Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Credibility - Доверие"

Примеры: Credibility - Доверие
Clearly, if this lack of cooperation were to continue, the very credibility of international institutions would be at stake. Ясно, что если такое отсутствие сотрудничества будет продолжаться, то на карту будет поставлено само доверие к международным институтам.
This, in our view, would only strengthen the credibility of the Security Council. На наш взгляд, это лишь укрепит доверие к Совету Безопасности.
It is not only the credibility of the Tribunal that is in danger. Угрозе подвергается не только доверие к Трибуналу.
This calls into question the credibility of the negotiating and implementing process. Это ставит под вопрос доверие к переговорам и к осуществлению процесса.
We believe measures taken in this regard will only help to enhance the credibility and legitimacy of Council activities. Мы считаем, что предпринимаемые в этом направлении меры повысят доверие к деятельности Совета и ее законность.
Without that freedom, a democratic system was impossible; the measures taken against journalists affected the credibility of the current Government. Без такой свободы демократической системы быть не может; принятые в отношении журналистов меры подрывают доверие к нынешнему правительству.
To allow for any kind of nuclear explosion would undermine the credibility of the whole treaty. Дать разрешение на проведение любого рода ядерного взрыва значило бы подорвать доверие к договору в целом.
Politicizing legitimate action for the promotion of human rights undermined the credibility of such action. Политизация законных действий, осуществляемых в поощрение прав человека, подрывает доверие к таким действиям.
Consequently, the report contained elementary errors which cast doubts on its credibility. Вследствие этого в докладе допущены грубейшие ошибки, подрывающие доверие ко всему докладу.
The credibility of the policy-development processes would be eroded if it could not be shown that effective implementation could be ensured. Доверие к процессам разработки политики может быть подорвано в случае отсутствия подтверждения возможности обеспечения эффективного осуществления.
In the effort to establish "credibility" with financial markets, they have ratcheted up interest rates globally in order to stabilize capital flows. Для того чтобы завоевать "доверие" финансовых рынков, они повысили мировые процентные ставки в целях стабилизации потоков капитала.
It also casts a grave doubt on the credibility of the Conference and of your organization. Оно также серьезно подрывает доверие к Конференции и Вашей организации.
Transparency, integrity and credibility were crucial attributes of the Court, which must furthermore have full financial independence. Транспарентность, целостность и доверие являются важными отличительными чертами Суда, который кроме того должен иметь полную финансовую независимость.
The Court would lose strength and credibility if it were not part of the international institutional system that already existed. Суд потеряет силу и доверие, если он не станет частью уже существующей международной институциональной системы.
That situation must be speedily corrected in order to maintain the credibility of the international monitoring system. Это положение необходимо срочно исправить, с тем чтобы сохранить доверие к международной системе контроля.
That ill-advised solution could in fact undermine the credibility of the High Commissioner's post. Это необдуманное решение фактически может подорвать доверие к посту Верховного комиссара.
Moreover, such changes would, we contend, only improve the Council's decisions and increase its credibility. Кроме того, мы уверены, что такие изменения будут лишь способствовать принятию Советом более мудрых решений и повысят доверие к нему.
They should take advantage of the credibility they have gained to increase the physical protection of the internally displaced. Им следует использовать завоеванное ими доверие, с тем чтобы повысить степень физической защиты лиц, перемещенных внутри страны.
In addition, clearly defined goals improve communication, credibility, and the outlook for investors. Кроме того, четко определенные цели облегчают общение с инвесторами, вызывают у них доверие и дают им возможность увидеть перспективу.
Participants suggested that the involvement of countries not directly implicated in the extractive sector could add credibility and effectiveness to initiatives. Участники совещания высказывали то мнение, что привлечение стран, которые не связаны непосредственно с добывающим сектором, позволило бы повысить доверие к этим инициативам и их эффективность).
However, it has not given any explanation as to why this circumstance should affect the credibility of the author. Вместе с тем оно не объяснило, почему это обстоятельство должно подрывать доверие к автору.
These objectives require four basic needs to be met: credibility; professionalism; quality of services; and confidence... Для достижения этих целей необходимо соблюдение четырех основных критериев: надежность; профессионализм; качество услуг; и доверие...
It should seize every opportunity to show bold and transparent leadership so as to strengthen its credibility, especially in the field. Организация должна использовать все возможности для того, чтобы продемонстрировать энергичное и транс-парентное руководство, с тем чтобы таким образом повысить доверие к ЮНИДО, особенно на местах.
Conflicts of interest and jurisdiction would undoubtedly arise and politically motivated investigations could affect the credibility of the Court. Вне всякого сомнения, конфликты интересов и юрисдикций будут возникать, а политически мотивированные расследования могут ослабить доверие к Суду.
The effectiveness and credibility of the Court would, finally, depend on cooperation from States parties. Эффективность и доверие к Суду будут в конечном итоге зависеть от сотрудничества государств-участников.