Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
It will be extremely difficult for the international community to regain the initiative and the credibility it has lost. Международному сообществу будет крайне трудно вновь овладеть инициативой и вернуть утраченное доверие.
We would gain in credibility and become more effective on the ground. Мы укрепим доверие и будем эффективней действовать на местах.
The Commission on Human Rights has lost its ability to act effectively on behalf of victims, and thus its credibility. Комиссия по правам человека утратила способность эффективно действовать от имени жертв, а значит, и доверие.
Furthermore, there is the IAEA's track record, reputation, credibility and relevant experience. Кроме того, существуют история деятельности МАГАТЭ, его репутация, доверие к нему и соответствующий опыт.
Negative regional and international developments affected the credibility and effectiveness of the Treaty. Негативные региональные и международные события повлияли на эффективность Договора и доверие к нему.
The resolution contains several elements that will help to improve the credibility and effectiveness of the human rights system. В резолюции содержится целый ряд элементов, которые помогут повысить доверие к системе прав человек и ее эффективность.
Public confidence is essential to the credibility of any investigative or judicial process. Доверие общественности имеет огромное значение для авторитета любого проводимого расследования или судебного процесса.
At stake is the credibility of the process and those involved in it. От этого будет зависеть доверие к процессу и к тем, кто в нем участвует.
Otherwise, they will continue to violate and undermine the credibility of the Security Council. В противном случае, нарушения будут продолжаться и подорвут доверие к Совету.
Expanded in-country and regional presence will give OHCHR its greatest potential impact, building institutional credibility and trust and creating stronger relationships with Government and civil society. Более широкое присутствие в странах и регионах позволит УВКПЧ оказывать самое значительное, по возможности, воздействие, увеличивать институциональную надежность и доверие, а также налаживать более тесные взаимоотношения с правительствами и гражданским обществом.
Acrimonious debates often precede the establishment or renewal of mandates, undermining the credibility of the procedure. Характеризующиеся взаимными обвинениями дискуссии зачастую предшествуют определению или возобновлению мандатов, подрывая доверие к процедурам.
What is at stake is the credibility of the Organization and its reform process. От этого зависит доверие к Организации и процессу ее реформы.
Hate speech and similar forms of expression are a poison for democracy and its institutions, and they also endanger media credibility. Человеконенавистнические высказывания и иные аналогичные формы выражения мнений - это яд для демократии и ее институтов, которые подрывают доверие к средствам массовой информации.
The credibility of the elections was enhanced by the presence of national and international observers. Доверие к результатам выборов обеспечивалось присутствием национальных и международных наблюдателей.
The credibility of the United Nations is indispensable if we are to accomplish our missions in the new millennium. Доверие к Организации Объединенных Наций является незаменимым фактором, если мы действительно хотим добиться осуществления своей миссии в новом тысячелетии.
The credibility of Governments rests on those fundamental values. Доверие к правительствам определяется этими основными ценностями.
Another matter of significance that should enhance the credibility of the United Nations is the creation of the Peacebuilding Commission. Еще одним важным шагом, который должен повысить доверие к Организации Объединенных Наций, является создание Комиссии по миростроительству.
One-sided resolutions from the Assembly undermine the credibility of the United Nations and, ultimately, its effectiveness. Односторонняя резолюция Ассамблеи подрывает доверие к Организации Объединенных Наций и в конечном счете ее эффективность.
Thirdly, the European Union's draft resolution damages the authority and the credibility of the United Nations. В-третьих, резолюция Европейского союза подрывает авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней.
Australia considered that electing countries like Zimbabwe to the Commission on Human Rights diminished its credibility. Австралия считает, что избрание таких стран, как Зимбабве, в члены Комиссии по правам человека снижает доверие к Комиссии.
If not, the Council loses credibility, and the international community loses its only forceful multilateral instrument. В противном случае Совет Безопасности теряет доверие, а международное сообщество теряет свой единственный влиятельный многосторонний инструмент.
Business loses opportunity, government loses credibility and society loses most of all. Бизнес теряет возможности, правительства теряют доверие, но больше всего проигрывает общество.
For the General Assembly to remain silent would be to undermine its own credibility. Промолчать для Генеральной Ассамблеи означало бы подорвать к себе доверие.
Steps against fraud and abuse were essential for the credibility of the asylum system. Для того чтобы обеспечить доверие к системе предоставления убежища, крайне необходимы меры по борьбе с мошенничеством и злоупотреблениями.
The conduct of some individuals must not be allowed to undermine the credibility of the Organization. Нельзя мириться с тем, чтобы поведение отдельных лиц подрывало доверие к Организации.