Английский - русский
Перевод слова Credibility

Перевод credibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитет (примеров 1644)
We must work for a United Nations that reaffirms its credibility and authority by taking the appropriate effective collective action. Мы должны стремиться к тому, чтобы Организация Объединенных Наций подтвердила свой авторитет и престиж, осуществляя надлежащие эффективные коллективные действия.
This team must also possess significant credibility within the organization in order to be effective. Для достижения эффективных результатов эта группа должна также иметь в организации значительный авторитет.
The credibility of the Council is also at stake, because the people in this region are impatiently awaiting the establishment of an international commission to investigate that crime. На карту поставлен авторитет Совета, так как люди в этом регионе с нетерпением ждут создания международной комиссии по расследованию этого преступления.
On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, Member States should endeavour to define an approach that could confer on the Organization new legitimacy and credibility for the next century. По случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций государства-члены должны предпринять усилия для выработки подхода, который мог бы придать Организации новую законность и авторитет на будущее столетие.
Even if the working methods were dramatically improved in accordance with all the suggestions that have been made so far, the core problem would remain, namely, that over the past 60 years, the Security Council has witnessed the gradual erosion of its credibility and authority. Даже если бы методы его работы резко улучшились согласно всем сделанным до сих пор предложениям, основная проблема останется, а именно: за последние 60 лет авторитет Совета Безопасности и доверие к нему постепенно снижались.
Больше примеров...
Доверие к (примеров 1346)
At stake are the authority and credibility of the United Nations. На карту поставлены авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней.
It is vital, and our credibility is at stake. Это жизненно важно, и здесь именно доверие к нам поставлено на карту.
This tendency had negatively affected the Council's credibility and even its legitimacy. Подобная тенденция подрывает доверие к Совету и даже его легитимность.
As the Caribbean is recognized as a distinct subregion of the Latin American Group, we are confident that this proposal will not create any undesirable precedent and, if accepted, would reinforce the Council's legitimacy and credibility as a truly representative organ. Поскольку регион Карибского бассейна признается в качестве самостоятельного субрегиона Группы латиноамериканских государств, мы уверены, что это предложение не создаст никаких нежелательных прецедентов и в случае его принятия укрепит законность Совета и доверие к нему как подлинно представительному органу.
Adopting a resolution that dealt with such a controversial issue, by only a small minority, would erode the credibility of the General Assembly's role and cast further doubt on the legitimacy of the United Nations as a whole. Принятие резолюции по такому противоречивому вопросу незначительным меньшинством подорвет доверие к авторитету Генеральной Ассамблеи и вызовет сомнения в легитимности Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 275)
The Panel assesses, however, that the credibility of the sources, taken together, is high. Однако, по оценкам Группы, достоверность всех этих источников в совокупности является высокой.
States and the Committee should strengthen their cooperation, ensuring that the credibility and usefulness of the Consolidated List will have a positive impact on Committee activities. Государства и Комитет должны укрепить сотрудничество, позаботиться о том, чтобы достоверность и полезность этого Сводного перечня позитивно отражались на деятельности Комитета.
Credibility and reliability of information are primary concerns in fact-finding. В деятельности по установлению фактов основное значение имеют достоверность и надежность информации.
Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. Кроме того, информация, представленная заявительницей в ходатайстве об убежище, является противоречивой, что еще более ставит под сомнение достоверность и надежность ее слов.
9.5 The State party dismissed the credibility of the complainant's claims on the basis of fundamental contradictions between the complainant's claims and those of his mother who was interviewed by the Norwegian Embassy in Ethiopia. 9.5 Государство-участник не верило в достоверность утверждений заявителя ввиду серьезных противоречий между его собственными показаниями и утверждениями его матери, с которой норвежское посольство в Эфиопии провело собеседование.
Больше примеров...
Доверия к (примеров 986)
It is therefore extremely important that CERF retain a high degree of performance and credibility. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы СЕРФ сохранил высокую степень эффективности и доверия к его деятельности.
However, the credibility, impartiality and independence of judges, especially in criminal proceedings, was an internal matter that should be addressed by the judiciary. Однако степень доверия к судьям, их беспристрастность и независимость, в особенности при рассмотрении уголовных дел, является внутренним делом, заниматься которым следует самой судебной власти.
A truth commission with a substantial international component would enhance the objectivity, impartiality and credibility of the commission, and at the same time provide a sense of national "ownership" through participation of Burundians in the process of clarifying the historical truth and pursuing national reconciliation. Благодаря созданию комиссии по установлению истины со значительным международным компонентом повысился бы уровень объективности и беспристрастности комиссии и уровень доверия к ней, а благодаря участию бурундийцев в процессе уточнения исторической правды и достижения национального примирения была бы обеспечена национальная ответственность за эту работу.
These priorities must be achievable and the results visible, leading to concrete results on the ground, a better climate between the majority and the minorities and greater credibility for the international community. Эти приоритетные цели должны быть достижимыми, а результаты ощутимыми, с конкретной отдачей на местах, обеспечением нормализации обстановки в отношениях между большинством и меньшинствами и повышением доверия к международному сообществу.
Political pressures on the Haitian National Police, together with such incidents as the attempted lynching of a police commissioner during a pro-Aristide demonstration on 2 October, have contributed to the demoralization of HNP and eroded its operational capacity and credibility. Политическое давление, которому подвергается Гаитянская национальная полиция, а также такие инциденты, как попытка линчевания одного из комиссаров полиции во время демонстрации в поддержку Аристида 2 октября нынешнего года, способствовали деморализации ГНП, ослаблению ее оперативного потенциала и подрыву доверия к ней.
Больше примеров...
Надежность (примеров 212)
The international community should also undertake efforts to reform the existing multilateral trading architecture in order to increase its credibility, legitimacy and effectiveness. Международному сообществу следует также предпринять усилия по реформированию существующей многосторонней торговой архитектуры, с тем чтобы повысить ее надежность, легитимность и эффективность.
The desire expressed in our negotiations to maintain the so-called credibility of nuclear arsenals through exceptional measures is, in our view, incompatible with the purposes of the CTBT. По нашему мнению, с целями ДВЗИ несовместимо высказанное на наших переговорах желание сохранить так называемую надежность ядерных арсеналов посредством исключительных мер.
B. Effectiveness of regional and global environmental assessments: Salience, credibility and legitimacy В. Эффективность региональных и глобальных экологических оценок: актуальность, надежность и легитимность
Several delegations pointed out that denial of the right to return not only affected the credibility and efficiency of asylum systems but also amounted to denial of a basic human right and could ultimately contribute to situations of statelessness. Несколько делегаций указали на то, что отказ в праве на возвращение не только ставит под сомнение эффективность и надежность систем предоставления убежища, но и означает отказ предоставления основного права человека и может в конечном итоге привести к статусу безгражданства.
(c) In order to ensure the impartiality, independence and credibility of investigations, prosecutions and trials, the following adjustments should be made to the draft agreement that had been under discussion during the previous negotiations: с) чтобы обеспечить беспристрастность, независимость и надежность расследований, судебного преследования и судебных процессов, необходимо внести следующие коррективы в проект соглашения, который обсуждался в ходе предыдущих переговоров:
Больше примеров...
Доверие (примеров 1811)
The Government of Myanmar was also called on to release all political prisoners in order to prevent undermining the credibility of the elections planned in 2010. Лидеры призвали также правительство Мьянмы освободить всех политических заключенных, чтобы не подорвать доверие к выборам, запланированным на 2010 год.
It is difficult to get a conviction if the credibility of the victim is on the line; трудно добиться осуждения в том, случае, когда доверие к потерпевшей стороне подорвано;
There are few cases of misappropriation of funds, breach of accounting rules, fraud or corruption at the United Nations, but they undermine the Organization's image and credibility, particularly since they are widely publicized by the media. Случаи ненадлежащего использования средств, нарушения правил отчетности, подлога или коррупции в Организации Объединенных Наций немногочисленны, однако они наносят ущерб репутации Организации и подрывают доверие к ней, поскольку обычно широко освещаются в средствах массовой информации.
With regard to agenda item 4, she noted that evaluations promote continuous learning within UNCTAD, strengthen the institution's external credibility, promote greater understanding of UNCTAD's work throughout the membership, and support institutional governance and oversight responsibilities. В связи с пунктом 4 повестки дня выступающая отметила, что проводимые оценки содействуют процессу непрерывного обучения в рамках ЮНКТАД, укрепляют внешнее доверие к организации, способствуют более углубленному пониманию работы организации всеми членами ЮНКТАД и обеспечивают поддержку институционального управления и надзорных функций.
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility. Конечно, но с другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет терять доверие потребителей.
Больше примеров...
Убедительность (примеров 188)
In that regard, Peru maintains that there is a need to invest the nuclear disarmament process with greater credibility. В этом отношении Перу считает необходимым придать большую убедительность процессу ядерного разоружения.
While insisting that all necessary measures should be taken to guarantee the credibility of the referendum, Mr. Abdelaziz reiterated his full commitment to the settlement plan and pledged his continuing cooperation with MINURSO and my Deputy Special Representative. Настаивая на том, что следует принять все необходимые меры, чтобы гарантировать убедительность референдума, г-н Абдельазиз в то же время вновь заявил о своей полной приверженности плану урегулирования и обязался продолжать свое сотрудничество с МООНРЗС и заместителем моего Специального представителя.
This has placed the Conference on Disarmament in an extremely difficult situation that could affect its credibility in its capacity as the sole negotiating forum in the field of disarmament. Это поставило Конференцию по разоружению в чрезвычайно трудную ситуацию, которая могла бы затронуть ее убедительность в качестве единственного многостороннего переговорного форума в сфере разоружения.
If it remains deadlocked in futility, it will continue to lose credibility and the attention of the world. Если она будет и впредь пребывать в бесплодном застое, то она будет неуклонно утрачивать свою убедительность и внимание мирового сообщества.
We expect other P-6 members also to fulfil their presidency functions in a professional and impartial way, not allowing politics to stand in the way and maintaining the credibility of the presidency of the Conference on Disarmament. Мы ожидаем, что и другие члены П-6 тоже будут выполнять свои председательские функции профессиональным и беспристрастным образом, не позволяя политике вставать у нас на пути и поддерживая убедительность председательства Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Авторитетность (примеров 138)
That should lead to better cooperation and would lend further credibility to the system as a whole. Это позволит улучшить сотрудничество и повысит авторитетность всей системы в целом.
The need for enlargement arises from the necessity to ensure the right balance of representation in this important body as well as the credibility of its decisions. Потребность в расширении диктуется необходимостью обеспечить надлежащий баланс в плане представленности в этом важном органе, а также авторитетность его решений.
While the establishment of such a commission is encouraging, its current mandate, composition and functioning are not compliant with international standards, which compromises its independence, credibility, impartiality and transparency. Хотя создание такой Комиссии порождает определенные надежды, ее нынешний мандат, состав и функционирование не соответствуют международным стандартам, что ставит под угрозу ее независимость, авторитетность, беспристрастность и прозрачность.
If mutual cooperation prevailed over mutual suspicion, and if States demonstrated a spirit of cooperation and sense of responsibility, the new review cycle would confirm the credibility and vitality of the NPT. Если над взаимным подозрением возобладает взаимное сотрудничество и государства продемонстрируют дух сотрудничества и чувство ответственности, новый цикл рассмотрения подтвердит авторитетность и актуальность ДНЯО.
The evaluation of the Global International Waters Assessment process illustrates, however, the funding challenge of most assessment processes: scientific experts are largely engaged on a voluntary basis, which certainly enhances the scientific credibility of the process but is generally regarded as an unsustainable long-term solution. Однако оценка в рамках процесса Глобальной оценки водных ресурсов иллюстрирует проблему финансирования большинства процессов оценки: эксперты-ученые привлекаются в основном на добровольной основе, что безусловно усиливает научную авторитетность процесса, однако в целом считается решением, не рассчитанным на долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Репутация (примеров 51)
The report begins by establishing an international context in which both the benefits of democracy and the credibility of the United Nations in providing electoral assistance are increasingly recognized by Member States. Доклад начинается с описания международного контекста, в котором преимущества демократии и репутация Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи в проведении выборов получают все более широкое признание среди государств-членов.
Our credibility is put to the test when it comes to our implementation of the commitments and obligations that we, as a State party to the NPT, have undertaken in the context of that Treaty. Наша репутация ставится на карту каждый раз, когда речь заходит о выполнении нами обязательств и обязанностей, которые мы, как государства - участники ДНЯО, взяли на себя согласно положениям этого Договора.
The Conference's credibility and reputation will depend once again on the political will and flexibility that we all must show for a second consecutive year. Убедительность и репутация Конференции будут опять зависеть от проявления всеми нами политической воли и гибкости второй год подряд.
Their judgment is influenced especially by the credibility and trust ("social reputation") that authorities and economic and civil society governance decision makers have built along their political career and social trajectory. На их суждение особенно влияет та степень убедительности и доверия («социальная репутация»), которой добились представители органов власти и директивных структур системы управления по экономическим вопросам и вопросам гражданского общества в ходе осуществления своей политической карьеры и восхождения по социальной лестнице.
His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. Его делегация вновь заявляет о своей твердой поддержке принципа абсолютной нетерпимости в отношении серьезных преступлений, совершаемых должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций; от действий этих сотрудников зависят авторитет и репутация Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Престиж (примеров 115)
The continuation of such a trend will only jeopardize the credibility and integrity of the IAEA. Сохранение такой тенденции лишь ставит под угрозу авторитет и престиж МАГАТЭ.
Ms. Chen Peijie said that United Nations officials and experts who had committed criminal acts must be held accountable under criminal law in order to protect the image, prestige and credibility of the United Nations. Г-жа Чэнь Пэйцзе говорит, что должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций, совершивших преступные деяния, следует привлекать к ответственности согласно уголовному праву, для того чтобы защитить репутацию, престиж и авторитет Организации Объединенных Наций.
In 1994, one of the central concepts to emerge from the Bellagio/Coppet consultations was that the professional quality of UNEP staff must be enhanced to achieve the credibility necessary to exercise a leadership role. В 1994 году один из главных принципов, сформулированных в результате консультаций Белладжо/ Коппета, заключается в том, что профессионализм персонала ЮНЕП необходимо повысить, с тем чтобы поднять его престиж до уровня, необходимого для выполнения роли лидера.
And I suggest that grave damage can be done to the Conference on Disarmament itself, as its credibility, standing and effectiveness are sapped by months of inaction, foreshadowing an empty future. И, как я полагаю, серьезный ущерб может быть причинен и самой Конференции по разоружению, ибо здесь месяцами бездействия подрываются ее престиж, реноме и эффективность, что предвещает ей бесплодное будущее.
Such an approach would not impair the Organization's universality but would instead enhance its credibility by making underdevelopment a truly world undertaking free from any profit motive and designed to correct the inequalities in the international system. Такой подход не нанесет ущерба универсальному характеру Организации, а наоборот повысит ее престиж, придав решению проблемы недостаточного уровня развития характер подлинно общемировой деятельности, свободной от любых корыстных мотивов и рассчитанной на устранение существующих форм неравенства в рамках международной системы.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 30)
5.2 The complainant also claims that his credibility and trustworthiness were put in doubt by his lawyer, who was provided by Legal Aid Canada. 5.2 Заявитель также утверждает, что его защитник, который был предоставлен ему Канадской организацией по бесплатной юридической помощи, поставил под сомнение его правдивость и добросовестность.
The State party maintained that the late submission of such a crucial fact further undermined the credibility of the complainant's claims. Государство-участник считало, что запоздалое сообщение столь важного факта еще больше подрывает веру в правдивость утверждений заявителя.
It notes that the Refugee Protection Division was better placed than the Committee to draw conclusions as to the complainant's credibility. Оно отмечает, что Отдел по вопросам статуса беженцев более компетентен, чем Комитет, оценивать правдивость показаний заявителя.
There are doubts about her credibility as a witness. Правдивость её показаний ставится под сомнение.
The State party refers to its earlier submission and maintains that the inconsistencies and peculiarities in the author's story impact on its veracity and credibility. Государство-участник напоминает о своем более раннем послании и утверждает, что противоречивость и особенности изложения автором сведений ставят под сомнение их правдивость и достоверность.
Больше примеров...
Объективность (примеров 33)
The Colombian Supreme Court plays a particularly important role, and Belgium expressed concern at statements which might call into question its independence and credibility. Поскольку Колумбийский конституционный суд играет особенно важную роль, делегация Бельгии заявила, что ее беспокоят сообщения, могущие поставить под сомнение его независимость и объективность.
c) Independence, integrity, and credibility of official statistics с) Независимость, объективность и кредит доверия официальной статистики
In this connection, it is essential that the Provisional Electoral Council should strive to retain its credibility, objectivity and impartiality, in order that the elections may be held in accordance with the principles of democratic pluralism. В этой связи представляется необходимым, чтобы временный избирательный совет ревностно хранил свой авторитет, свою объективность и беспристрастность для проведения выборов в соответствии с принципами демократического плюрализма.
These principles guarantee the independence, impartiality, objectivity and professionalism of the verification process and put it in the correct legal framework, thereby upholding the rights of States and the credibility and impartiality of the United Nations. Эти принципы гарантируют независимость, беспристрастность, объективность и профессионализм процесса контроля и помещают его в надлежащие правовые рамки, тем самым обеспечивая поддержку прав государств, а также повышение престижа и беспристрастности Организации Объединенных Наций.
She wished to know how the Committee could be sure of the objectivity and credibility of information it received and upon which it based its lists of issues, and asked whether the aim of the optional reporting procedure was not simply to bring pressure to bear on States. Она хотела бы знать, как Комитет может проверить объективность и достоверность получаемой им информации, на основании которой он составляет свои перечни вопросов, и не состоит ли цель факультативной процедуры в том, чтобы оказывать давление на государства.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 27)
A sound methodology ensures the integrity and credibility of an evaluation's evidence, analysis and conclusions. Обоснованная методология обеспечивает достоверность информации и обоснованность анализа и выводов в рамках оценки.
If a country of a mere 300,000 people cannot be saved from poverty, despair and ruin, the credibility of our hopes to save the entire world in 10 years will indeed be in serious doubt. Если от нищеты, отчаяния и разрухи нельзя спасти страну, численность населения которой составляет всего 300000 человек, тогда обоснованность наших надежд спасти за 10 лет весь мир можно в самом деле подвергнуть серьезному сомнению.
It should be borne in mind, however, that the credibility of the scale depended primarily upon its universality, equitableness and transparency, as reflected in the application of the principle of capacity to pay. Следует учитывать, однако, что обоснованность шкалы зависит прежде всего от соблюдения принципов универсальности, справедливости и транспарентности при ее построении, что находит отражение в применении принципа платежеспособности.
We agree that this failure fundamentally undermines the balance and credibility of the opinion. Мы согласны с тем, что его отсутствие в корне подрывает обоснованность и авторитет этого заключения.
He questions the credibility of the State party's arguments in the light of the letters of support he received from a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan. Он ставит под сомнение обоснованность аргументов государства-участника с учетом писем в его поддержку, полученных от члена парламента г-на Питера Дункана.
Больше примеров...
Правдоподобие (примеров 6)
Critical thinking employs not only logic but broad intellectual criteria such as clarity, credibility, accuracy, precision, relevance, depth, breadth, significance, and fairness. Критическое мышление применяет логику, а также опирается на метазнание и широкие критерии интеллектуальности, такие как ясность, правдоподобие, точность, значимость, глубина, кругозор и справедливость.
The police officers' statements in the proposal for instituting infringement proceedings to the effect that the procedure with the complainant and his self-injury was observed by several witnesses lose credibility by having failed to secure evidence and note down the details of these persons. Слова сотрудников полиции в предложении по возбуждению разбирательства о том, что за действиями полиции в отношении заявителя и причинении им себе повреждений наблюдало несколько свидетелей, утрачивают правдоподобие, поскольку не были собраны никакие доказательства и не зафиксированы данные об этих лицах.
The credibility of your testimony is what is on trial. Судить будут правдоподобие ваших показаний, вот что.
The idea that credibility, and in turn verisimilitude, rested on the reader's sense of the world encountered opposition because of the dilemma it created: every reader and every person does not have the same knowledge of the world. Мысль о том, что достоверность, и, в свою очередь, правдоподобие, покоятся на читательском ощущении мира, встретила возражения из-за создаваемой ею дилеммы: знание о мире у каждого читателя, как у каждого человека, не одинаковое.
We like to measure what credibility... Президент знает? - Мы не вмешиваем его пока не оценим правдоподобие -
Больше примеров...
Кредит доверия (примеров 15)
Effective remedies for non-staff personnel were needed in order to preserve the credibility and transparency of the United Nations. Для того чтобы сохранить кредит доверия и транспарентность, Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить эффективные средства правовой защиты своим внештатным сотрудникам.
c) Independence, integrity, and credibility of official statistics с) Независимость, объективность и кредит доверия официальной статистики
I'm not... sure how much credibility I have with her. Насколько велик мой кредит доверия перед ней.
I assure you that the ASEAN Foreign Ministers are fully mindful that how this issue is handled will greatly affect ASEAN's credibility. Уверяю Вас, что министры иностранных дел государств - членов АСЕАН в полной мере осознают, что то, как эта проблема будет решена, может в значительной степени повлиять на кредит доверия к АСЕАН.
The Committee was also informed that a higher-level interlocutor would show Governments of the region the firm commitment of the United Nations to conflict prevention efforts and would raise the mission's profile, thereby bringing greater credibility and esteem to the position. Комитет был также проинформирован о том, что повышение уровня должности лица, поддерживающего контакты с правительствами стран региона, покажет твердую приверженность Организации Объединенных Наций усилиям по предотвращению конфликтов и повысит статус Миссии, тем самым увеличив кредит доверия к сотруднику на этой должности и укрепив его авторитет.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 20)
Maybe we could reduce the credibility somehow? У нас есть возможность снизить эту вероятность до минимума?
Drawing on the work of the international impact evaluation community, the framework will be structured in such a way as to secure credibility, generate evidence, address issues of attribution and minimize variability. С опорой на результаты работы группа международных органов, занимающихся оценкой воздействия, этот руководящий документ будет составлен таким образом, чтобы была обеспечена достоверность данных, стимулировался их поток, решались проблемы с атрибуцией и сводилась к минимуму вероятность изменений.
Such listings not only undermine the credibility of the regime in the eyes of Member States and the public, but present the greatest risk of adverse court decisions that could impact the regime as a whole. Такие позиции не только подрывают авторитет режима санкций в глазах государств-членов и широкой общественности, но и порождают наибольшую вероятность вынесения судами неблагоприятных решений, которые могут негативно сказаться на режиме в целом.
Furthermore, in a context of credibility on the authorities' capacity to detect cases of bid rigging, there is an enhanced role for leniency programmes, which in turns will reinforce firms' perception that bid rigging cases are likely to be detected and prosecuted. Все большую роль в расширении возможностей таких органов по борьбе с антиконкурентной практикой играют программы освобождения от ответственности в обмен на сотрудничество, которые повышают вероятность выявления картельных соглашений и наказания их участников.
And I hope you'll bear with me and have some faith that there's credibility behind what we're going to say here. И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем.
Больше примеров...