Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Репутация

Примеры в контексте "Credibility - Репутация"

Примеры: Credibility - Репутация
I'm well aware that my credibility Has taken a hit in recent years. Я осознаю, что в последние годы моя репутация пострадала.
Without such measures, the Committee's credibility was likely to be called into question in future. Без таких мер репутация Комитета в будущем может быть подорвана.
In this instance, and beyond the dramatic human aspects, the very credibility of the United Nations was at stake. Наряду с очевидными человеческими аспектами в данном случае на карту была поставлена репутация Организации Объединенных Наций.
The credibility of States had become more important than ever. В настоящее время репутация государств важна как никогда.
The Security Council must ensure that happens, as the authority and very credibility of the two Tribunals is at stake. Совет Безопасности должен это обеспечить, поскольку на карту поставлены авторитет и репутация обоих трибуналов.
Initial findings by the Independent Study Group indicate that credibility is a key requirement for success. Первоначальные выводы, сделанные независимой группой по проведению исследования, свидетельствуют о том, что репутация является ключевым элементом успеха.
The credibility of the counter-terrorism campaign, which has always been a concern of the international community and the focus of much effort on its part, is facing an unprecedented test. Репутация контртеррористической кампании, которая всегда была предметом особой озабоченности международного сообщества и средоточием большой части усилий с его стороны, подвергается беспрецедентному испытанию.
A worrying number of responses questioned the credibility of the defenders concerned and denied any link between the alleged violation and human rights work. В многочисленных ответах, число которых вызывает тревогу, поставлена под сомнение репутация соответствующих правозащитников и отрицается любая связь между предполагаемым нарушением и правозащитной деятельностью.
In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. В целом репутация Суда будет основываться на качестве выполняемой им работы с самого начала его существования.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
With regard to access to public information, he noted that the credibility of the National Statistics and Census Institute (INDEC) had been called into question. Что касается доступа к общественной информации, то оратор отмечает, что репутация Национального института статистики и переписей (НИСП) была поставлена под сомнение.
The report begins by establishing an international context in which both the benefits of democracy and the credibility of the United Nations in providing electoral assistance are increasingly recognized by Member States. Доклад начинается с описания международного контекста, в котором преимущества демократии и репутация Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи в проведении выборов получают все более широкое признание среди государств-членов.
Freedom House, for its part, is an organization on which there is no international consensus and whose activities and credibility have been strongly questioned by a number of United Nations Member States. Что касается организации «Фридом хаус», то эта организация не пользуется каким-либо признанием на международном уровне и ее деятельность и репутация неоднократно ставились под сомнение различными государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The Meeting noted that the legitimacy and credibility of a Government depended on the extent to which the government functionaries - ministers and civil servants - were accountable for achieving national objectives. Участники Совещания отметили, что законность и репутация правительства зависят от того, насколько правительственные чиновники - министры и гражданские служащие - подотчетны в своей деятельности по достижению национальных целей.
The ambitious objectives of the TRAINFORTRADE programme had not been matched by its results, and the credibility of the programme had suffered as a consequence. Грандиозные цели программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД не соответствуют достигнутым результатам, в результате чего пострадала репутация программы.
We cannot fail, as our credibility and that of the United Nations is at stake. Мы должны добиться успеха, так как на карту поставлена наша репутация и репутация Организации Объединенных Наций.
In addition, the credibility of the investors is very high claiming the full range of known commercial and investment banks, corporate leaders, and boutique investors. Кроме того, весьма высока репутация инвесторов, к числу которых относятся самые различные коммерческие и инвестиционные банки, лидеры корпоративного бизнеса и инвесторы, вкладывающие средства в бутики.
As noted above, the credibility, authority and hence effectiveness of the United Nations in advancing the principles relating to the responsibility to protect depend, in large part, on the consistency with which they are applied. Как отмечалось выше, репутация, авторитет и, следовательно, эффективность усилий Организации Объединенных Наций по осуществлению принципов обязанности защищать население в значительной степени зависят от того, насколько последовательно эти принципы соблюдаются.
This security model refers to the set of strategic policies that form the basis for the Government Online objectives, such as "Protection of individuals' information" and "credibility of and confidence in Government Online". Эта модель безопасности означает совокупность стратегий в поддержку достижения целей электронного правительства, таких как защита индивидуальной информации и репутация и доверие в электронном правительстве.
The credibility of the United Nations will continue in the future to be judged to a large extent by the Organization's role in the maintenance of international peace and security, a matter for which the Security Council has primary responsibility. Репутация Организации Объединенных Наций в будущем будет по-прежнему в большой степени зависеть от роли нашей Организации в деле обеспечения международного мира и безопасности, что является главной ответственностью Совета Безопасности.
Our credibility is put to the test when it comes to our implementation of the commitments and obligations that we, as a State party to the NPT, have undertaken in the context of that Treaty. Наша репутация ставится на карту каждый раз, когда речь заходит о выполнении нами обязательств и обязанностей, которые мы, как государства - участники ДНЯО, взяли на себя согласно положениям этого Договора.
The future of nations, the lives of those whom the United Nations has come to help and protect, the success of a mission and the credibility of the Organization can all hinge on what a few individuals do or fail to do. Будущее наций, жизни тех, кому Организация Объединенных Наций пришла помочь и предложила защиту, успех той или иной миссии и репутация Организации - все это зависит от того, что удается или не удается сделать нескольким людям.
Burgel, your credibility is unparalleled. Бургель, твоя репутация безупречна.
The only thing anyone in law enforcement has is their credibility. Единственное, что у людей есть в правоохранке - это репутация.
Furthermore, there is the IAEA's track record, reputation, credibility and relevant experience. Кроме того, существуют история деятельности МАГАТЭ, его репутация, доверие к нему и соответствующий опыт.