Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
Those operations resulted in a significant reduction in criminality, inter-ethnic clashes and spoiler activity and enhanced the credibility of EUFOR. Благодаря этим операциям преступность, мелкие стычки и деструктивные вылазки значительно сократились, а доверие к СЕС выросло.
This policy is crucial for the credibility of the Danish asylum system. Такие правила имеют ключевое значение для того, чтобы действующая в Дании система предоставления убежища внушала доверие.
That could be detrimental to the credibility of the decisions of the competition authority. Это может подрывать доверие к решениям антимонопольных органов.
Members of the Security Council noted that sufficient time should be allocated for voter registration in order to ensure the credibility of the referendum. Члены Совета Безопасности отметили, что необходимо отвести достаточно времени для регистрации участников референдума, чтобы обеспечить доверие к нему.
They also have a negative impact on the credibility of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL. Они также оказывают отрицательное воздействие на доверие к вооруженным силам Ливана и к ВСООНЛ.
To be effective, mediators and envoys must possess credibility, an intangible quality which is hard to acquire and easy to lose. Чтобы добиваться успеха, посредники и посланники должны вызывать доверие, т.е. обладать тем неуловимым качеством, которое трудно приобрести и очень легко потерять.
They undermine the credibility of this body. Они подрывают доверие к Генеральной Ассамблее.
It also eroded confidence in the international system and undermined the credibility of the Organization. Такой подход подрывает также доверие к международной системе и репутацию Организации.
Holding them accountable for criminal acts safeguarded the integrity and credibility of the United Nations. Если ответственность за совершение уголовных преступлений будет распространяться на таких должностных лиц и экспертов, это обеспечит безупречную репутацию Организации Объединенных Наций и доверие к ней.
Failure to do so would weaken the credibility of the Organization. Если референдум не будет проведен, это подорвет доверие к Организации.
The use of advance votes further undermined the credibility of an election process that was seriously flawed from the start. Использование досрочного голосования дополнительно подорвало доверие к процессу выборов, который с самого начала страдал серьезными дефектами.
A close and transparent engagement with civil society across Austria had added credibility to Austria's National Report. Тесное и прозрачное взаимодействие с гражданским обществом во всей Австрии повысило доверие к национальному докладу Австрии.
There is a serious risk to the long-term credibility of recycling if consumers associate recycled products with POP contamination. Если потребители начнут считать, что рециркуляция продукции связана с опасностью загрязнения СОЗ, то в долгосрочной перспективе доверие к рециркуляции может быть серьезно подорвано.
Were that the case, the credibility of the collective security system established by the United Nations Charter would be undermined. В противном случае было бы подорвано доверие к системе коллективной безопасности, установленной Уставом Организации Объединенных Наций.
If we aspire to maintaining the credibility of the Human Development Report, the criteria of Member States should be duly respected. Если мы хотим сохранить доверие к Докладу о развитии человеческого потенциала, необходимо надлежащим образом соблюдать критерии государств-членов.
Only thus will its voice have validity and credibility in the Human Rights Council. Лишь только таким образом его голос может обрести законную силу и доверие Совета по правам человека.
It is imperative that civilian capacities add to that credibility. Настоятельно необходимо, чтобы гражданский потенциал еще больше укрепил это доверие.
It has also allowed the regional ombudsmen to build trust and credibility with their constituencies. Это также позволило региональным омбудсменам повысить доверие и уважение к своей деятельности со стороны клиентов.
The continued credibility of the fight will depend above all on taking its focus to where terrorism originates. Дальнейшее доверие к этой борьбе будет зависеть, прежде всего, от того, насколько целенаправленно мы будем действовать в отношении рассадников терроризма.
This lack of qualification of judges jeopardizes the credibility of the judicial review. Такой недостаточный уровень квалификации судей ставит под угрозу доверие к судебному надзору.
There are a number of factors that influence the credibility of the performance management system. Существует ряд факторов, влияющих на доверие к системе управления служебной деятельностью.
Such a reform model would enhance Security Council ownership by all Member States and further increase the credibility of its actions. Такая модель реформы укрепила бы участие в работе Совета Безопасности всех государств-членов и повысила бы доверие к его деятельности.
It was said that legal standards on increased transparency would enhance the public understanding of the process and its overall credibility. Было отмечено, что правовые стандарты, направленные на повышение прозрачности, улучшат понимание общественностью этого процесса и укрепят всеобщее доверие к нему.
The persistence of this attitude threatens to undermine the authority of the Treaty and the credibility of the review process itself. Сохранение такого отношения угрожает подорвать авторитетность Договора и доверие к самому процессу рассмотрения его действия.
Efforts must be made to avoid any new interpretations of the Treaty that are incompatible with its spirit and destroy its credibility. Должны быть предприняты усилия с целью не допустить каких-либо новых толкований Договора, не совместимых с его духом и подрывающих доверие к нему.