Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
The Conference should build on the consensus originally achieved, remembering that the Court's credibility was crucial. Конференция должна основываться на первоначально достигнутом консенсусе, помня о том, что доверие к Суду имеет очень важное значение.
This is a threat to the credibility of statistics simply because they are inextricably bound up with the administrative use. Это подрывает доверие к статистическим данным по той простой причине, что они тесно связаны с процессами их использования в административной сфере.
The Ugandan Government's denials do not stand up to scrutiny and seriously undermine its credibility. Запирательство правительства Уганды не поддается разумному осмыслению и серьезно подрывает доверие к нему.
Moreover, they seriously affect the credibility of the Security Council, whose resolutions provide for the withdrawal of the occupation troops. Более того, они серьезно подрывают доверие к Совету Безопасности, резолюции которого предусматривают вывод оккупационных войск.
For that reason alone, the Organization has lost credibility. Уже в силу одного этого упало доверие к Организации.
Concerted action and increased levels of cooperation need to be accompanied by national implementation measures in order to ensure credibility. Совместные действия и расширение сотрудничества должны сопровождаться национальными мерами по выполнению, с тем чтобы установить доверие.
Strengthening the Organization's capacity for coherent and integrated conflict prevention could restore the sorely needed authority and credibility of the United Nations system. Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в деле применения последовательного и комплексного подхода к предупреждению конфликтов будет способствовать тому, что система восстановит столь необходимый ей авторитет и доверие.
How can there be any credibility attached to any of our commitments if those relating to peace and security are the ones being disregarded. Какое доверие может проявляться к любым из наших обязательств, если обязательства, касающиеся мира и безопасности, игнорируются.
To guarantee the credibility of the consolidated list, we also encourage the Committee to remove outdated or poorly justified listings. Чтобы обеспечить доверие к сводному перечню, мы также призываем Комитет устранить устаревшие или слабо обоснованные включения лиц и организаций.
Finally, the credibility of the policy stance can help. И наконец, помочь здесь может и доверие к политике.
Without such success, the credibility of the monetary authorities will be rapidly eroded and not easily regained. Без такого успеха доверие к денежно-кредитным органам будет быстро утрачено и восстановить его будет нелегко.
Some are not regularly maintained and can affect the credibility of UNDP. Некоторые из них функционируют нерегулярно и могут подорвать доверие к ПРООН.
This will enhance the policy's credibility. Такой подход позволит укрепить доверие к проводимой политике .
Furthermore, discrepancies in published data which are significant and yet remain unexplained undermine the credibility of national statistics. Кроме того, расхождения между опубликованными данными, которые, несмотря на то, что они являются значительными, остаются непоясненными, подрывают доверие к национальной статистике.
The whole exercise was at risk of becoming ritualized and meaningless, undermining the credibility of the Commission on Human Rights itself. Существует опасность того, что весь этот процесс станет ритуальным и бессмысленным, что подорвет доверие к самой Комиссии по правам человека.
The credibility of any organization is at stake whenever it is seen as applying double standards. Доверие к любой организации ставится под сомнение всякий раз, когда она применяет двойные стандарты.
The credibility of this Treaty and the achievement of its objectives are conditional on its universality. Доверие к этому Договору и достижение его целей зависят от его универсальности.
Now that its credibility had been restored, the Institute must be given the resources it needed in order to carry out its work. Теперь, когда Институт восстановил доверие к себе, ему должны быть предоставлены необходимые для осуществления его деятельности ресурсы.
His or her credibility would determine whether the Office of the Prosecutor was seen to be independent and impartial. Доверие к нему или ей определят, будет ли аппарат прокурора рассматриваться как независимый и беспристрастный.
The court should be independent and impartial, since on that rested its credibility. Суд должен быть независимым и беспристрастным, поскольку от этого зависит доверие к нему.
Only in that way can the relevant efforts be considered justified, win the credibility and trust of the recipient countries and genuinely promote post-conflict peacebuilding. Только таким образом соответствующие усилия могут считаться оправданными и завоевать авторитет и доверие стран-реципиентов и действительно содействовать постконфликтному миростроительству.
These are fundamental principles upon which the credibility of the Tribunal hangs in the eyes of the Balkan peoples. Таковы основополагающие принципы, на которых зиждется доверие к Трибуналу в глазах народов Балканского полуострова.
All incidents must be addressed in order to ensure the credibility of the electoral process. Необходимо рассмотреть все инциденты, для того чтобы обеспечить доверие к избирательному процессу.
When that task is not fulfilled, the Organization's credibility is at stake. Когда эта задача не выполняется, то на карту поставлено доверие к Организации.
We believe that is the only way we can guarantee the credibility of the Committee's work in its cooperation with States. Мы считаем, что только так можно гарантировать доверие к деятельности Комитета в его сотрудничестве с государствами.