Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
Such an approach undermined the Organization's credibility. Такой подход подрывает доверие к Организации.
Release of preliminary economic indicator data or their individual components could also have the effect of undermining the credibility of a particular indicator. Публикация предварительных экономических показателей или их отдельных элементов также может подорвать доверие к конкретному показателю.
The credibility of the Human Rights Council would depend on its ability to act decisively and quickly on the most pressing situations. Доверие к Совету по правам человека будет зависеть от его способности решительно и быстро действовать в наиболее неотложных случаях.
That would enable the credibility and legitimacy of the draft constitution to be submitted to a referendum. Это позволит обеспечить доверие к этому проекту конституции, а также его легитимность, с тем чтобы представить его впоследствии на референдум.
What is at stake is the credibility and effectiveness of the United Nations system of dispute resolution and conflict prevention. На карту поставлено доверие к системе Организации Объединенных Наций по урегулированию споров и предотвращению конфликтов и ее эффективности.
Unfortunately, over the past four years, America's president has lost the credibility necessary to exercise that leadership. К сожалению, за последние четыре года американский президент потерял доверие, необходимое для сохранения этой роли.
For parliaments and for peoples, this calls into question the credibility of the international Organization. С точки зрения народов и парламентов это подрывает доверие к международной Организации.
But they must be asked if we wish to maintain our credibility and moral authority as champions or spokesmen of human rights. Но их надо задавать, если мы хотим сохранить доверие и наш моральный авторитет поборников и защитников прав человека.
The crisis threatens the Programme's chances of surviving on a sound financial footing and seriously undermines the credibility of the numbers it estimates. Этот кризис угрожает возможности выживания программы на прочной финансовой основе и серьезно подрывает доверие к ее данным.
The tribunal points out that corrections and errors of this kind detract from the complainant's credibility. Суд отметил, что такого рода исправления и ошибки подрывают доверие к заявительнице.
The inability of the Organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility. Неспособность Организации восстановить статус-кво подрывает ее авторитет и доверие к ней.
The credibility of our Organization in the maintenance of peace depends on its ability to adjust to new challenges and circumstances. Доверие к нашей Организации в области поддержания мира зависит от ее способности приспосабливаться к новым вызовам и обстоятельствам.
Indirectly the same threats to basic legitimacy also arise when individual organized crime cases erode the credibility of criminal justice systems. Такая же угроза для основ легитимности косвенно возникает и тогда, когда из-за отдельных дел, связанных с организованной преступностью, подрывается доверие к системам уголовного правосудия.
Widespread corruption jeopardizes the credibility of Governments and their institutions. Широкое распространение коррупции подрывает доверие к правительствам и их институтам.
Only in that way could the United Nations retain its relevance and credibility for the vast majority of mankind. Только так Организация сможет сохранить свой авторитет и доверие к себе в глазах огромного большинства стран.
This is a historic date; the credibility of the European Union is at stake. Это исторический день; на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу.
The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Such conduct undermined the credibility and very principle of human-rights protection and promotion. Такое поведение подрывает доверие к самому принципу прав человека, его защите и поощрению.
It is in view of all these that the High Commissioner's statement becomes inexplicable and damages the credibility of her office. С учетом всего этого заявление Верховного комиссара совершенно необъяснимо и подрывает доверие к ее Управлению.
These missions fulfil a critical role in member States, to enhance the credibility of electoral processes. Эти миссии выполняют в государствах-членах очень важную роль, повышая доверие к избирательному процессу.
These measures will ensure the credibility and integrity of the whole electoral process. Эти меры обеспечат доверие ко всему избирательному процессу и его объективность.
The credibility of that regime has been severely tested over the years, but particularly over the past six months. Доверие к этому режиму подвергается суровому испытанию на протяжении ряда лет, но в особенности за последние полгода.
The credibility of the international community is anchored in its ability to dispense just and sometimes radical solutions to important questions. Доверие к международному сообществу в большой степени зависит от его способности находить справедливые и иногда радикальные решения важных вопросов.
These practices are totally unacceptable and have seriously undermined the credibility of the entire demobilization process. Такая практика является полностью неприемлемой и серьезно подрывает доверие ко всему процессу демобилизации.
The credibility of the judicial dispute settlement system was at stake. На карту поставлено доверие к системе судебного разрешения споров.