Английский - русский
Перевод слова Credibility

Перевод credibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитет (примеров 1644)
For the Council to engage in thematic debates, which sometimes produce nothing concrete, diminishes its credibility as an executive body. То, что Совет занимается тематическими прениями, которые порой не дают ничего конкретного, ослабляет его авторитет в качестве исполнительного органа.
The changes had created confusion with the Government and NGO partners, had affected the credibility of UNICEF and led to personnel changes. Введение изменений создало неразбериху в отношениях между правительством и партнерами по НПО, повлияло на авторитет ЮНИСЕФ и привело к кадровым перестановкам.
We firmly believe that international peace and security, including the credibility of the United Nations, rests to a large extent upon respect for that fundamental principle. Мы убеждены, что международный мир и безопасность, и в том числе авторитет Организации Объединенных Наций, в значительной степени зависят от соблюдения этого основополагающего принципа.
The seeming lack of seriousness and political will from some quarters to pursue negotiations in good faith in this field will undoubtedly lessen the credibility of the NPT, as well as the confidence of the States Parties in the Treaty. Очевидный недостаток серьезности и политической воли в подходах некоторых сторон к ведению переговоров в этой области в духе доброй воли, несомненно, подорвет авторитет Договора о нераспространении, а также доверие государств-участников к этому Договору.
The tendency to undertake peace enforcement without a specific mandate from the Security Council should be discouraged, as it undermines the credibility of the Security Council and diminishes its role in the maintenance of international peace and security, as enshrined in the Charter. Следует препятствовать тенденции принятия мер по принуждению к миру без конкретного мандата Совета Безопасности, поскольку она подрывает авторитет Совета Безопасности и снижает его роль в поддержании международного мира и безопасности, предусмотренную Уставом.
Больше примеров...
Доверие к (примеров 1346)
He cautioned that political considerations should not be allowed to erode the credibility of the United Nations. Оратор считает, что не следует допускать, чтобы политические соображения подрывали доверие к Организации Объединенных Наций.
Situations in which the United Nations finds the implementation of its resolutions called into question are disadvantageous at best, and damaging to the credibility of UN procedures at worst. Ситуации, когда Организация Объединенных Наций сталкивается с тем, что осуществление ее резолюций ставится под сомнение, в лучшем случае неблагоприятны, а в худшем случае подрывают доверие к процедурам ООН.
We already know the huge risks for international peace - as well as for the prestige and credibility of this Organization - that have resulted from the humanitarian and political failures of recent years. Нам уже известно о серьезной опасности, которая возникает для международного мира в результате произошедших в последние годы неудач в гуманитарной и политической областях, подрывающих авторитет этой Организации и доверие к ней.
I urge the Congolese authorities and other relevant stakeholders to take the steps needed to put an end to such acts, which could undermine the credibility of the polls and increase the risk of violence. Я настоятельно призываю конголезские власти и другие соответствующие заинтересованные стороны принять необходимые меры для того, чтобы положить конец таким актам, которые могут подорвать доверие к выборам и увеличить риск насилия.
As we move beyond the election, the credibility and success of the new President and his Government will rest on its ability to deliver better security, governance, justice and economic progress to the Afghan people. Сегодня, когда выборы уже завершены, доверие к президенту и новому правительству и их успех будут зависеть от их способности добиваться улучшения обстановки в плане обеспечения безопасности, совершенствования системы управления и правосудия и экономического прогресса в интересах афганского народа.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 275)
Brazil noted that relevance, legitimacy and credibility were essential attributes for the assessment process, and its products were to be viewed as authoritative. Бразилия отметила, что важнейшими свойствами для обеспечения авторитетности процесса оценки и его продукции являются актуальность, легитимность и достоверность.
From this fact and the conflicting testimony of the dates of Mr. Pillai's business travel, the IRB drew a negative inference as to the credibility of the claim that he was also still running his communication centre in 2001. На основании этого факта и противоречивых показаний относительно сроков деловых поездок г-на Пиллаи СИБ поставил под сомнение достоверность утверждения о том, что г-н Пиллаи продолжал заниматься своим центром услуг в области связи и в 2001 году.
You have lost all credibility. Ты утратил всю достоверность.
The focus of credibility did not rest solely on the external world of the reader; the novel's credibility then could be seen in terms of the novel's own internal logic. Достоверность сосредоточилась не только на внешнем мире читателя; её можно стало рассматривать в понятих внутренней логики романа.
Three years ago, he and Marie were members of the same research team, but Marie was worried that all his UFO talk would destroy their credibility, so she had him kicked off the team. Три года назад он и Мари были членам одной и той же команды исследователей, но Мари боялась что его разговоры про НЛО поставят под сомнения достоверность их работы и она настояла на его уходе из команды.
Больше примеров...
Доверия к (примеров 986)
Crucial to the credibility of the Court and to its universal acceptance were provisions guaranteeing its independence and impartiality. Важным для доверия к Суду и для его универсального признания является положение, гарантирующее его независимость и беспристрастность.
Regrettably, very little follow-up information in this regard is ever provided and Governments usually dismiss complaints of torture because of alleged "lack of credibility of criminals", without having made any serious attempt to investigate such complaints. К сожалению, в этой связи представляется очень мало последующей информации, и правительства обычно опровергают жалобы о пытках из-за предполагаемого «отсутствия доверия к преступникам» и не предпринимают какие-либо серьезные попытки для расследования таких жалоб.
In the long run the difficulties in implementation of the Treaty could undermine the credibility of the review process as well as the sustainability of the Treaty regime and its integrity. В конечном итоге сложности, с которыми сталкивается процесс осуществления Договора, могут привести к подрыву доверия к процессу обзора, а также устойчивости и целостности устанавливаемого Договором режима.
a loss of pride within and credibility outside of the public service, influenced by an erroneous perception of the superiority of the private over the public sector, among other factors. потерю самоуважения внутри государственной службы и утрату доверия к ней со стороны населения под действием, среди прочих факторов, ошибочного представления о главенстве частного сектора над государственным.
The composition of the groups, namely the country itself and a combination of African and donor countries, has allowed a cross-fertilization of knowledge and contributed to the credibility of the process. Тот факт, что в состав каждой группы входят представители самой страны и ряда африканских стран и стран-доноров, сделало возможным взаимное обогащение знаниями и способствовало повышению доверия к этому процессу.
Больше примеров...
Надежность (примеров 212)
The credibility of the system may be affected, and there is a conflict of interest. В таком случае может пострадать надежность системы и возникнуть конфликт интересов.
(b) Data process credibility and quality. Ь) Надежность и качество данных.
Finally, issues such as the credibility and sources of information and the independence of experts working with the CTC are important, particularly if the views of Member States are not always taken into account. И наконец, такие вопросы, как надежность и источники информации и независимость экспертов, работающих с КТК, имеют важное значение, особенно учитывая то, что мнения государств-членов не всегда принимаются во внимание.
The expansion and increased complexity of peacekeeping operations should not undermine the reasons behind their historic success, attributable to the basic principles of United Nations peacekeeping operations, which had preserved its reputation, credibility and neutrality. Расширение операций по поддержанию мира и их возрастающая сложность не должны ставить под сомнение основы их исторического успеха, вытекающие из жизненно важных принципов операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, которая сохранила свою репутацию, надежность и нейтралитет.
You impeach the expert's credibility, Any sketchy evidence they presented in the past. Вы ставите под сомнение их надежность, предпочтительно указывая на подозрительные свидетельства, сделанные ранее.
Больше примеров...
Доверие (примеров 1811)
They should take advantage of the credibility they have gained to increase the physical protection of the internally displaced. Им следует использовать завоеванное ими доверие, с тем чтобы повысить степень физической защиты лиц, перемещенных внутри страны.
It is unlawful behaviour that so often requires the contemplation of sanctions, whose efficacy and credibility is the subject of the third theme. Именно противоправное поведение зачастую заставляет прибегать к санкциям, эффективность которых и доверие к которым являются предметом третьей темы.
Since United Nations had already devoted 11 years of continuous effort and spent more than US$600 million to that end, the Organization's credibility was at stake in that issue. Организация Объединенных Наций потратила на поиск выхода из конфликта 11 лет неустанной работы и более 600 млн. долл. США, и поэтому под угрозу поставлено доверие к ней.
The performance of the security institutions in the 2007 national elections and in the preparatory process for the 2008 local council elections has demonstrated their growing capacity and credibility in the eyes of the local population and international observers. Работа органов безопасности в ходе национальных выборов 2007 года и в процессе подготовки к проведению в 2008 году выборов в местные советы продемонстрировала их растущий потенциал и позволила им завоевать доверие местного населения и международных наблюдателей.
The adoption of benchmarks against which progress could be assessed would lend further credibility to their efforts. Для того чтобы эти усилия внушали большее доверие, необходимо установить контрольные показатели для оценки их результатов.
Больше примеров...
Убедительность (примеров 188)
Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. Такой подход будет удерживать от надуманных и недобросовестных запросов, а также повышать убедительность договора.
In the light of the emerging security threats and challenges, the credibility of the NPT will strongly depend upon its universal nature and integral character. В свете возникающих угроз и вызовов безопасности убедительность ДНЯО будет сильно зависеть от его универсальной природы и целостного характера.
If the credibility of the Conference on Disarmament is to exist, we cannot brush aside rules unless there are very good reasons. Чтобы убедительность Конференции по разоружению имела место, мы не можем отвергать Правила процедуры - разве что у нас есть на то очень веские причины.
In the consultations that the Chairman of the Ad Hoc Committee is to carry out on this point, the delegation of Mexico will argue in favour of credibility for the treaty, emphasizing and supporting the reasoning adduced by civil society. В ходе консультаций, которые предстоит проводить по этому вопросу Председателю Специального комитета, делегация Мексики будет ратовать за убедительность договора и будет пропагандировать и поддерживать доводы гражданского общества.
Does that improve my credibility? Повышает ли это мою убедительность?
Больше примеров...
Авторитетность (примеров 138)
We are of the opinion that today more than ever before the credibility and universality of the NPT are being tested. Мы считаем, что сегодня ДНЯО более, чем когда-либо, проходит испытание на авторитетность и универсальность.
In that connection, let me stress my delegation's consistent position that improved delisting procedures that live up to the principles of due process would greatly enhance the credibility and effectiveness of any sanctions regime. В этой связи я хотела бы подчеркнуть последовательную позицию моей делегации, заключающуюся в том, что улучшенные процедуры исключения из списка, отвечающие принципам надлежащего процесса, значительно повысили бы авторитетность и эффективность любого режима санкций.
They broaden the perspective of analysis, thus adding value and credibility to the work of the Security Council. Благодаря этому расширяются возможности для углубленного рассмотрения и анализа, благодаря чему возрастает эффективность работы Совета Безопасности и повышается авторитетность принимаемых их решений.
It shall be characterized by adequacy, accuracy and credibility, make use of the highest levels of technology in reviewing data and information and employ computer technology. Его основными характеристиками должны быть компетентность, точность и авторитетность, а также использование технологий самого высокого уровня в анализе данных и информации и использование компьютерных технологий.
It also reflects the credibility of the resolutions of international legality, whose implementation in the Middle East has been obstructed, especially General Assembly resolutions 181 and 194, and Security Council resolutions 242, 338 and 425. Это также подтверждает авторитетность резолюций, имеющих международную юридическую силу, на пути осуществления которых на Ближнем Востоке возводятся препятствия, особенно резолюций 181 и 194 Генеральной Ассамблеи, и резолюций 242, 338 и 425 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Репутация (примеров 51)
In this instance, and beyond the dramatic human aspects, the very credibility of the United Nations was at stake. Наряду с очевидными человеческими аспектами в данном случае на карту была поставлена репутация Организации Объединенных Наций.
With regard to access to public information, he noted that the credibility of the National Statistics and Census Institute (INDEC) had been called into question. Что касается доступа к общественной информации, то оратор отмечает, что репутация Национального института статистики и переписей (НИСП) была поставлена под сомнение.
The Meeting noted that the legitimacy and credibility of a Government depended on the extent to which the government functionaries - ministers and civil servants - were accountable for achieving national objectives. Участники Совещания отметили, что законность и репутация правительства зависят от того, насколько правительственные чиновники - министры и гражданские служащие - подотчетны в своей деятельности по достижению национальных целей.
Furthermore, there is the IAEA's track record, reputation, credibility and relevant experience. Кроме того, существуют история деятельности МАГАТЭ, его репутация, доверие к нему и соответствующий опыт.
If UNICEF did not take an active role in responding to emergencies, its credibility and image would be compromised and children would suffer immensely. Если бы ЮНИСЕФ не играл активную роль в реагировании на чрезвычайные ситуации, доверие к нему и его репутация были бы подорваны, а дети подверглись бы значительным лишениям.
Больше примеров...
Престиж (примеров 115)
The credibility of the United Nations will to a large measure depend on this, for in the coming period much energy will have to be devoted to ending existing crises and conflicts and to preventing the eruption of new ones. От этого в значительной мере зависит престиж Организации Объединенных Наций, поскольку в предстоящий период много энергии необходимо будет посвятить прекращению существующих кризисов и конфликтов, а также предотвращению новых.
The situation puts the entire international community to an acid test, greatly undermining the prestige and credibility of the United Nations system and the principles on which it was founded. Такая ситуация является тяжелейшим испытанием для всего международного сообщества, серьезно подрывая престиж и авторитет системы Организации Объединенных Наций и тех принципов, на которых она была основана.
Insistence on such provisions, which run contrary to international legal norms and practice, will erode the standing and credibility of the CD, which is the sole multilateral negotiating body for disarmament. И настаивать на таких положениях, что идет вразрез с международно-правовыми нормами и практикой, значит подрывать престиж и убедительность КР, которая является единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению.
Innovative ideas should be sought, on the basis of the contents of the Business Plan, to make the Organization more efficient, thereby improving its credibility and public image. Необходимы новые идеи на основе Плана действий, с тем чтобы повысить работоспособность Организации, доверие к ней и ее престиж.
At the same time, the Organization's neutrality and integrity as well as its image and credibility must be preserved, and the crimes committed by some violated the very core of the work entrusted to them and to the Organization. В то же время необходимо сохранять нейтралитет и целостность Организации, ее престиж и авторитет, и преступления, совершаемые некоторыми, подрывают саму основу дела, которое поручено им и Организации.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 30)
In all other aspects, the Aliens Appeals Board questioned the credibility of the author on the same grounds as the Swedish Immigration Board and in the light of the submitted medical certificate which indicates that the author seems completely trustworthy. Во всех других аспектах Апелляционный совет по делам иностранцев ставил под сомнение правдивость автора на тех же основаниях, что и Шведский иммиграционный совет, а также в свете представленного медицинского свидетельства, в котором указывается, что личность автора представляется заслуживающей полного доверия.
10.5 The Committee notes that the State party has questioned the complainant's credibility, including the claims related to her involvement in political activity within the parish, and considered her account of facts as not plausible. 10.5 Комитет отмечает, что государство-участник ставит под сомнение правдивость утверждений заявителя, включая заявления о ее участии в политической деятельности, проводившейся в приходе, и считает ее изложение фактов неправдоподобным.
The United Nations observation would not support any possible claim of fraud or intimidation, or any other patterns of incidents that could have affected the credibility of the elections. Результаты наблюдения Организации Объединенных Наций не подтвердят каких-либо возможных заявлений о подтасовке результатов или угрозах, или каких бы то ни было иных инцидентов, которые могли бы поставить под сомнение правдивость результатов выборов.
Mr. Banton's credibility had been called into question; the tone of the note from the Permanent Mission warranted a response by the Committee as a whole. Правдивость слов г-на Бентона была поставлена под сомнение; тон записки от Постоянного представительства заслуживает ответа от всего Комитета в целом.
He considers that the IRB decision questions his credibility on minor discrepancies, based on the divergence between the information provided by the author on the conflict and the official information received from the Sri Lankan authorities. Он считает, что решением СИБ его правдивость была поставлена под сомнение в силу незначительных несоответствий, в основе которых лежат расхождения между информацией, предоставленной автором по вопросу о конфликте, и официальной информацией, полученной от шри-ланкийских властей.
Больше примеров...
Объективность (примеров 33)
Eventually the credibility of the entire census may be called into question. В конечном итоге под сомнение может быть поставлена объективность всей переписи.
That you'd lose your credibility. Что ты потеряешь свою объективность.
c) Independence, integrity, and credibility of official statistics с) Независимость, объективность и кредит доверия официальной статистики
Delegations observed the varying quality and compliance of evaluation among country offices, remarking that such differences undermine the credibility of the evaluation process. Делегации отметили различия в качестве и степени соблюдения соответствующих требований при проведении оценки отдельными страновыми отделениями, отметив, что такие различия ставят под сомнение объективность процедуры оценки.
She wished to know how the Committee could be sure of the objectivity and credibility of information it received and upon which it based its lists of issues, and asked whether the aim of the optional reporting procedure was not simply to bring pressure to bear on States. Она хотела бы знать, как Комитет может проверить объективность и достоверность получаемой им информации, на основании которой он составляет свои перечни вопросов, и не состоит ли цель факультативной процедуры в том, чтобы оказывать давление на государства.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 27)
That would threaten the credibility of the concept. Это поставило бы под сомнение обоснованность данной концепции.
Making the Security Council more representative and democratic will also enhance its credibility as it will then be a more legitimate body representing the will of the international community. Превращение Совета Безопасности в более представительный и демократичный орган будет также способствовать укреплению его авторитета, поскольку это повысит обоснованность действий этого органа, сделает его выразителем воли международного сообщества.
Sufficiency, reasonableness and credibility also offer appropriate benchmarks for analysing, as far as is possible, underlying information and the reasoning that is applied to it in relation to the listing. Достаточность, обоснованность и достоверность также служат подходящими критериями для анализа, насколько это возможно, соответствующей информации и хода рассуждений применительно к ней в связи с рассмотрением возможности включения в перечень.
The contribution of all these processes for policy-making at the appropriate levels could, however, be strengthened further if they were supported by an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services that ensured the credibility, legitimacy and saliency of emerging scientific findings and recommendations. Между тем, вклад всех этих процессов в формирование политики на надлежащих уровнях может быть еще более усилен, если они будут подкреплены межправительственной научно-политической платформой по биоразнообразию и экосистемным услугам, обеспечивающей достоверность, обоснованность и содержательность новых научных выводов и рекомендаций.
(b) Credibility: professional expertise, methodological rigour, participation and transparency; Ь) достоверность: профессиональные знания, методологическая обоснованность, участие и транспарентность;
Больше примеров...
Правдоподобие (примеров 6)
I don't know where Stone is or the tape, but I'm starting to get convinced that there's some credibility to his story. Я не знаю, где Стоун или видеозапись, но я начинаю убеждаться, что есть некое правдоподобие в его истории.
Critical thinking employs not only logic but broad intellectual criteria such as clarity, credibility, accuracy, precision, relevance, depth, breadth, significance, and fairness. Критическое мышление применяет логику, а также опирается на метазнание и широкие критерии интеллектуальности, такие как ясность, правдоподобие, точность, значимость, глубина, кругозор и справедливость.
The police officers' statements in the proposal for instituting infringement proceedings to the effect that the procedure with the complainant and his self-injury was observed by several witnesses lose credibility by having failed to secure evidence and note down the details of these persons. Слова сотрудников полиции в предложении по возбуждению разбирательства о том, что за действиями полиции в отношении заявителя и причинении им себе повреждений наблюдало несколько свидетелей, утрачивают правдоподобие, поскольку не были собраны никакие доказательства и не зафиксированы данные об этих лицах.
The idea that credibility, and in turn verisimilitude, rested on the reader's sense of the world encountered opposition because of the dilemma it created: every reader and every person does not have the same knowledge of the world. Мысль о том, что достоверность, и, в свою очередь, правдоподобие, покоятся на читательском ощущении мира, встретила возражения из-за создаваемой ею дилеммы: знание о мире у каждого читателя, как у каждого человека, не одинаковое.
We like to measure what credibility... Президент знает? - Мы не вмешиваем его пока не оценим правдоподобие -
Больше примеров...
Кредит доверия (примеров 15)
Effective remedies for non-staff personnel were needed in order to preserve the credibility and transparency of the United Nations. Для того чтобы сохранить кредит доверия и транспарентность, Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить эффективные средства правовой защиты своим внештатным сотрудникам.
I know that my credibility with you is at an all-time low but you need to listen to me. Я знаю, что мой кредит доверия низкий, но ты должна выслушать меня.
Let's just say you lost a lot of credibility when you returned Mrs. Kristo in poor condition. Скажем так, ты исчерпал кредит доверия когда вернул миссис Кристо в плохом состоянии.
The implementation of the New Deal Compact will have to be well advanced in order for the Federal Government of Somalia and the international community to sustain the Compact's credibility. Чтобы сохранить кредит доверия населения к договоренности «Новый курс», федеральному правительству Сомали и международному сообществу потребуется достичь значительного прогресса в ее осуществлении.
I know, because you have credibility, and I have the opposite of credibility. Это все потому, что у вас есть кредит доверия, а у меня с точностью до наоборот.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 20)
This strengthens the credibility of researchers and makes it more likely that their expertise will be used again in the future. Это укрепляет доверие к исследователям и повышает вероятность того, что их экспертные знания будут вновь востребованы в будущем.
Multiple parties to a conflict, including non-State actors and armed militias, increase the possibility of challenges to a peace process and the credibility of the mission may be put to the test by potential spoilers. Многочисленность участников конфликта, включая негосударственных субъектов и вооруженных ополченцев, повышает вероятность возникновения трудностей в мирном процессе, и возможные помехи могут стать испытанием с точки зрения поддержания авторитета миссии.
While the decentralized nature of the evaluation function ensures that the evidence generated is relevant to the local context, and is therefore more likely to inform national policies for children, it poses the challenge of establishing a corporate system that ensures good quality and credibility. Хотя, благодаря децентрализованному характеру функции оценки, обеспечивается получение сведений, относящихся к местному контексту, и, соответственно, повышается вероятность информированности в вопросах разработки национальной политики в отношении детей, такая оценка представляет собой вызов идее создания корпоративной системы оценки, обеспечивающей надлежащее качество и достоверность.
This in part helps to establish credibility - private sector participants believe cheating and reneging are less likely. Это в какой-то мере помогает создать атмосферу доверия, в условиях которой, по мнению участников из частного сектора, вероятность мошенничества и нарушения данного слова уменьшается.
Furthermore, in a context of credibility on the authorities' capacity to detect cases of bid rigging, there is an enhanced role for leniency programmes, which in turns will reinforce firms' perception that bid rigging cases are likely to be detected and prosecuted. Все большую роль в расширении возможностей таких органов по борьбе с антиконкурентной практикой играют программы освобождения от ответственности в обмен на сотрудничество, которые повышают вероятность выявления картельных соглашений и наказания их участников.
Больше примеров...