Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
The system's functioning must be improved and its credibility preserved. Необходимо повысить эффективность функционирования системы и сохранить доверие к ней.
The image and credibility of such units would be enhanced if it was clear that they enjoyed independence. Репутация таких подразделений и доверие к ним повысятся, если станет ясно, что они действуют самостоятельно.
Notably, immediate responses would provide an entry point, build credibility and enhance resource mobilization. В частности, оперативное реагирование обеспечивает точку подключения, позволяет повысить доверие к программе и расширяет возможности в плане мобилизации ресурсов.
But partnerships add credibility to the commitments and enhance our capacity to implement them in practice. Однако партнерские отношения укрепляют доверие к взятым обязательствам и расширяют наши возможности по их осуществлению на практике.
This situation is undercutting the credibility of the Conference, as well as that of multilateralism in disarmament and arms control. Эта ситуация подрывает доверие к конференции, а также к многосторонности в разоружении и контроле над вооружениями.
Moreover, the credibility of the multilateral system was at stake. Более того, на карту поставлено доверие к многосторонней системе.
The early and consistent implementation of those principles will establish their credibility and will be a key part of the success of NEPAD. Скорейшее и последовательное проведение в жизнь этих принципов позволит укрепить доверие к ним и станет залогом успешного осуществления целей НЕПАД.
The adoption of the draft resolution would undermine the credibility of United Nations reforms. Принятие этого проекта резолюции подорвет доверие к реформам, проводимым в Организации Объединенных Наций.
It has also further undermined the credibility of the Security Council. Она также подорвала доверие к Совету Безопасности.
Elections have to be prepared properly in order to ensure their credibility. Выборы следует должным образом подготовить, с тем чтобы их результаты внушали доверие.
It is of utmost importance to secure the full participation of all Afghans in the upcoming elections, as well as its absolute credibility. Настоятельно необходимо обеспечить полное участие афганцев в предстоящих выборах, равно как абсолютное доверие к их результатам.
The credibility of the Treaty was also important in establishing a universal norm. Доверие к Договору имеет также важное значение для определения универсальной нормы.
Norway was deeply disappointed by the stalemate in the Conference, which undercut its credibility. Норвегия глубоко разочарована тупиковой ситуацией, сложившейся на Конференции, что подрывает доверие к ней.
The failure of the Council to exert its authority on this issue undermines its credibility. Неспособность Совета применить свой авторитет по этому вопросу подрывает доверие к нему.
Their credibility will be greatly enhanced and their mandate respected if they operate under the principles of fairness, objectivity and non-selectivity. Доверие к ним значительно повысится, и уважение к их мандату возрастет, если в своей деятельности они будут соблюдать принципы справедливости, объективности и неизбирательности.
Those unresolved questions will have to be addressed in order to enhance the Council's credibility and moral authority. Эти нерешенные вопросы придется решить, с тем чтобы повысить доверие к Совету и его авторитет.
The Special Representative believes that independence, credibility and transparency are cornerstones of the efforts to promote and protect human rights. Специальный представитель считает, что независимость, доверие и транспарентность являются краеугольными камнями усилий по поощрению и защите прав человека.
This is also the only way in which the credibility of the Security Council can be improved. Это также единственный способ укрепить доверие к Совету Безопасности.
Unenforceable and conflicting regulations must be reformed in order to dramatically improve compliance with environmental requirements build credibility of environmental policies and institutions. Неприменимые и противоречивые положения нужно реформировать для радикального улучшения их соответствия экологическим требованиям, создать доверие к экологической политике и институтам.
Impartiality and independence are considered important factors in ensuring the credibility of any assessment or evaluation function. Беспристрастность и независимость рассматриваются в качестве важных факторов, обеспечивающих доверие к любой оценке или функции оценки.
Making the Security Council vulnerable to accusations of double standards would erode its credibility and weaken its decisions. Давать повод для обвинения Совета Безопасности в двойных стандартах, значит подрывать к нему доверие и ослаблять действенность его решений.
The Council must reflect the world as it is today if it wishes to maintain its authority and credibility. Совет должен отражать сегодняшний мир, если он хочет сохранить свой авторитет и доверие к нему.
There are many cases of this, and they undermine the mission's credibility. Они носят многочисленный характер и подрывают доверие к миссии.
This would create a beginning of accountability that could greatly enhance the credibility of the United Nations. Это помогло бы заложить основы подотчетности, что в значительной степени укрепило бы доверие к Организации Объединенных Наций.
In this way, the United Nations would gain credibility. Лишь таким образом Организация Объединенных Наций сможет завоевать доверие народов мира.