Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
Let the holdouts undermine his personal credibility and that of the bank? Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку?
Participants considered that these types of double standards were increasing and pointed out their debilitating effect on the credibility of the United Nations and its effectiveness. По мнению участников, такие проявления пристрастности усиливаются, что подрывает доверие к Организации Объединенных Наций и ее эффективности.
If this does not happen, the Tribunal will provoke frustration and lose some of its credibility. В противном случае он посеет разочарование и частично утратит доверие к себе.
My delegation wholeheartedly welcomes those changes, which bring vitality to the Council's work and increase the credibility of the Organization as a whole. Моя делегация искренне приветствует эти изменения, оживившие деятельность Совета и повышающие доверие ко всей Организации в целом.
The credibility of those who had been forecasting that recovery was just around the corner had actually been undermined. Фактически подорвано доверие к тем экспертам, которые прогнозировали экономическое оживление уже в ближайшее время.
His delegation hoped that UNIDO's effectiveness and credibility as well as its financial stability would continue to be enhanced in the period ahead. Его делегация надеется, что в пред-стоящий период эффективность ЮНИДО и доверие к ней, а также ее финансовая стабильность будут укреп-ляться.
The credibility of the Organization will also depend on our ability to offer civilians a life in conditions of dignity and free from fear. Доверие к Организации Объединенных Наций будет зависеть от того, сможем ли мы предложить мирному населению достойную и свободную от страха жизнь.
First, the Karzai government must overcome credibility issues related to the broken promises it made in the past to former Taliban who laid down their weapons. Во-первых, правительство Карзая должно вернуть себе доверие, несколько утраченное нарушенными обещаниями, которое оно давало в прошлом бывшим талибам, сложившим оружие.
But were the EU to resign itself to mere observer status in Lebanon, the UN and Europe would lose all credibility. Но если ЕС решит стать лишь наблюдателем за ситуацией в Ливане, ООН и Европа утратят всякое доверие к себе.
The credibility of the Petrosyan fell slightly, and he was periodically substituted with second goalkeeper Albert Ohanyan. Доверие к Петросяну немного снизилось, и на матчи периодично стали ставить второго вратаря Альберта Оганяна.
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility. Конечно, но с другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет терять доверие потребителей.
In his delegation's view, it would not be possible to make further cuts without jeopardizing the Organization's credibility and future. По мнению его делегации, дальнейшее сокращение бюджетов невоз-можно без того, чтобы поставить под угрозу доверие к Организации и ее будущее.
Cambodia was a test case for the staying power of the Organization and for its credibility. От этого зависит авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней.
It's amazing what a little brain damage will do for your credibility. Поразительно, с какой лёгкостью незначительное повреждение мозга сводит на нет всё доверие к Вам.
This will only undermine the integrity and credibility of the procedures. Это может лишь подорвать доверие к специальным процедурам и поставить под сомнение их
And it is that credibility and confidence that have been challenged by the travails of the oil-for-food programme. И именно это доверие и этот авторитет подвергаются сомнению в результате сложных перипетий программы «Нефть в обмен на продовольствие».
The Governing Council is in danger of running out of adjectives - as well as credibility - if it does not act soon. Совет управляющих рискует не справиться со своими функциями - и потерять доверие - если он не начнёт быстро действовать.
The adoption of benchmarks against which progress could be assessed would lend further credibility to their efforts. Для того чтобы эти усилия внушали большее доверие, необходимо установить контрольные показатели для оценки их результатов.
Uncertainties and gaps in information about the impacts of wood harvesting and processing must be systematically addressed to ensure credibility of the discourse on wood performance. На систематической основе принимать меры по устранению неточностей и пробелов в информации о воздействии, которое оказывают на окружающую среду лесозаготовительная и деревообрабатывающая отрасли промышленности, с тем чтобы аргументы, приводимые в пользу использования древесины, вызывали доверие.
His actions had brought to WP. recognition and credibility throughout the UNECE region and beyond. Благодаря его работе РГ. заслужила признание и доверие не только в регионе ЕЭК ООН, но и за его пределами.
Consequently the laws relating to women's issues are not uniformly enforced, and this induces impunity and undermines the credibility of the judicial system in the eyes of women. Такие суды действуют только в двух главных городах, а на остальной территории страны такие дела рассматриваются в судах общей юрисдикции; в результате не обеспечивается единообразие применения законов по проблемам женщин, из-за чего процветает безнаказанность, а женщины утрачивают доверие к системе правосудия.
In addition, GEF and the co-financing institutions may lend credibility to a project, making it easier to attract additional co-financing. Кроме того, участие ГЭФ и учреждений, предоставляющих средства в рамках совместного финансирования, может повысить доверие к проекту, что облегчит привлечение дополнительных финансовых средств.
But were it to resign itself to mere observer status in Lebanon, the UN and Europe would lose all credibility. Но если бы ООН и Европа остались бы простыми наблюдателями того, что происходит в Ливане, то потеряли всякое доверие к себе.
Moreover, the manner in which the Bush administration unveiled its withdrawal plan has weakened the credibility of the US-Korean alliance. Более того, манера, в которой администрация Буша обнародовала свой план по выводу войск, подорвала доверие к американско-корейскому союзу.
It was high time for the United Nations to put a stop to Moroccan obstruction; otherwise it would lose its credibility. Организации Объединенных Наций уже давно пора положить конец обструкции со стороны Марокко, поскольку она может утратить доверие к себе.