмов оценки должна быть повышена за счет согласования соответствующих методов и процедур на международном уровне, включая оценки жизненного цикла (ОЖЦ), экологические характеристики продукта (ЭХП) и экологические характеристики технологии (ЭХТ).
Больше примеров...
Доверие (примеров 1811)
In that context, we wish to mention that the political process will win credibility through a parallel process of economic recovery of a similar scope. В этом контексте мы хотели бы упомянуть о том, что доверие к этому политическому процессу будет обеспечено посредством параллельно осуществляемого и аналогичного по масштабам процесса экономического восстановления.
It will be recalled that the boycott of the 2010 ballot by NLD had been a major factor that undermined the credibility and legitimacy of that election. Как известно, бойкот выборов 2010 года со стороны НЛД стал основным фактором, подорвавшим доверие к этим выборам и их законность.
Full attendance and participation enhances not only the credibility and legitimacy of the Authority, but also the quality of its work. Обеспечение полного присутствия и участие в его деятельности не только укрепляет доверие к Органу и его законность, но и положительно сказывается на качестве его работы.
Credibility must be restored to the Council's ability to discharge its mandate in the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter. Необходимо восстановить доверие к способности Совета выполнять свой мандат по поддержанию международного мира и безопасности в соответствии с Уставом.
Such conditions deprived the amnesty decrees of any credibility, while international law and basic human decency demanded that the abhorrent decrees should be abrogated. Эти условия подрывают всякое доверие к этим декретам об амнистии, а нормы международного права и простое человеческое приличие требуют того, чтобы декреты, предусматривающие жестокие виды наказания, были отменены.
Больше примеров...
Убедительность (примеров 188)
Only credibility and successful international efforts for general and complete disarmament can ensure that this goal is recognized as politically sustainable. Лишь убедительность и успешность мировых усилий, направленных на всеобщее и полное разоружение, обеспечат, чтобы эта задача была признана в качестве политически возможной программы.
The Conference's credibility and reputation will depend once again on the political will and flexibility that we all must show for a second consecutive year. Убедительность и репутация Конференции будут опять зависеть от проявления всеми нами политической воли и гибкости второй год подряд.
We need to restore the credibility that was once entrusted to this body before people outside this chamber start believing the CD has crossed the line of no return, after nine years of erosion and quagmire, into permanent irrelevance. Нам нужно восстановить ту убедительность, какую некогда внушал этот орган, прежде чем люди за пределами этого зала не начнут считать, что КР пересекла необратимый рубеж и после девяти лет эрозии и трясины стала перманентно беспредметной.
Hence, emphasizing one while marginalizing the other would detract from the credibility of the Treaty. И поэтому выпячивание одного аспекта и принижение другого умаляло бы убедительность Договора.
Although the CD could have done better than spend the whole of last year's session with little result, my delegation strongly believes that its relevance and credibility should not be questioned. сделать кое-что получше, чем малорезультативно потратить всю прошлогоднюю сессию, но моя делегация твердо верит, что не следует ставить под вопрос ее нужность и убедительность.
Больше примеров...
Авторитетность (примеров 138)
In many partner countries, the image and credibility of an organization hinges on the amount of funding that it can bring to the country. Во многих странах-партнерах имидж и авторитетность той или иной организации зависит от суммы средств, которую она может предложить стране.
The credibility of the United Nations Framework Convention on Climate Change has been diluted by the lack of commitment by some countries. Авторитетность Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата была подорвана в связи с отсутствием желания некоторых стран идти на выполнение своих обязательств.
There is a need for more consistent follow-up to the findings and recommendations of fact-finding mechanisms to ensure their effectiveness and credibility and to meet the expectations their establishment raises, especially among victims. Необходимо обеспечивать более последовательную реализацию рекомендаций и выводов, сформулированных механизмами установления фактов, чтобы обеспечить эффективность работы и авторитетность этих механизмов, а также оправдать связанные с их созданием ожидания, в частности ожидания, возникающие у жертв.
The credibility of the decisions made by the United Nations in the name of peace and security hinges on the existence of a Security Council that is democratic and representative of the regional and development diversity of our body. Авторитетность решений Организации Объединенных Наций, принимаемых во имя мира и безопасности, зависит от наличия Совета Безопасности, который должен быть демократичным, отражать региональное разнообразие и учитывать различную степень развития стран - членов нашей Организации.
Credibility might suffer because of lowest common denominator to prevail in joint programming initiatives, as well as perceived differences in accountability in the various United Nations system organizations; может пострадать авторитетность, поскольку в рамках совместных программных инициатив будет преобладать низший общий знаменатель, а также в силу усматриваемых различий в подотчетности в различных организациях системы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Репутация (примеров 51)
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
We cannot fail, as our credibility and that of the United Nations is at stake. Мы должны добиться успеха, так как на карту поставлена наша репутация и репутация Организации Объединенных Наций.
The credibility of the United Nations will continue in the future to be judged to a large extent by the Organization's role in the maintenance of international peace and security, a matter for which the Security Council has primary responsibility. Репутация Организации Объединенных Наций в будущем будет по-прежнему в большой степени зависеть от роли нашей Организации в деле обеспечения международного мира и безопасности, что является главной ответственностью Совета Безопасности.
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
If they really care about peace in the Middle East; if they truly care about the reputation and credibility of the United Nations; and if they care about the success of this fifty-eighth session, there should be no other option. Если вам действительно дорог мира на Ближнем Востоке, если вам дороги репутация и авторитет Организации Объединенных Наций и если вам небезразличен успех этой, пятьдесят восьмой, сессии, то иного выбора у вас быть не должно.
Больше примеров...
Престиж (примеров 115)
It cannot allow its authority to be flouted, and its credibility diminished in this manner. Он не может допустить, чтобы в результате этого его авторитет был подорван и его престиж пострадал.
This enhances the visibility and credibility of the promoters of these projects. Это укрепляет престиж и авторитет авторов этих проектов.
In our view, the sooner the Council resolves the moral dilemma that the Secretary-General spoke of, the better it will be for its prestige and credibility. По нашему мнению, чем скорее Совет разрешит эту моральную дилемму, о которой говорил Генеральный секретарь, тем выше будет его престиж и авторитет.
If the elected leaders fail to improve the lot of the majority of the population, or if there is widespread corruption, democracy loses its credibility in the eyes of many people. Если же избранным руководителям не удается улучшить тяжелое положение большинства населения или же в их среде царит коррупция, тогда престиж демократии в глазах многих людей падает.
Still, the credibility of the Disarmament Commission was eroded by its selection of a Vice-Chairman, more than once, from a State that is under heavy international scrutiny for its clandestine nuclear weapons programme. И тем не менее престиж Комиссии по разоружению был подорван неоднократным избранием ею в качестве одного из заместителей своего Председателя представителя государства, ставшего объектом тщательного международного наблюдения за свою подпольную программу создания ядерного оружия.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 30)
In all other aspects, the Aliens Appeals Board questioned the credibility of the author on the same grounds as the Swedish Immigration Board and in the light of the submitted medical certificate which indicates that the author seems completely trustworthy. Во всех других аспектах Апелляционный совет по делам иностранцев ставил под сомнение правдивость автора на тех же основаниях, что и Шведский иммиграционный совет, а также в свете представленного медицинского свидетельства, в котором указывается, что личность автора представляется заслуживающей полного доверия.
The Aliens Appeals Board also questioned the complainant's credibility. Кроме того, Совет по апелляциям иностранцев поставил под сомнение правдивость показаний заявителя.
The United Nations observation would not support any possible claim of fraud or intimidation, or any other patterns of incidents that could have affected the credibility of the elections. Результаты наблюдения Организации Объединенных Наций не подтвердят каких-либо возможных заявлений о подтасовке результатов или угрозах, или каких бы то ни было иных инцидентов, которые могли бы поставить под сомнение правдивость результатов выборов.
As for the matter of discrepancies in his statements, he contends that he has consistently said that he went to Epe after learning of the warrant for his arrest, which confirms his credibility. Что касается противоречий в представленных им утверждениях, то он всегда заявлял, что, узнав о приказе об аресте, он отправился в Эпе, что подтверждает правдивость его утверждений.
The State party refers to its earlier submission and maintains that the inconsistencies and peculiarities in the author's story impact on its veracity and credibility. Государство-участник напоминает о своем более раннем послании и утверждает, что противоречивость и особенности изложения автором сведений ставят под сомнение их правдивость и достоверность.
Больше примеров...
Объективность (примеров 33)
During its mandate, the Monitoring Group has been confronted with efforts to obstruct its work, in particular by means of targeting either the investigations or the credibility and reputation of individual members of the Group. В период действия своего мандата Группа контроля сталкивалась с усилиями по созданию препятствий для ее работы, в частности посредством попыток поставить под сомнение либо ее расследования, либо объективность и репутацию некоторых членов Группы.
In the process, the United Nations has succeeded in establishing its credibility and objectivity among the South African population at large. При этом Организация Объединенных Наций сумела продемонстрировать свою объективность и добиться доверия к себе со стороны широких слоев населения Южной Африки.
However, we also note other situations in which humanitarian considerations got mixed up with political interests and thus called into doubt the credibility and impartiality of such intervention. Однако мы также должны констатировать, что существуют другие ситуации, когда гуманитарные соображения смешивались с политическими интересами и тем самым ставилось под сомнение доверие к таким действиям и их объективность.
It would appear that a lack of objectivity on the part of the author of this paper has led him to overlook the fact that the credibility of the Organization and its resolutions must be upheld. Складывается впечатление, что недостаточная объективность автора этого документа заставила его проигнорировать необходимость поддержания доверия к Организации и ее резолюциям.
The availability of different sets of financial information for the same entity, each of which is purporting to be a fair presentation, undermines the overall credibility of the financial information and makes the market inefficient. Наличие нескольких пакетов финансовой информации по одной и той же компании, каждый из которых претендует на объективность, подрывает доверие к финансовой информации в целом и делает рынок неэффективным.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 27)
At the other is an assessment conducted entirely through political negotiation, which might compromise its scientific credibility. Другой крайностью является проведение оценки полностью в рамках политических переговоров, что может поставить под вопрос ее научную обоснованность.
In addition, a large number of scientific publications have been published on the adverse effects of air pollution, thus strengthening the scientific credibility of the effects-oriented work under the Convention. Наряду с этим было подготовлено значительное количество научных публикаций по проблемам пагубного воздействия загрязнения воздуха, которые повысили научную обоснованность ориентированной на воздействие работы в рамках Конвенции.
In many cases, MICIVIH observers have noted marks on the bodies of detainees abused during custody, which strengthens the credibility of the allegations. Наблюдатели от Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) обнаружили на теле у многих арестованных явные следы, свидетельствующие о жестоком обращении во время содержания под стражей, что подтверждает обоснованность жалоб.
He questions the credibility of the State party's arguments in the light of the letters of support he received from a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan. Он ставит под сомнение обоснованность аргументов государства-участника с учетом писем в его поддержку, полученных от члена парламента г-на Питера Дункана.
The contribution of all these processes for policy-making at the appropriate levels could, however, be strengthened further if they were supported by an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services that ensured the credibility, legitimacy and saliency of emerging scientific findings and recommendations. Между тем, вклад всех этих процессов в формирование политики на надлежащих уровнях может быть еще более усилен, если они будут подкреплены межправительственной научно-политической платформой по биоразнообразию и экосистемным услугам, обеспечивающей достоверность, обоснованность и содержательность новых научных выводов и рекомендаций.
Больше примеров...
Правдоподобие (примеров 6)
I don't know where Stone is or the tape, but I'm starting to get convinced that there's some credibility to his story. Я не знаю, где Стоун или видеозапись, но я начинаю убеждаться, что есть некое правдоподобие в его истории.
Critical thinking employs not only logic but broad intellectual criteria such as clarity, credibility, accuracy, precision, relevance, depth, breadth, significance, and fairness. Критическое мышление применяет логику, а также опирается на метазнание и широкие критерии интеллектуальности, такие как ясность, правдоподобие, точность, значимость, глубина, кругозор и справедливость.
The police officers' statements in the proposal for instituting infringement proceedings to the effect that the procedure with the complainant and his self-injury was observed by several witnesses lose credibility by having failed to secure evidence and note down the details of these persons. Слова сотрудников полиции в предложении по возбуждению разбирательства о том, что за действиями полиции в отношении заявителя и причинении им себе повреждений наблюдало несколько свидетелей, утрачивают правдоподобие, поскольку не были собраны никакие доказательства и не зафиксированы данные об этих лицах.
The credibility of your testimony is what is on trial. Судить будут правдоподобие ваших показаний, вот что.
The idea that credibility, and in turn verisimilitude, rested on the reader's sense of the world encountered opposition because of the dilemma it created: every reader and every person does not have the same knowledge of the world. Мысль о том, что достоверность, и, в свою очередь, правдоподобие, покоятся на читательском ощущении мира, встретила возражения из-за создаваемой ею дилеммы: знание о мире у каждого читателя, как у каждого человека, не одинаковое.
Больше примеров...
Кредит доверия (примеров 15)
I know that my credibility with you is at an all-time low but you need to listen to me. Я знаю, что мой кредит доверия низкий, но ты должна выслушать меня.
Let's just say you lost a lot of credibility when you returned Mrs. Kristo in poor condition. Скажем так, ты исчерпал кредит доверия когда вернул миссис Кристо в плохом состоянии.
The implementation of the New Deal Compact will have to be well advanced in order for the Federal Government of Somalia and the international community to sustain the Compact's credibility. Чтобы сохранить кредит доверия населения к договоренности «Новый курс», федеральному правительству Сомали и международному сообществу потребуется достичь значительного прогресса в ее осуществлении.
But the reality is that steps toward looser monetary policies are non-existent - especially with the fledgling European Central Bank anxious to establish its inflation-fighting credibility - and that steps toward structural reforms are half-hearted, hesitant, and small. Но реальность такова, что шагов в направлении более свободной валютной политики не существует - особенно с учетом того, что неоперившийся Европейский центральный банк яростно пытается укрепить свой кредит доверия в отношении борьбы с инфляцией, и что шаги в направлении структурных реформ половинчаты, нерешительны и малы.
The Committee was also informed that a higher-level interlocutor would show Governments of the region the firm commitment of the United Nations to conflict prevention efforts and would raise the mission's profile, thereby bringing greater credibility and esteem to the position. Комитет был также проинформирован о том, что повышение уровня должности лица, поддерживающего контакты с правительствами стран региона, покажет твердую приверженность Организации Объединенных Наций усилиям по предотвращению конфликтов и повысит статус Миссии, тем самым увеличив кредит доверия к сотруднику на этой должности и укрепив его авторитет.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 20)
A substantial population of refugees who fled from the Ivorian conflict, interspersed with several thousand militiamen who are organized and mobile, with possible support from mercenary generals who can move freely, enhances the credibility of negative scenarios over the medium term. Наличие большого числа бежавших от ивуарийского конфликта беженцев, среди которых растворилось несколько тысяч ополченцев (которые организованы, мобильны и пользуются возможной поддержкой со стороны их генералов, которые могут свободно передвигаться), повышает вероятность развития негативных сценариев в среднесрочном плане.
The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
This strengthens the credibility of researchers and makes it more likely that their expertise will be used again in the future. Это укрепляет доверие к исследователям и повышает вероятность того, что их экспертные знания будут вновь востребованы в будущем.
Drawing on the work of the international impact evaluation community, the framework will be structured in such a way as to secure credibility, generate evidence, address issues of attribution and minimize variability. С опорой на результаты работы группа международных органов, занимающихся оценкой воздействия, этот руководящий документ будет составлен таким образом, чтобы была обеспечена достоверность данных, стимулировался их поток, решались проблемы с атрибуцией и сводилась к минимуму вероятность изменений.
While the decentralized nature of the evaluation function ensures that the evidence generated is relevant to the local context, and is therefore more likely to inform national policies for children, it poses the challenge of establishing a corporate system that ensures good quality and credibility. Хотя, благодаря децентрализованному характеру функции оценки, обеспечивается получение сведений, относящихся к местному контексту, и, соответственно, повышается вероятность информированности в вопросах разработки национальной политики в отношении детей, такая оценка представляет собой вызов идее создания корпоративной системы оценки, обеспечивающей надлежащее качество и достоверность.
Больше примеров...