Our collective credibility is at stake. |
На карту поставлено доверие ко всем нам. |
Nor should the United Nations tolerate selectivity and double standards in human rights, practices that erode the credibility of our institutions. |
Организация Объединенных Наций также не должна мириться с избирательным подходом и двойными стандартами в области прав человека - практикой, которая подрывает доверие к нашим институтам. |
The lack of a satisfactory response to these questions would no doubt detract from the credibility of the monitoring exercise. |
Отсутствие удовлетворительного отклика на эти вопросы, безусловно, подорвет доверие к любому механизму контроля. |
We feel a great need for the integrity and credibility of the United Nations to be restored. |
Мы ощущаем огромную потребность в том, чтобы были восстановлены доверие к Организации Объединенных Наций и ее авторитет. |
Legitimacy, in accordance with international law, is the outstanding quality of this Organization, guaranteeing credibility and acceptance. |
В соответствии с международным правом легитимность является выдающимся качеством этой Организации, гарантирующим доверие к ней и ее признание. |
The Security Council must be given the credibility it requires. |
В отношении Совета Безопасности необходимо восстановить доверие, которого он заслуживает. |
At stake are the authority and credibility of the United Nations. |
На карту поставлены авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней. |
The National Human Rights Commission (NHRC) lost credibility due to the political appointment of Commissioners. |
Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) утратила доверие общественности из-за политических назначений её членов. |
The mark of our credibility is our team. |
Надёжность и доверие - это основные качества нашего коллектива. |
Friedman and Phelps's version of the Phillips curve performed better during stagflation and gave monetarism a boost in credibility. |
Кривая Филлипса в интерпретации Фридмана и Фелпса лучше работала во время стагфляции, что повысило доверие к монетаризму. |
If we leave now, we lose all credibility. |
Если мы уплывём, мы потеряем доверие. |
For example, the United States' own record, at Guantánamo Bay and elsewhere, has undermined American politicians' credibility on this subject. |
Например, собственный рекорд Соединенных Штатов, в Гуантанамо и в других местах, подорвал доверие американских политиков относительно этого вопроса. |
But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science. |
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки. |
With each failure, the IMF's credibility decreased. |
Доверие к МВФ уменьшалось с каждой ошибкой. |
Senate approval of the CTBT would also restore America's credibility in its efforts to get other countries to forgo nuclear testing. |
Одобрение ДВЗЯИ также восстановит доверие Америки в ее усилиях отговорить страны от проведения ядерных испытаний. |
Today, credibility can only be restored if treaties and rules are respected again. |
Сегодня доверие может быть восстановлено только тогда, когда договоры и правила вновь будут соблюдаться. |
The lack of a fiscal framework hindered credibility. |
Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие. |
Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries. |
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. |
The credibility associated with a simple rule disappeared. |
Исчезло доверие, связанное с простым правилом. |
The financial state of the government deteriorated, however, and the draining of monetary reserves greatly weakened the credibility of the paper currency system. |
При этом финансовая ситуация государства за время его правления ухудшилась, денежные резервы уменьшились, что подорвало доверие к бумажной валюте. |
Observers and the population state that the move to shield Temer only further undermines the credibility of Brazil's political and electoral system. |
Наблюдатели и население утверждают, что переход к защите Темера лишь еще больше подрывает доверие к политической и избирательной системе Бразилии. |
In some areas where Christians were influential, such as North Africa and Egypt, traditional deities were losing credibility. |
В тех частях империи, где христиане были особенно многочисленны, как в Северной Африке и Египте, местные божества утрачивали доверие населения. |
Would go a long way to restoring your credibility. |
Будет долго восстанавливать доверие к вам. |
If you give Scofield preferential treatment, it'll undermine your credibility. |
Если вы дадите Скофилду приоритет, это подорвёт доверие к вам. |
A shadow or actual International Monetary Fund program would vastly enhance the credibility of a policy of fiscal retrenchment and structural reforms. |
Теневая или реальная программа Международного валютного фонда увеличила бы доверие к политике финансового ограничения и структурным реформам. |